DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing никого | all forms | exact matches only
RussianEnglish
больше у меня никого нетI got nobody else (Alex_Odeychuk)
бояться обидеть кого-либо стараться никого не обидетьbe wary of giving offence
в саду никого нетthere is nobody in the garden
вам не нужно никого беспокоитьyou needn't disturb anyone
вблизи никого не былоthere was nobody nearby
волк кушает, никого не слушаетhe turns a deaf ear to the words to hear (Товарищ волк кушает, никого не слушает – так спустя несколько лет Путин охарактеризует поведение США.)
время никого не ждётtime waits for no man
Второй раз тебе никого надуть таким образом не удастсяyou'll never be able to fake out someone twice with the same trick
вы не можете никого оставить в покоеyou can never let one alone
г-жа Смит никого не принимает, кроме родственниковMrs. Smith is not at home to anyone except relatives
дома никого нетnon one is home
дома никого нетno one is home
его шутки никого не веселилиhis jokes fell flat
занять надолго ванную и никого туда не пускатьhog the bathroom
здесь нет никого, кроме Богаthere is but one God
здесь никого нетthere is no one here
история, которая никого не оставит равнодушнымstory to care about (4uzhoj)
казалось, что здесь никого нетthere seemed to be no one here
мне было приказано в здание никого не пускатьmy orders are to let no one into the building
можно вы можете пройти много миль и никого не встретитьyou may walk miles without seeing one
мы не имеем права никого вселять в дом без ордера горсоветаwe have no right to move anyone into the house without a permit from the city council
мы не могли найти никого, кто бы её заменилwe haven't been able to get anyone to replace her
мы никого из них не знаемnone of them is are known to us
на борту никого другого не былоthere was nobody else on board
не было никого, кому на глаза не навернулись бы слёзыthere was not a man but had tears in his eyes
не было никого, кто бы мог принять у неё родыthere was nobody to deliver her baby
не видеть никого, кромеhave eyes only for (he had eys only for his mother – он не видел никого, кроме матери; он смотрел только на мать)
не нашлось никого, кто бы вызволил его из бедыthere was nobody to get him off the hook
не оставить никого равнодушнымturn heads (vlad-and-slav)
не собираясь никого задевать / обижатьin all innocence
не хотел никого обидеть, ноno offense (I don't belong here, no offense.)
не хочу никого задеть, ноno offense intended, but
не хочу никого задеть, ноno offense, but
нет никого, кто бы был так заинтересован вnobody stands to gain more from
нет никого, кто бы не видел этогоno one but saw it
нет никого, кто бы этого не зналthere is no one but knows it
никого больше не былоno one else was present
никого вокруг нетthere is nobody around
никого другогоnone other
никого другогоno other
никого на горизонтеthere's nobody on the horizon (They often say, cometh the hour, cometh the man, but there's nobody on the horizon who fills those shoes. ArcticFox)
никого не боятьсяbe scared of no one (they are scared of no one – они никого не боятся Alex_Odeychuk)
никого не былоthere was nobody present
никого не было видноthere was not a person in view
никого не было домаnobody was at home
никого не видноthere's no one to be seen
никого не видноthere's no one in sight
никого не видноnot a person in view
никого не должен удивлятьshouldn't come as a surprise
никого не должен удивлять тот факт, чтоit should come as no shock
никого не должно удивлять, чтоit should come as no surprise that
никого не интересуетno one cares (Александр_10)
никого не обходить своей благосклонностьюdeal out favours fairly
никого не оказалось домаI found everybody out
никого не осталосьnobody's left ("I find it really sad because there's not one soul I could talk to. I'd just love to talk about the good old days when we went to school and lived all together on this block, and there's not one soul living that I could laugh and talk to," Elaine says. "I am 98. Nobody's left." ART Vancouver)
никого не привлекли к ответственности заno one was ever held to account for
никого не пускатьlock oneself up in one's room
никого не трогатьmind one's own business (Ремедиос_П)
никого не удивишьold hat (1. Behind the times; old-fashioned: Last year's styles will be old hat soon. 2. Overused; trite: That prank is old hat. AHD Alexander Demidov)
никого нет домаthere's no one at home
никого нет околоthere is no one about
никого нет околоthere is no one around
никого нет околоthere is nobody about (В.И.Макаров)
никого поблизости не былоthere was no one around
никого этот план не приводит в восторгnobody is eager to buy the plan
никого я не знаю, кто мог бы со мной сравнитьсяnone I know second to me
никто не хотел здесь никого обидеть, и, надеюсь, никто не обиделсяno offence intended and none taken, I hope
он абсолютно никого не принимаетhe will see no one whatever
он в грош никого не ставитhe does not give a continental for anybody
он в грош никого не ставитlie does not give a continental for anybody
он законченный бунтарь, который никого не слушает и ни с кем не соглашаетсяhe is a thoroughgoing accepting nothing anyone says
он не видел никого, кроме материhe had eyes only for his mother
он не щадил никого из своих работниковhe was unsparing of anybody who worked for him
он ни с кем не считается, он никого не боитсяhe regards nobody
он никого здесь не знаетhe knows no one here
он никого и ничего не любитhe doesn't care for anybody or anything
он никого из нас не зналhe knew neither of us
он никого не боитсяhe regards nobody
он никого не видел там, кроме неёhe saw nobody there but her
он никого не видел там, кроме неёhe did not see anybody there but her
он никого не замечаетhe doesn't notice anyone
он никого не знал тамhe knew nobody there
он никого не назвалhe mentioned no names
он никого не принимаетhe sees nobody
он никого не хотел обидетьhe doesn't mean any offence
он никого там не знаетhe doesn't know anybody there
он пальцем никого не тронетhe wouldn't hurt a fly
он там никого не виделhe hasn't seen anyone there
он там никого не виделhe hasn't seen anybody there
он туда поедет, никого заранее не предупредив об этомhe will go there without telling anybody beforehand
они стреляли, стараясь никого не убитьthey did not shoot to kill
после шести часов там никого не бываетthere is nobody there after six o'clock
посмотрев в её глаза, ты больше не замечаешь никого вокругjust one look, and now you're seeing double (Alex_Odeychuk)
продолжать говорить о том, что уже никого больше не интересуетbeat a dead horse
противник действует не по правилам игры, и нет никого, кто заставил бы его соблюдать ихthe enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him
рядом никого не былоno one was by
сегодня ректор никого не принимаетthe rector can't see anyone today
сегодня утром врач больше никого принять не можетthe doctor can't fit in any more patients this morning
сейчас никого нет, может быть, вам лучше зайти попозже?there's nobody about, you'd better come back later
смерть никого не обходитdeath baulks no creature
смерть никого не обходитdeath balks no creature
собака была готова умереть, но никого не пустить в домthe dog was ready to guard the house with his life
солдат получил приказ никого не пропускатьthe soldier had orders not to let anybody come past
старайтесь никого не обидетьstudy to wrong no man
стараться никого не обидетьbe wary of giving offence
стараться никого не обидетьbe wary of giving offence
сюда никого не впускаютno one is allowed in here
там кроме нас никого не былоthere was no one there except us
там никого не былоthere was no one there
там никого не былоthere wasn't anyone there
там никого нетthere is nobody there
товарищ волк кушает, никого не слушаетlisten to advice but do one's own thing (Товарищ волк кушает, никого не слушает – так спустя несколько лет Путин охарактеризует поведение США.)
у меня правда больше никого нетI really got nobody else (Alex_Odeychuk)
у неё никого нетshe doesn't have anyone
уже никого не удивишьalready old hat (last year's electronics are already old hat. NOED Alexander Demidov)
факты никого не интересуютfacts be damned
чтобы никого не обидетьso as not to hurt anyone's feelings (SirReal)
чтобы никого не обидетьtо protect everyone else's feelings (SirReal)
электронные сообщения, в особенности личного характера, являются безраздельной собственностью их отправивших, и никого большеelectronic communications, especially of a private nature, are the property of individuals (bigmaxus)
этим никого не удивишьthat's nothing
этим никого не удивишьeveryday practice (Herding cattle is an everyday practice in this part of the world. ART Vancouver)
этим ты никого не удивишьthat won't make much impression (Anglophile)
это никого не касаетсяit's nobody's business
это никого не касаетсяit's nobody's business (I don't have to disclose how much I get paid, it's nobody's business. ART Vancouver)
это никого не касаетсяit is nobody's business
это почти никого не волнуетVery few people seem to care (ART Vancouver)
я здесь никого не знаюI don't know a soul here
я здесь никого не знаюI am a stranger here
я конкретно никого в виду не имеюI am not alluding to anybody in particular
я никого в этом не обвиняю, кроме себя самогоI blame no one but myself for this
я никого не виделI have not seen anybody
я никого не вижуI can see nobody
я никого не виню, кроме себя самогоI don't blame anyone but myself
я никого не засталI found everybody out
я никого не знаюthere is nobody that I know of
я никого не называюI mention no names
я никого ни в чём не собираюсь убеждатьI don't expect to sell anything to anyone
я никому никого не позволю бить в моём домеI will have no one punching anyone else up in my house (Taras)
я сегодня никого не принимаюI am seeing no one today