DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing никому | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а этих товарищей никто не звалthose individuals were never invited
gen.беспокойство ещё никому не помогалоworrying never did anyone any good
gen.британский жест, означающий: "это наш общий секрет" или: "Никому не слова"tap side of nose (человек прикладывает указательный палец к боковой стенке носа)
gen.быть никем не превзойдённымbe second to none (MichaelBurov)
gen.быть никем не превзойдённымstand alone (MichaelBurov)
gen.быть способным как никто другойbe in the best position to (делать что-либо Stas-Soleil)
gen.в её глазах мы никтоwe are nobodies in her sight
gen.в красоте с ней никто не может соперничатьno one can rival her when it comes to looks
gen.в местных органах власти он никтоhe isn't anything in the local government
gen.в одиночку это никому не под силуno one man can do this
gen.в одиночку это никому не под силуnon one man can do this
gen.в одиночку это никому не под силуno one man can do it
gen.в отрицательных предложениях никтоany
gen.в отрицательных предложениях никтоony
gen.в отрицательных предложениях никтоany one
gen.в сущности, в этом никто не сомневаетсяthere is no real doubt about it
gen.в сущности в этом никто не сомневалсяthere is no real doubt about it
gen.в этом никто не сомневаетсяthere is no question about it
gen.в этом одеянии вас никто не признаетno one will recognize you in that disguise
gen.в этом одеянии вас никто не узнаетno one will recognize you in that disguise
gen.вам больше двадцати лет никто не дастyou don't look more than twenty
gen.вам никто не давал слова!nobody gave you the floor!
gen.вам никто не мешает, делайте, что хотитеnobody's stopping you
gen.вам никто не мешает, делайте, что хотитеdo what you want
gen.вас никто не заставляетdon't feel pressured (SAKHstasia)
gen.вас никто не принуждает туда ехатьnobody is forcing you to go there
gen.вести себя так, как никто не прогнозировалdefy predictions (He defied expectations and predictions. – Он вёл себя так, как никто не ожидал и не прогнозировал. cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.все его жалели, но никто ему не помогeveryone felt sorry for him, but no one helped him
gen.все отдались на волю судьбы никто не хочет менять естественный ход вещейthings are allowed to drift
gen.все хотят попасть в рай, но никто не хочет умиратьeverybody wants to go to heaven but nobody wants to die
gen.всю ночь у него дома никто не отвечал на звонкиthere was no answer at his place all night
gen.входить в это здание никому не разрешаетсяno one is permitted to enter the building
gen.вы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделаетyou have to get yourself together, no one else can do it for you
gen.говорят, что его никто не понималnobody can be said to have understood him
gen.граница так надёжно охраняется, что никто не может её перейтиthe frontier is so well guarded that no one can get across
gen.граница так хорошо охраняется, что никто не может её перейтиthe frontier is so well guarded that no one can get across
gen.девица, которая никому не отказываетyes girl
gen.день будет отличный, никто в этом не сомневаетсяthe day will be fine
gen.день будет отличный, никто в этом не сомневаетсяno one doubts it
gen.до сих пор никто не вызвался добровольцемup to now no one has volunteered
gen.до этого никому неизвестныйhitherto-unknown (But they were stymied, as they had been before on several occasions, by the sudden appearance of a hitherto-unknown claimant – in this case the Ukrainian woman. 4uzhoj)
gen.его бесило, что никто не поверил его словамit riled him that no one would believe his story
gen.его достоинство никто не отрицаетnobody denies his good quality
gen.его никто не видел в дурном настроенииhe always presented a bold front to the world
gen.его никто не видел в подавленном состоянииhe always presented a bold front to the world
gen.его никто не любилhe was not liked by everybody
gen.его никто не подозревал в совершении этого преступленияhe was unsuspected of having committed the crime
gen.его никто не превзойдёт в остроумииhe has no superior in wit
gen.его поведение никому не нравитсяhis behaviour is abhorrent to everyone
gen.его почти никто мало кто знаетhe is little known
gen.его смеха никто никогда не слышалhe had never been known to laugh
gen.его шутку никто не оценилhis joke fell flat (Taras)
gen.ей никто не указshe doesn't take a back seat to anyone
gen.ей никто не указshe is a law unto himself
gen.если говорить о стиле, то никто лучше его не пишетno one writes better so far as style goes
gen.если мы за него не вступимся, никто этого не сделаетif we don't stand up for him, nobody will
gen.если мы за него не постоим, никто этого не сделаетif we don't stand up for him, nobody will
gen.если не он, то никтоnobody if not he
gen.если никто не возражаетso long as nobody minds
gen.если никто ничего не имеет противso long as nobody minds
gen.если она примется доказывать свою точку зрения, то никто её не переспоритwhen she sets out to prove her point she beats the record
gen.если с вами что-то случится, за это никто не отвечаетat your own risk (букв. на ваш риск)
gen.если ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаётif you hold your tongue no one will be any the wiser
gen.если эти вещи никому не нужны, то я заберу ихif these things are going begging I'll take them
gen.если я здесь никому не нужен, я пойду домойif nobody wants me here, I am going home
gen.еще недавно тут никто не жилonly a while back there was no one living here
gen.ещё никто не цеплял меня так, как онаshe's got me like nobody
gen.за цветами у нас никто не ухаживаетwe are letting the flowers run wild
gen.здесь нас никто не слышитthere is nobody here to hear us
gen.знать, как никто другойknow only too well (Баян)
gen.и никто большеthe exclusion of all others
gen.и никто другойthe exclusion of all others
gen.и никто неwithout anyone doing something (сделает что-либо linton)
gen.и никто не узнает, откуда этоand nobody the wiser which way it came
gen.и никто ничего не узнаётand no one is the wiser (КГА)
gen.и никто ничего не узнаётno one will be any the wiser (КГА)
gen.к нам никто не может дозвонитьсяnobody could call us
gen.как будто никто не возражаетnobody seems to mind
gen.как никто другойlike nobody's business (Helene2008)
gen.как никто другойlike nobody else (Stas-Soleil)
gen.как никто другойas nobody else (Stas-Soleil)
gen.как никто другойas no one else (Stas-Soleil)
gen.как никто другойthe most (Stas-Soleil)
gen.как никто другойlike few others (SirReal)
gen.как никто другойlike no other
gen.как никто другойmore than anyone (Abysslooker)
gen.как никто другойlike no one else (Stas-Soleil)
gen.как никто другойuniquely placed (mascot)
gen.как обстоят твои дела – это неважно, и никто не хотел об этом слушатьyour scene was unimportant, nobody wanted to hear about it
Игорь Мигкак сообщается, никто не пострадалno one was reported killed
gen.комната, где никто не мешает заниматьсяsanctuary for study
gen.кроме меня, никто не откликнулсяno one replied but me
gen.кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывалthose who came to him to borrow money were never turned away
gen.кто был никем, тот станет всемfrom worst to first (Ремедиос_П)
gen.любопытно что никто не заметил егоit is strange that no one noticed him
Игорь Миглёгкой жизни нам никто не обещалthe odds are against us (конт.)
gen.меня никто не спрашивал?were there any calls for me? (Anglophile)
gen.мне никто из этих артистов не нравитсяI don't like any of these actors
gen.мне никто никогда ничего не говоритnobody ever tells me anything
gen.мне этого никто не запрещалnobody forbade me
gen.моего мнения никто не спрашивалI wasn't consulted (ART Vancouver)
gen.молодой и никому не известный поэтa young unheard-of poet
gen.мы никому не отдадим нашей свободыwe shall surrender our liberty to no one
gen.мы поссорились из-за того, что никто не хотел мыть посудуwe fell out over who was to do the dishes (over how to get there, over what he was to say, etc., и т.д.)
gen.мы пытались разыскать его сестру, но никто не знал, где она живётwe tried to chase up his sister but no one knew her address
gen.на звонок никто не отвечаетno one is answering the bell
gen.на него никто не обращал вниманияhe remained unattended to (о больном, покупателе и т. п.)
gen.на него никто не обращал внимания о больном, покупателе и т. п., его никто не обслужилhe remained unattended to
gen.на собрание почти никто не пришёлthere was next to nobody at the meeting
gen.на собрание фактически никто не пришёлthere was next to nobody at the meeting
gen.надвигался шторм, которого никто не ожидалa storm was near, an unsuspected storm
gen.надо, чтобы об этом никто не узналthey mustn't let the news get out
gen.нас никто не знакомилnobody introduced us
gen.Нетрудно приготовить рыбный суп из аквариума, но никто ещё не нашёл рецепта, как из рыбного супа сделать аквариумit's easier to turn an aquarium into fish soup than to turn fish soup into an aquarium (М. Жванецкий. Перевод NYT Alexander Demidov)
gen.неужели никто из вас ничего не заметил?did nobody among you notice anything?
gen.никем не замеченныйwithout being noticed (linton)
gen.никем не истребуемое имуществоwaif (выброшенное морем)
gen.никем не ожиданныйunwaited-for (ожиданный: причастие: Carver's story ends at the felicitous moment of an unwaited-for, unaccountable plenitude. MichaelBurov)
gen.никем не писанная конституцияconstitution that nobody wrote (MichaelBurov)
gen.никем не превзойденныйsecond to none
gen.никогда, никому не позволяй сказатьdon't ever let anybody you they're better then you (y942uha78)
gen.никому бы и в голову не пришло заподозрить егоno one would have dreamt of suspecting him
gen.никому ещё не удавалось этого сделатьno living thing has ever done it
gen.никому из нас не хотелось сказать ей правдуwe all funked telling her the truth
gen.никому, кроме нас самих, это не нравитсяnobody likes it but ourselves
gen.никому не ведомыйunheard-of (MichaelBurov)
gen.никому не ведомыйunknown (MichaelBurov)
gen.никому не ведомыйknown to nobody (ssn)
gen.никому не говориdon't tell anyone (TranslationHelp)
gen.никому не говориdon't tell a soul
gen.никому не завидоватьenvy no man
gen.никому не известноit's anybody's guess
gen.никому не известныйknown to nobody (MichaelBurov)
gen.никому не известныйtotally obscure (MichaelBurov)
gen.никому не известныйunheard-of (MichaelBurov)
gen.никому не известныйunknown (MichaelBurov)
gen.никому не известныйlurking
gen.никому не известный человекnobody
gen.никому не нравится ждатьpeople don't like to be kept waiting
gen.никому не нужныйwashed up
gen.никому не нужныйcastaway
gen.никому не нужныйuseless (Alex_Odeychuk)
gen.никому не нужныйbegging
gen.никому не нужный вопросuseless matter (Alex_Odeychuk)
gen.никому не нужный остатокsnuff (чего-либо)
gen.никому не отказывающий в помощиlavish with help
Игорь Мигникому не подвластныйone's own man
gen.никому не помешаютnever gets in the way, never bothers anyone (tfennell)
gen.никому не принадлежащаяwaif
gen.никому не принадлежащая земляno-man's land
gen.никому не принадлежащийunattributed (Баян)
gen.никому не рассказыватьkeep to oneself (I want you to keep this news to yourself. 4uzhoj)
gen.никому не рассказывать этих новостейkeep the news the matter, one's impressions, one's remarks, etc. to oneself (и т.д.)
gen.никому не советую работать у них, они любого загоняютI would not recommend that anyone work at that place, they run your feet off
gen.никому не уступатьstand second to none
gen.никому не уступатьbe second to none (Anglophile)
gen.никому не уступать вyield to none in (чем-либо, обыкн. в красоте, доброте и т. п.)
gen.никому не уступать вyield to none in (обыкн. в красоте, доброте и т. п.; чем-либо)
gen.никому не ясноclear for nobody (здесь "не ясно" раздельно (усиление отрицания): nobody's clear why – никому не ясно, почему MichaelBurov)
gen.никому не ясноclear to nobody (здесь "не ясно" раздельно (усиление отрицания): nobody's clear why – никому не ясно, почему MichaelBurov)
gen.никому ненужныйrummagy
gen.никому нет делаno one cares (Александр_10)
gen.никому нет делаno one bothers (SirReal)
Игорь Мигникому нет дела доno one gives a toss about
gen.никому ни словаnot a word to anyone (And remember, not a word to anyone. 4uzhoj)
gen.никому ни слова!not a word to anyone!
gen.никому ни словаdon't say a word to anyone (linton)
Игорь Мигникому ничего не известноis anybody's guess
gen.никому об этом не рассказывайтеdon't tell it to anybody
gen.никому об этом не рассказыватьkeep quiet about it
gen.никому от этого хуже не сталоthere's no harm done
gen.никому совершенно не хотелось быthe last thing someone wants (Linera)
gen.никому такого не пожелаюI wouldn't wish it on anyone (4uzhoj)
gen.никто более меня не презирает жизньno man has more contempt than I of breath
gen.никто больше не приходилno one else has come
gen.никто бы об этом не подумалone would not have thought it
gen.никто бы этому не поверилnone would believe it
gen.никто в здравом умеno one in his right mind
gen.никто в нашей стране этого не знаетno man within our border knows it
gen.никто в нашей стране этого не знаетno man in our border knows it
gen.никто в одиночкуno one (The formula is carefully designed to ensure no one reporter can overpower the ratings.)
gen.никто в это не поверитnobody's going to buy it (dendrill)
gen.никто в этом не сомневаетсяno one doubts that (Vladimir Shevchuk)
gen.никто вас не винитnobody accuses you
gen.никто вас отсюда не гонит, сидите, сколько хотитеstay as long as you like
gen.никто вас отсюда не гонит, сидите, сколько хотитеnobody is chasing you
gen.никто другойno other
gen.никто другойnone other
gen.никто другойnobody else
gen.никто другой, какno other than
gen.никто его не переспоритno one can match him in argument
gen.никто его не превзойдёт в остроумииhe has no superior in wit
gen.никто его не ценил по заслугамno one ever did him justice
gen.никто ему не возражалthe statement was allowed to pass unchallenged
gen.никто ему не указhe doesn’t take orders from anyone
gen.никто ещё не вставалthere was nobody stir ring
gen.никто, за исключениемno one but me
gen.никто и неlittle did anyone (Little did anyone suspect that the military attaché was one of the world's craftiest spies. 4uzhoj)
gen.никто и не споритnobody argues with that (Рина Грант)
gen.никто и подумать не могlittle did anyone suspect (Little did anyone suspect that the military attaché was one of the world's craftiest spies. 4uzhoj)
gen.никто изnot one (sashkomeister)
gen.никто из вас не знает вы оба не знаете правдыneither of you knows the truth
gen.никто из вышеупомянутых лицnone of the above (ssn)
gen.никто из нас не забыл об этомneither of us forgot about it
gen.никто из нас не мог вымолвить ни словаneither of us could speak
gen.никто из нас не обманывал себя надеждой, что проект будет завершён к этому срокуnot one of us was sanguine that the project could be achieved by that time
gen.никто из нихneither
gen.никто из них не имеет перевесаthey meet on even ground
gen.никто инойnone other (ZuevKirill)
gen.никто инойnobody else
gen.никто инойnone other than
gen.никто инойno one else
gen.никто инойno other
gen.никто их не воспитывает. Нет более уважения между мужчинами и женщинамиkids aren't being raised, they are just growing up! there's no respect between men and women, or from children for their parents! (bigmaxus)
gen.никто кромеno one but (TranslationHelp)
gen.никто кромеnone but
gen.никто, кроме меняno one but me
gen.никто, кроме меня, не видел егоno one saw him, but I
Игорь Мигникто, кроме негоhe and he alone
gen.никто кроме него не мог бы добиться этогоhe alone could achieve this
gen.никто кроме него не мог бы достичь этогоhe alone could achieve this
gen.никто лучше него не знает, чтоhe is aware, none better, that
gen.никто меня не запугаетI cannot suffer to be dared by any
gen.никто меня не запугаетI am not to be dared by any
gen.никто меня не заставитI cannot suffer to be dared by any
gen.никто меня не заставитI am not to be dared by any
gen.никто мне ничего не говорилnobody told me anything
gen.никто на светеno man alive
gen.никто на свете не сделал бы лучшеno man living could do better
gen.никто на это не клюнетthat'll be pretty dry to most people
gen.никто на это не пошёлthere were no takers
gen.никто не будетnobody's gonna
gen.никто не будет изъятnone will be excepted
Игорь Мигникто не был наказан заno one was ever held to account for
gen.никто не видел этого, разве только Генриunless it be for Henry nobody saw it
gen.никто не вымолвил и словаbe spoken not a word was spoken
gen.никто не выступал против его заявленияthe statement was allowed to pass unchallenged
gen.никто не выступил против его заявленияthe statement was allowed to pass unchallenged
gen.никто не двинулсяno move was made
gen.никто не догадалсяnobody thought to (+ infinitive: Wade shared an account of a catamaran that dramatically slowed during a race with no explanation. The crew looked out of a porthole to discover a massive tentacled creature hanging onto the bottom of the boat. "They were so focused on the race... that nobody thought to photograph this thing," he lamented. coasttocoastam.com)
gen.никто не жалеет об его отсутствииhe is no great miss (he is no great loss (or, more formally, "is not greatly missed") Liv Bliss)
gen.никто не желает его задетьnobody studies to hurt him
gen.никто не желает его обидетьnobody studies to hurt him
gen.никто не желает признавать своего авторства этой книгиnobody will own the authorship of the book
gen.никто не желает признавать себя автором этой книгиnobody will own the authorship of the book
gen.Никто не забытLest we forget (напр., на памятнике героям войны Maria Klavdieva)
gen.никто не заметит пропажиit will never be missed
gen.никто не заметит, что этого нетit will never be missed
gen.никто не заставит меня забыть свой долгI shall put aside my duty for no man
gen.никто не застрахованaccidents will happen (Boris Gorelik)
gen.никто не застрахованnobody is immune (nerzig)
gen.никто не застрахован отno one is proof against (Alexander Demidov)
gen.никто не застрахован отno one is immune to (tlumach)
gen.никто не застрахован отno one is impervious to (чего бы то ни было artery)
gen.никто не застрахован от ошибокnobody's perfect (rechnik)
gen.Никто не застрахован от ошибокno one's perfect
Игорь Мигникто не знаетit is anybody's guess
gen.никто не знаетthere is no way to tell
gen.никто не знаетno one knows
gen.никто не знаетno way to tell
Игорь Мигникто не знаетis anybody's guess
gen.никто не знаетno one can tell
gen.никто не знаетneither knows
gen.никто не знает, какое будущее нам уготованоwe have an unknown future (подразумевается: и есть ли оно у нас вообще, поскольку далее в тексте говорится: " ... maybe they will kill us or maybe we will die in the war, or maybe after".; Washington Post, США alex_)
gen.никто не знает наверняка, что ожидает нас после смертиno one knows for sure what happens after we die (bigmaxus)
gen.никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько летnobody knows how the economy will pan off over the next few years
gen.никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько летnobody knows how the economy will pan out over the next few years
gen.никто не знает, что может случитьсяone never knows what may happen
gen.никто не знает этого, кроме нееno one knows about it save she
gen.никто не идеаленnobody's perfect (valtih1978)
gen.никто не используетno one uses (or extremely rarely statistically speaking Alex_Odeychuk)
gen.никто не любит замкнутых, молчаливых людейnobody likes reserved taciturn people
gen.никто не мог бросить ему обвинение в том, что он бросил друга в бедеno one could accuse him of running out on a friend
gen.никто не мог бросить ему обвинение в том, что он оставил друга в бедеno one could accuse him of running out on a friend
gen.никто не мог бы пройти мимо такой рекламыthe advertisement will not have escaped the notice of anyone
gen.никто не мог сделать такого вывода из моих словno one could understand that from my words
gen.никто не может быть выше законаno one is above the law (No one is above the law and that includes the president. Val_Ships)
gen.никто не может винить себя, еслиnobody could blame themselves if
gen.никто не может долго жить без снаno one can do without sleep for very long
gen.никто не может жаловаться, а вы и подавноnobody can complain, you least of all
gen.никто не может знать, правы вы или нетnobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
gen.никто не может знать, что его ожидает в будущемno man can tell what the future has in store for him
gen.никто не может противостоять ему в спореno one can match him in argument
gen.никто не может с ним соперничатьno one can match him
gen.никто не может с ним состязатьсяno one can match him
gen.никто не может с ним сравнитьсяthere is nobody to touch him
gen.никто не может с ним сравнитьсяno one can match him
gen.никто не может сказатьthere's no saying
gen.никто не может сказатьthere's no telling
gen.никто не может сказатьthere's no knowing
gen.никто не может сказатьthere is no knowing
gen.никто не может сказать, правы вы или нетnobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
gen.никто не может сказать, что его ожидает в будущемno man can tell what the future has in store for him
gen.никто не может соперничать с ним в стрельбе из в знанияхno one can match him in knowledge
gen.никто не может сравниться с нейno one can compare to her
gen.никто не может сравниться с ним в скоростиno one can touch him for speed (for purity of style, in mathematics, in comedy, in this game, etc., и т.д.)
gen.никто не может сравниться с ним в скоростиno one can match him for speed
gen.никто не может судить, правы вы или нетnobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
gen.никто не обнаружит пропажиit will never be missed
gen.никто не обратил внимание на его замечаниеhis remark passed unheeded
gen.никто не обратил внимания на его замечаниеhis remark passed unheeded
gen.никто не обращал на меня ни малейшего вниманияI was left severely alone
gen.никто не обращал на меня ни малейшего вниманияlet severely alone I was left severely alone
gen.никто не обращал на меня ни малейшего вниманияleave severely alone I was left severely alone
gen.никто не ожидал такого внезапного падения температурыnobody expected such a sudden drop in the temperature
gen.никто не останавливался на этомno one has observed on this
gen.никто не останется голоднымno one is going hungry
Игорь Мигникто не ответил заno one was ever held to account for
Игорь Мигникто не отменялthere's always («Алгоритм такой же, как с безнадзорной собакой: не надо подходить, не надо провоцировать. Даже если ему протягивают еду, то он взял, стало мало – и начнет требовать, он может полезть в карман, а когда вы будете его отталкивать, может укусить. Бешенство никто не отменял»)
gen.никто не отозвалсяthere was no response
gen.никто не оцёнивает её усилииno one appreciates her efforts
gen.никто не поддержал этот планnothing was said for this plan
gen.никто не подошёл к телефону, что очень необычноno one answered the phone, which is very unusual
gen.никто не позавидовал его счастьюno one begrudged him his good fortune
gen.никто не пользуетсяno one uses (Alex_Odeychuk)
gen.никто не пострадалthere is no harm done (имеется в виду в переносном смысле, не жертвы ART Vancouver)
gen.Никто не пострадалnobody was hurt
gen.никто не пострадалthere are no injuries (bigmaxus)
gen.никто не пострадалno injuries (bigmaxus)
gen.никто не пострадалno harm done
gen.никто не превосходит его в храбростиhe has no superior in courage
gen.никто не признается, что он это сделалno one would admit having done it
gen.никто не прикоснулся к этим деньгамthe money remained unfingered
gen.никто не принял париthere were no takers
gen.никто не принял это предложениеthere were no takers
gen.никто не пришёл на лекциюnobody turned up for the lecture (for the meeting, for the outing, etc., и т.д.)
gen.никто не пришёл на помощьnobody came forward to help
gen.Никто не просил тебя встревать в разговорnobody asked you to horn in on our conversation
gen.никто не раскудахтаетсяnot a squawk from a soul (Lyubov_Zubritskaya)
gen.никто не рассказывает мне об этомnobody let me hear of it
gen.никто не сказал ни слова противnot a voice was raised in opposition (in defence, in protest, etc., и т.д.)
gen.никто не смеет подойти к немуno one dares come near him
gen.никто не смел возразитьno one dared raise an objection
gen.Никто не сможет отличитьno one will be able to tell the difference
gen.никто не смотритthere is nobody watching
gen.никто не сомневается, чтоthere is little doubt that (Б.Н. Климзо. Ремесло технического переводчика. Raisa44)
gen.никто не сравнитсяno one else even comes close (When it comes to top-quality 24-hour plumping and heating services, no one else even comes close, we're number one. ART Vancouver)
gen.никто не станет использовать это таким способомno one would use it in that manner
gen.никто не станет оспаривать то, чтоthere's no debate (Ralana)
gen.никто не станет спорить с тем, чтоthere's no debate (Ralana)
gen.никто не станет терпеть такую тёщу, как выno other man would put up with you for a mother-in-law
gen.никто не судья в собственном делеnemo judex in sua causa (principle of natural justice Eoghan Connolly)
gen.никто не торопится проводить в жизнь этот планnobody is eager to buy the plan
gen.никто не тронул эти деньгиthe money remained unfingered
gen.никто не удивился этой новостиnobody was surprised at this news
gen.никто не упоминал об этомno one has observed on this
gen.никто не утверждает, что вполне понимает этоno one claims to completely understand it
gen.никто не уходит из этого магазина без покупкиnobody leaves the shop unsuited
gen.никто не уцелелthere were no survivors
gen.никто не хотел вступать с ним в единоборствоno one was willing to match themselves against him
gen.никто не хотел его обидетьnobody studied to hurt him
gen.никто не хотел здесь никого обидеть, и, надеюсь, никто не обиделсяno offence intended and none taken, I hope
gen.никто не хотел помочь емуnot a creature would assist him
gen.никто не хочет вмешиваться в делоnobody seems willing to move in the matter
gen.никто не хочет его задетьnobody studies to hurt him
gen.никто не хочет его обидетьnobody studies to hurt him
gen.никто не явилсяthere was nobody present
gen.никто ни за что не отвечаетno one is really in charge (Ремедиос_П)
gen.никто ни капельки не испугаетсяnobody would worry in the least (будет волноваться)
gen.никто никогда не видел, чтобы он смеялсяhe had never been known to laugh
gen.никто ничего не знаетone man's guess is as good as another's
gen.никто об этом не помнитit is out of memory
gen.никто от этого не пострадалthere's no harm done
gen.никто с этим не споритnobody argues with that (Рина Грант)
gen.никто тебе этого не приказывалnobody gave you such orders
gen.никто тебя не заставляетdon't feel pressured (SAKHstasia)
gen.никто толком не зналnobody really knew
gen.никто уже не спорит, что..., поone challenges any longer the fact that...
gen.никто этого правила не отменялthe rule stands (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.никто, я полагаю, не отрицает этогоno one, I presume, denies it
gen.никто, я убеждён, этого не скажетno one, I am persuaded, will say so
gen.никто, я уверен, этого не скажетno one, I am persuaded, will say so
gen.новый дом никому из нас не понравилсяthe new house was antipathetical to all of us
gen.новый дом никому из нас не понравилсяthe new house was antipathetic to all of us
gen.о его заслугах никто не помнилbe forgotten his services were forgotten
gen.о котором никто не думаетthe forgotten man
gen.о нём никто не вспомнитhe won't be missed
gen.о нём никто не плачетunwept (key2russia)
gen.о нём никто не пожалеетhe won't be missed
gen.о чём никто не просилunsolicited (Bartek2001)
gen.об этом никому не известноnobody knows about it
gen.об этом никому ни словаdon't breathe a word of this to anyone
gen.Об этом никому ни словаthis has to be off the record (Taras)
gen.об этом никто не знаетnobody knows about it
gen.обещайте, что никому не расскажетеpromise not to tell (this; об этом)
gen.обычно никто не осознаётit is not generally realized (It is not generally realized that excess blood sugar can completely unbalance the electrolytes Aleks_Kiev)
gen.оказалось, что никто об этом не зналit appeared that nobody knew about it
gen.он был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять емуhe was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to him
gen.он был самый лучший теннисист, с ним никто не мог сравнитьсяthere was no one within miles of him as a tennis player
gen.он же на самом деле никтоhe doesn't have any real power
gen.он женился на этой бедной, никому не известной молодой особеhe married this poor, young obscurity
gen.он загримировался так, что его никто не узналhe got himself up so that no one recognized him
gen.он заперт и никто не знает, где ключ от двериhe is locked in and nobody knows where the key is
gen.он здесь никтоhe is a nobody here
gen.он знает английский как никто другойhe knows English if any man does
gen.он мне никтоhe is nobody to me
gen.он нарядился так, что его никто не узналhe got himself up so that no one recognized him
gen.он не будет работать, если над ним никто не стоитhe won't work unless someone stands over him
gen.он не давал никому слова вставитьhe hogged the conversation
gen.он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не можетhe can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody
gen.он никому не говорилhe told nobody
gen.он никому не говорилhe didn't tell anyone
gen.он никому не говорилhe didn't tell anybody
gen.он никому не навязываетсяhe keeps himself to himself
gen.он никому не сказал об этомhe didn't tell anybody about it
gen.он никому не уступаетhe is as good as the next man
gen.он никому не уступает в храбростиhe yields to none in bravery
gen.он никому не уступитhe is as good as the next man
gen.он никому худа не делаетhe does no harm to anybody (Franka_LV)
gen.он обиделся, что никто не обратил внимания на его просьбуhe felt resentment that nobody paid attention to his request
gen.он обнаружил качества, которых в нём никто и не подозревалhe showed qualities that no one would have suspected him to possess
gen.он обычно никому не говорил о том, что делалhe would never let anybody know what he was doing
gen.он пытается выдавать себя за поэта, но ему никто не веритhe tries to come over as a poet, but nobody believes him
gen.он пытался загнать свою старую машину, но её никто не покупалhe tried to flog his old car, but no one would buy it
gen.он тот, кого никто не любитhe is the one whom no one likes
gen.он умер оттого, что за ним никто не ухаживалhe died through neglect
gen.он ускакал, никому ничего не сказавhe skipped off without telling anyone
gen.он человек, с которым просто никто не считаетсяhe is a person who simply doesn't count
gen.она никому не доступнаshe is inaccessible to one
gen.она никому не желает злаshe wishes nobody ill (Franka_LV)
gen.она никому не навязываетсяshe knows how to keep herself to herself
gen.она никому не отказываетcharity-girl
gen.от болезней никто не застрахованeveryone's gotta to have the sickness (Alex_Odeychuk)
gen.от неудач никто не застрахованyou can't win 'em all (something that you say which means it is not possible to succeed at every thing you do.: I'm a bit disappointed I didn't get the job. Oh well, you can't win 'em all. Cambridge Idioms Alexander Demidov)
gen.от неудач никто не застрахованyou can't win them all (No one succeeds all the time. (Said when someone fails.): Don’t fret about it, Tom. You can’t win them all. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.от ошибок никто не застрахованnobody is perfect (Alexander Demidov)
gen.отсюда мораль: не верь никому на словоthe moral of the story is: don't take anyone at face value
gen.по уму он никому не уступитin intelligence he is second to none
gen.по уму с ним никто не сравнитсяin intelligence he is second to none
gen.подходить как никто другойbe eminently suitable (напр., на должность Anglophile)
gen.пожалуйста, никому не говорите об этомplease don't repeat this to anybody
gen.помните, никому ни слова!not a word, mind!
gen.по-моему, никто не может сравниться с Моцартом!give me Mozart every time!
gen.попросить никому не говорить, что они здесьask to not let others know they are there (Alex_Odeychuk)
gen.почти никтоalmost no one
gen.почти никтоhardly anyone
gen.почти никтоfew
gen.почти никтоfew if any
gen.почти никто из нас не помнитthere are very few of us who can remember
gen.при жизни никто не признавал его гениальностиno one recognized his genius while he was alive
gen.пусть никто не думаетlet none of you think (Bullfinch)
gen.пусть об этом пока никто не знаетlet it be bottled up awhile
gen.разве нельзя сделать так, чтобы никто не знал?need anybody know?
gen.ребёнок не позволял никому себя кормитьthe child refused to let anyone feed her
gen.с вами никто не сравнитсяthere's nobody like you ('I've said it before, and I'll say it again -- there's nobody like you.' 'Thank you very much, miss.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.с вами никто не сравнитсяyou stand alone (ART Vancouver)
gen.с ним никто не может справитьсяhe is neither to hold nor to bind
gen.с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушиюhe is unsurpassed in valour and generosity
gen.с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушиюhe is unsurpassed for valour and generosity
gen.Сам себя не похвалишь – никто не похвалитif you don't blow your own horn, no one will do it for you (twinkie)
gen.сделать то, что ещё никто не делалdo what has never been done (babel)
Игорь Мигситуация, в которой никто не выигрываетlose-lose situation
gen.скажи им, чтобы никто не приходилtell them all to stay away
gen.смотрите, об этом никому ни-ниnow remember, don't even breathe a word about it
gen.снятое с поста и т. п. он сейчас никтоnon-person
gen.спрячь этот пакет так, чтобы никто его не увиделcover the parcel up so that nobody will see it
gen.сто лет тому назад о радио никто не мог и подуматьradio was undreamt-of a century ago
gen.сюда никто не войдётhere we are safe from interruption
gen.так весело, что никто не ушёлsuch fun that nobody left
gen.так давно, что никто и не помнитfrom the year one
gen.так что никто не скажетso that one could not tell (Interex)
gen.так, чтобы никто не узналon the q.t. (terra_nata)
gen.таких причёсок больше никто не носитnobody wears such hairdos any more
gen.таких причёсок больше никто не носитnobody wears such hairdos anymore
gen.такого никто не ожидалthis is a startling development (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.тебе повезло, что тебя никто не виделit was well for you that nobody saw you
gen.то, что никому не нужноdrug
gen.то, что никому не нужноdrug in the market
gen.товары такого качества никто не купитgoods of that quality will never sell (никогда не продать)
gen.тот, кто нашёл вещь, становится её владельцем, если никто другой не докажет права собственности на нееfinders are keepers unless title is proven
gen.у всех есть свои недостатки, но никто не любит, чтобы о них ему напоминалиeveryone has his failings but no one likes them to be rubbed in
gen.упорная работа никому ещё вреда не принеслаhard work never did anyone any harm
gen.фокусник настолько ловко действовал руками, что никто не заметил обманаthe magician fooled everyone with his manual agility
gen.человек, о котором никто не думаетthe forgotten man
gen.человек, слова и поступки которого никем всерьёз не воспринимаютсяclown
gen.чтобы она никому не сказала? Да не может этого бытьshe keep a secret? I'll eat my hat
gen.эта была одна из тех вечеринок, на которых никто фактически не знает друг другаit was one of those dos where nobody really knew each other
gen.эта рукопись ходит от одного к другому, никто о ней не заботитсяthat copy goes a begging
gen.эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именноthese gentlemen are something in the City, but no one knows what
gen.эти занятия никто никогда не пропускаетthe attendance at this class never drops away
gen.эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом делеthese well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them
gen.это был ужасный взрыв, но чудом никто не пострадалit was a terrible explosion but miraculously no one was hurt
gen.это книжное слово, так никто не говоритit's a dictionary word, nobody ever uses it
gen.это неизвестно никому, кроме насit is unknown to all besides
gen.это неизвестно никому, кроме насit is unknown to all beside
gen.это никому не пришло бы в головуone would not have thought it
gen.это очевидно, но никто не обращает на это вниманияelephant in the room (hairspring)
gen.это предложение никто не поддержалthe motion was unseconded
gen.этого никто никогда раньше не делалnobody has ever done this before
gen.этого я никому не скажу!that would be telling!
Игорь Мигя как никто понимаюI know only too well
gen.я не могу ещё удержаться на велосипеде, если никто меня не поддерживаетon I can't keep on my bicycle yet unless somebody holds me on
gen.я никому ваш секрет не выдамyour secret is safe with me (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.я никому, кроме как вам, не доверяюI don't trust anybody except you
gen.я никому не желаю вредаI don't mean to do any harm (SirReal)
gen.я никому не рассказал о своих впечатленияхI kept my impressions to myself
gen.я никому никого не позволю бить в моём домеI will have no one punching anyone else up in my house (Taras)
gen.я пообещал никому не рассказывать этоI promised not to repeat it
gen.я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного советаI have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice
gen.я так всё устроил, что никто ничего и не слыхал об его отъездеI so arranged it that nobody heard of his departure
Showing first 500 phrases