Russian | English |
а то нам заняться нечем | as if we're not busy enough (Taras) |
больше нечем заняться | have nothing better to do (himself) |
в котором нечем дышать | airtight |
гордиться-то нечем | it's nothing to be proud of (Val_Ships) |
ей нечем было спину прикрыть, не во что обуться | she had no clothing to her back, no shoes to her feet |
ей нечем крыть | she hasn't a leg to stand on |
ей нечем писать | she has nothing to write with |
ей нечем похвастаться | she has nothing to boast of |
если нечем заняться | if left idle (Youth who have been caught up in conflict are vulnerable to being drawn into destructive patterns of behaviour if left idle and without the means to support themselves. |==> Молодые люди, оказавшиеся [...] втянутыми в конфликт, имеют тенденцию вставать на путь насилия и разрушения, если им нечем заняться и у них нет средств к существованию. Перевод:АрхивООН Игорь Миголатьев) |
здесь нечем гордиться | there's nothing to be proud of (Val_Ships) |
им нечем с нами торговать | they have nothing to sell us |
Кажется, нечем дышать | there's hardly a breath in the air |
как будто нам заняться нечем | as if we're not busy enough (Taras) |
мне жить нечем | I have nothing to live on |
мне жить нечем | I have no means of support |
мне нечем заняться | I have nothing to do |
мне нечем писать | I have nothing to write with |
нам нечем руководствоваться | there is nothing to go by |
неча на зеркало пенять, коли рожа крива | that's no reason to accuse the mirror if you have a crooked face |
неча на зеркало пенять, коли рожа крива | that is no reason to accuse the mirror if you have a crooked face |
нечем гордиться | nothing to be proud of (ART Vancouver) |
нечем дышать | I can't breathe (какая духота! нечем дышать – It's so stuffy I can't breathe (Michele Berdy):20) |
нечем дышать! | there isn't enough air to breath |
нечем дышать | there isn't enough air to breathe (душно) |
нечем крыть | haven't a leg to stand on (Anglophile) |
нечем писать | there is nothing to write with |
нечем поживиться | nothing to line your pockets (SirReal) |
нечем похвастать | not much to boast of |
нечем похвастаться | there's nothing to be proud of |
нечем похвастаться | it's nothing to boast about |
нечем похвастаться | not much to boast of |
нечем похвастаться | have little to show (Four years later, prosecutors have little to show. visitor) |
нёча на зеркало пенять, коли рожа крива | don't blame the mirror for your own ugly face |
обед был так себе, похвастаться нечем | the dinner was nothing to boast of |
от жары в комнате нечем было дышать | the room was hot to suffocation |
похвастать нечем | not much to boast of |
похвастаться нечем | not much to boast of |
Тебе совсем нечем заняться | you have too much time on your hands. (оскорбительное evilnero) |
тут нечем хвалиться | there is nothing much to sing about |
тут нечем хвастаться | there is nothing much to sing about |
хвастать тут особенно нечем! | there's nothing to boast about! |
хвастаться особо нечем | nothing much to write home about (Abysslooker) |
хвастаться-то нечем | that's naught to crack on |