Russian | English |
для каких бы то ни было целей | for whatever purpose (Alexander Demidov) |
для каких бы то ни было целей | for any purpose whatsoever (Alexander Demidov) |
выдан(-а) по его просьбе для каких бы то ни было целей, во благо которых он-а ему может послужить | issued upon request for whatever purpose it may serve him best (Johnny Bravo) |
как бы неприятно для меня это ни было | much as I dislike it |
как бы неприятно это для меня ни было | much as I dislike it |
Наверное, ни для кого не секрет, что | Perhaps no surprise (e.g. Perhaps no surprise, (that) approximately 70% of Utahans are Mormons. Soulbringer) |
не быть ни для кого привлекательным | have little appeal to anyone |
не делая ни для кого исключений | in a indiscriminate way |
не останавливаться ни перед чем для достижения своих целей | stop at nothing to achieve their goals (Alex_Odeychuk) |
ни для | not for any one (кого-л.) |
ни для каких иных целей | for no other purpose (Rori) |
ни для кого не секрет | open secret (Ни для кого не секрет, что = It is an open secret that. It is an open secret that Mary and John are engaged. Alexander Demidov) |
ни для кого не секрет | it is a secret to no one that |
ни для кого не секрет | it is an open secret (that 'More) |
ни для кого не секрет | an open secret |
ни для кого не секрет, что | it is notorious that (Andrey Truhachev) |
ни для кого не стало неожиданностью, что | predictably (ситуативно // Мужчины составили образ идеальной женщины. Ни для кого не стало неожиданностью, что это блондинка, длинноволосая и длинноногая, умеющая печь, готовить и стирать. Помимо этого женщина должна иметь синий цвет глаз и светлый цвет волос, немного зарабатывать. При этом – вести безукоризненно хозяйство, любить животных, не курить. Никто из составляющих портрет не заявил, что смог на деле отыскать подобный образ, хотя участников опроса было огромное число – примерно 70 тысяч человек. (2011)) |
ни для кого не стало неожиданностью, что | predictably (ситуативно Мужчины составили образ идеальной женщины. Ни для кого не стало неожиданностью, что это блондинка, длинноволосая и длинноногая, умеющая печь, готовить и стирать. Игорь М) |
ни для кого не стало неожиданным, что | predictably |
ни для кого не является секретом, что | it is notorious that (Andrey Truhachev) |