DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing никому | all forms | exact matches only
RussianEnglish
близнецы так похожи, что никто не может отличить одного от другогоthe twins are so much alike that nobody can know them apart
больше так никому никогда не говориdon't repeat this to any one
боюсь, что до его стараний никому дела нетI'm afraid no one appreciates his endeavours
быть никому не нужнымgo begging (о товаре)
в аварии никто не пострадалno one was hurt in the accident
в этом доме никто никогда не жилthe house has never yet been lived in
вентиляционную трубу закрыли, чтобы никто не сбежалthe gas pipe has been blocked off to prevent escapes
внезапно погас свет, и никто не увидел, как убийца скрылсяsuddenly the light was snapped off and no one could see the murderer escape
во время сиесты никто ничего не делает, кроме туристов, осматривающих собор Св. Петра, Колизей и фонтан Тревиduring siesta the only activity comes from tourists "doing" St. Peter's, the Colosseum, and the Trevi fountain.
всё дело в том, что никто его не понималthe hell of it was that nobody could understand him
всё дело в том, что никто его не понималhell of it was that nobody could understand him
вы можете распоряжаться собой, неволить вас никто не можетyou are a free agent, no one can force you
девочка прижала к себе куклу и никому не хотела её показыватьthe child clutched the doll to her and would not show it to anyone
действовать так, чтобы никто не проигралplay win-win
день будет отличный, никто в этом не сомневаетсяthe day will be fine, no one doubts it
Джиму удалось ускользнуть так, что его никто не заметилJim stole away without anyone seeing him
докладчик пытался втолковать аудитории свою точку зрения, но никто не хотел его слушатьthe speaker tried to drive in his point, but the crowd were not interested
его делом никто не занималсяhis business was unattended
его никто не обслужилhe remained unattended to
его поведение никому не нравитсяhis behavior was abhorrent to everyone
его сестра, как никто другой, умела поддерживать студентовhis sister was a great help in shoving the student through ("как никто другой" отсутствует в английском тексте Maria Klavdieva)
единственным нашим утешением было то, что никто серьёзно не пострадалour only consolation was that no one was hurt seriously
ей кажется, что никто её не узнаетshe presumes she is incognito
ей удалось ускользнуть так, что её никто не заметилshe stole away without anyone seeing her
если никто не может помочь, я буду действовать самif no one can help, I'll go it alone
если никто не может помочь, я сделаю всё самif no one can help, I'll go it alone
завоевания Вооружённых сил государства принадлежат Государству и никому болееacquisitions made by the arms of the State belong to the State alone
здесь нам никто не помешаетhere we are secure from interruption
и никто больше, и никто другойthe exclusion of all others
к нему никто не может подступитьсяhe is unapproachable by anyone
как я ношу шляпу набекрень, так никто не носит, это мне придаёт живостиI have an inimitable cock with my hat that adds a vivacity to my looks
карикатура на декана никому не понравиласьthe takeoff on the dean didn't go over well
конфета такая твёрдая, что никто её не разжуётthis candy is so hard no one can chew it
лошадь, на которую никто не ставитunbacked horse
магазины забиты импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой ценыthe shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices
магазины завалены импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой ценыthe shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices
машина не подлежала восстановлению, но никто не пострадалthe car was write-off, but everyone escaped unharmed
Мери не могла больше находиться на вечеринке, поэтому она незаметно ускользнула, пока никто не виделMary couldn't bear the party, so she slipped off while no one was looking
можешь довериться мне, дорогая, я никому об этом не расскажуyou can confide in me, my dear, your affairs will be kept private
Мусор копился все лето. Никто его не вывозилthe garbage just piled up all summer. No pickup
мусор копился всё лето, никто его не вывозилthe garbage just piled up all summer, no pickup
на мой стук никто не ответил, так что я ушёлthere was no answer to my knock, so I went away
на него никто не обращал вниманияhe remained unattended to (о больном, покупателе и т.п.)
на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случаяin the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out"
нам здесь никто не помешаетwe are quite private here
не беспокойся, я и слова об этом никому не скажуdon't worry, I wouldn't breathe a word of your secret
не беспокойся, я никому не выдам твою тайнуdon't worry, your secret is safe with me
не говорите об этом никомуkeep it private
не давайте никому втянуть вас в эту ассоциациюdon't let anybody rush you into joining the association
не давать никому слова сказатьmonopolize the conversation
не уступать никомуyield to none (по внешности и своим качествам)
немыслимо, что никто не обратил внимания на новое изобретениеit was incredible that nobody paid attention to the new invention
несмотря на то что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
несмотря на то, что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существуshe did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
никем не обученныйprimitive
никому не говори о том, что между нами произошлоtell no one of the secret that has passed between us
никому не интересныйirrelevant
никому не интересныйirrelative
никому не казалось большим преступлением подслушивать чужие разговорыno one thought it much of a crime to "rubber"
никому не позволю больше драться в моём отелеI will have no one punching anyone else up in my hotel
никому не сковать тех, кто выехал из замка Овейна с ребёнком во главеyou may never hold in thrall those who ride from Owein's Keep with a child before them all (Guy G. Kay, "the Wandering Fire", ch. 9)
никому не уступающийsecond to none
никому не хочется тащить огромные чемоданы, набитые тряпьёмnobody wants to lug around huge suitcases full of clothes
никому ничего не рассказывай, дабы никто не услышалtell no man anything for no man listens
никому от этого хуже не сталоthere's no harm done
никто бы не стал тягаться с этим безумцемno one would match his own self against the crazy bastard
никто в здравом уме не поверит такой историиnobody in their senses would believe such a story
никто в Порлоке так и не узнал, что с ним сталоnobody in Porlock ever knew what has gone with him
никто его не запугаетhe is not to be dared by any
никто его не заставитhe is not to be dared by any
никто и не притронулся к своему стакануnone sipped his glass
никто из детей не заболел корьюall children escaped the measles
никто из дома Годвинов не стал сражаться за коронуthere was none of the house of Godwine to contest the crown
никто из них не может мне помочьnone of them can help me
никто из учеников не мог дать правильный ответno one in the class could furnish the right answer
никто, кроме меня, не видел егоno one saw him, but
... никто лучше него не знает, чтоhe is aware, none better, that
никто не возражалno one objected
никто не должен ловить лосося под мельницейno person shall catch any salmon in the tail-race of any mill
никто не должен отступать от законаnobody must err from law
никто не заметил ошибкиthe mistake was completely overlooked
никто не знает, как пойдут делаnobody knows how matters will go
никто не знает, когда может настать финансовый крахthere is no saying what day a smash may come
никто не знал, как лучше заключить сделку в его ситуацииno-one knew how to clinch better a good bargain in his case
никто не любит, чтобы его будили внезапноno one likes to be suddenly awakened
никто не любит, чтобы с ним так обращалисьa person does not like to be treated like that
никто не мог вывести его из депрессии, в которую он впалnobody could rouse him from the depression into which he had sunk
никто не мог добиться от него хоть крупицы смыслаnobody could get a blind bit of sense out of him
никто не мог предположить, каким будет исход ситуацииeveryone was in suspense over the outcome
никто не мог сделать такого заключения из моих словno one could understand that from my words
никто не мог удержаться от слез, так прочувствованно он умел говоритьno man could forbear weeping, his conveyance was so affecting
никто не мог удержаться от смехаeveryone was in convulsions
никто не может быть судьёй в своём собственном делеno one should be judge in his own cause
никто не может быть уверенным в обратномno one can be satisfied of the contrary
никто не может играть на органе во время службы без согласия викарияno one can play the organ during service time without the consent of the Vicar
никто не может превзойти Шекспираnobody ranks above Shakespeare
никто не может соперничать с ним в знанияхno one can match him in knowledge
никто не может соперничать с ним в стрельбе из лукаno one can match him in archery
никто не может состязаться с ним в знанияхno one can match him in knowledge
никто не может состязаться с ним в стрельбе из лукаno one can match him in archery
никто не отметил его работыhis work went unacknowledged
никто не подвергал сомнению тот факт, что Деви уменnobody disputed that Davey was clever
никто не поддержал егоnobody supported him
никто не пострадал, но многие пассажиры получили сильный шокno one was hurt, but many of the passengers were severely shaken up
никто не решался потешаться над его слабостьюno one dared rally him on his weakness
никто не сказал ему, что она больше года ему изменяетno one told him that she had been stepping out on him for over a year
никто не считает его образцом нравственностиnobody thinks he typifies morals
никто не удивился, когда она получила высокую должностьno one was surprised when she walked into the top position
никто не хочет менять естественный ход вещейthings are allowed to drift
никто не хочет менять ход вещейthings are allowed to drift
никто никогда вас не сможет понятьno man can ever understand you
никто о нём плакать не будетhe wouldn't be missed
никто от этого не пострадалthere's no harm done
никто словом не обмолвился о вчерашней ссореno one referred to yesterday's quarrel
никто так не отдавал себя работе, как ониnobody ever put so much of themselves into their work
новая девица, кажется, излишне чванится, думает, что она такая важная, что никто не достоин с ней и говоритьthe new girl seems rather puffed up, as if she thinks she's too important to talk to anybody
нужно было, чтобы никто не прерывал и не отвлекал её от работыshe needed to work without interruption or distraction
об этом никому ни словаdon't breathe a word about it to anyone
один или два джентльмена время от времени поглядывали на меня, но никто не разглядывал меня бесцеремонноone or two gentlemen glanced at me occasionally, but none stared obtrusively
однажды, гуляя по лесу, мы обнаружили необычную маленькую хижину, которую никто никогда до этого не виделwalking through the forest one day, we found a strange little hut that no one had ever seen before
он знает математику, как никто другойhe knows mathematics if any man does
он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не можетhe can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody
он никогда никому не отказывает в помощиhe never refuses help to anyone
он никому не желает злаhe wishes nobody ill
он никому не уступает в этом отношенииhe is inferior to none in this respect
он никому не уступает в этом отношенииhe is second to none in this respect
он никому не уступает в этом отношенииhe yields to no one in this respect
он никому не уступитhe is second to none
он ответил с твёрдостью, которой от него никто не ожидалhe answered with unsuspected firmness
он продолжал опускаться все ниже и ниже, и никто не протянул ему руку помощиhe was ever falling and falling, and no hand was held out to help him
он прошёл никем не замеченныйhe passed quietly unmarked
он пытается выдать себя за поэта, но ему никто не веритhe tries to come over as a poet, but nobody believes him
он пытался загнать свою старую машину, но её никто бы ни купилhe tried to flog his old car, but no one would buy it
он пытался разыскать свою сестру, но никто не знал, где она живётhe tried to chase up his sister but no one knew her address
он сейчас никтоnon-person
он смылся, никому ничего не сказавhe skipped off without telling anyone
он старался продать свою старую машину, но никто не хотел её покупатьhe tried to flog his old car, but no one would buy it
он удивлён, что никто не попытался вытянуть из него ещё большеhe is surprised no one's tried to squeeze more out of him
он удостоверился в том, что за ним никто не идётhe made sure no one was following him
он умел играть на банджо так, как никто до него не игралhe could pick the banjo in a way no one had ever heard it picked before
она заколдовала пещеру так, чтобы никто никогда не мог найти сокровищаshe enchanted the cave so that nobody should ever find the treasures
она мне никтоshe is not a relative of mine (т. е. не родственница)
она никому не говорила о живущей с ней девушкеshe kept it dark about the young lady who was staying with her
она никому не давала советов, если только её не просилиshe never offered anyone advice, except it were asked of her
она сжалась, в надежде на то, что никто не будет с ней разговариватьshe shrank up hoping that no one would talk to her
она скрывала своё страдание под маской счастливой улыбки, и никто не догадывался, что она притворяетсяshe masked her suffering with a cheerful smile, and no one doubted her pretended happiness
она сразу сказала, что не собирается принимать участие, она упёрлась рогом, и никто не мог её переубедитьshe said at the beginning she wasn't going to take part, she dug her heels in and nobody could change her mind
она старается никогда никому не представлять своего юного издателя-бисексуалаshe avoids ever producing her ambi-sextrous young publisher
они обиделись, что никто не обратил внимания на их просьбуthey felt resentment that nobody paid attention to their request
отгородите её кровать ширмой и проследите, чтобы её никто не беспокоилscreen off her bed and make sure she is not disturbed
парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменилthe parade went on almost by default
парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменилparade went on almost by default
пожалуйста, продолжай свой рассказ, никто не будет больше прерывать тебяplease go ahead with your story, there won't be any more interruptions
полицейские опечатали дверь, чтобы никто не мог войтиthe police taped up the door to prevent anyone getting in
попробуйте постучать в окно, если никто не откроет дверьtry knocking at the window if nobody answers the door
проблемы, которыми ещё никто не занималсяproblem still undealt with
Проливные дожди и шквалистый ветер могли бы вконец всё испортить, но никто из присутствующих не пал духом и праздник удалсяHeavy rains and strong winds combined to make this one of the dreariest holiday weekends on record. However, locals and visitors made the most of the situation and the holiday spirit prevailed.
проследить, чтобы её никто не беспокоилmake sure she is not disturbed
пьеса не понравилась никому, кроме негоoutside him, none of us liked the play
с ним никто не может сравнитьсяnobody can come anywhere near him
сейчас никто не возражает против того, что женщины носят брюкиconvention now permits trousers for women
ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебяyou have to get yourself together, no one else can do it for you
ты никому не даёшь житьthere is no space where you are
у меня были подушки, которыми никто не пользовалсяI had pillows lying by of no use
уголок, где почти никто не бываетspot visited by few
уголок, где почти никто не бываетa spot visited by few
уже несколько сотен лет так никто не поступалit had not been practiced in some hundreds of years
что ты лебезишь перед этим человеком? Он же на самом деле никтоwhy are you cringing before that man? He doesn't have any real power
чтобы она никому не сказала? да не может этого бытьshe keep a secret? I'll eat my hat
шутку ребят никто не понял, родители решили, что она не смешнаяthe boys' joke fell flat, their parents did not think it funny
эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказалthese well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them
это расхождение пока никто не объяснилthis discrepancy remains unaccounted-for
я взял за правило никому не давать взаймыI make it a principle never to lend money
я не доверяю никому, кроме васI don't trust anyone outside of you
я не хочу никому надоедатьI don't wanna be no nuisance woman
я никому, кроме вас, не говорилI have told none but you
я никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в ЛондонеI hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in London
я никому ничего не запрещаю говоритьI lay no embargo on anybody's words
я полагаю, что никто не смог бы обвинить меня в пустословииI reckon that no one could accuse me of idle talking
я потерял ключ и мне никто не открылI lost my key and was shut out