Russian | English |
глазом моргнуть не успеешь | in a heartbeat (Val_Ships) |
и глазом моргнуть не успеешь | before you can say Jack Robinson (Wakeful dormouse) |
и глазом моргнуть не успеешь | in and out in no time (You'll be in and out in no time. 4uzhoj) |
и глазом моргнуть не успеешь | faster than you can say Jack Robinson (Wakeful dormouse) |
кто не успел, тот опоздал | a day late and a dollar short (mamen) |
кто не успел, тот опоздал | quick and the dead (по названию фильма-вестерна The Quick and the Dead, где в дуэлях ковбоев побеждал тот, кто быстрей выхватит револьвер LisLoki) |
кто не успел, тот опоздал | he who failed to make it, failed to beat the rest to it (VLZ_58) |
кто не успел, тот опоздал | you snooze, you lose (i say) |
не успеешь оглянуться | before you know it (So he starts flirting with his secretary, he takes her out fora drink, one thing leads to another, and before you know it,he's found all kinds of uses for the office furniture. hellbourne) |
не успеешь оглянуться | before long (q3mi4) |
не успеешь оглянуться | before you know it (So he starts flirting with his secretary, he takes her out for a drink, one thing leads to another, and before you know it, he's found all kinds of uses for the office furniture. hellbourne) |
не успела команда усесться в раздевалке, как он набросился на них за небрежную игру | the team was hardly settled in the dressing-room before he started in on them for slovenly play |
не успеть вовремя | not in time (Interex) |
не успеют спохватиться | they won't even know what hit 'em (SirReal) |
я могу не успеть | that's kind of tight (5:30 at the Wall Centre? That's kind of tight. I've got a plane to catch at 6:45. ART Vancouver) |