DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing не то | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а то я не знаюdon't I know it (VLZ_58)
браться за то, что кому-либо не по плечуget in over one's head (4uzhoj)
Быть слишком самоуверенным и заносчивым но в то же время не замечая серьёзных проблемFly too close to the sun (Alexsword92)
взяться за то, что кому-либо не по плечуget in over one's head (4uzhoj)
вставать не с той ногиwake up on the wrong side of the bed (kstera)
вставать не с той ногиget out of bed on the wrong side (dgogenis)
встать не с той ногиget out of bed on the wrong side
встать не с той ногиget out of the wrong side of bed (Bullfinch)
встать не с той ногиput on grumpy pants (КГА)
встать не с той ногиget up on the wrong side of the bed
встать не с той ногиwake up on the wrong side of the bed (kstera)
говорить не тоsay the wrong thing (CNN Alex_Odeychuk)
говорить не то, что надоsay the wrong thing (CNN Alex_Odeychuk)
годы уже не теover the hill (of a person, idiomatic – old, past the prime of life) She's a bit over the hill, heh? 4uzhoj)
да и то не полностьюand even then not completely (sankozh)
далеко не тоfar cry from (lawput)
делать что-то механически, не задумываясьdo something on autopilot (Сибиряков Андрей)
если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак.if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest. (Reverso)
если это не имеет значения, тоif it's all the same (Natttaha)
здесь что-то не в порядкеthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
здесь что-то не в порядкеthere's something fishy here (Andrey Truhachev)
здесь что-то не в порядкеsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
здесь что-то не такthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
здесь что-то не такthere's something fishy here (Andrey Truhachev)
здесь что-то не такsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
иметь в виду не то что говоришьold wink (iskaspb)
кто не работает, тот не естone has to sing for his supper (Anglophile)
кто не рискует, тот не пьёт шампанскогоno guts, no glory (кто не может взять на себя риски, тот никогда не достигнет большого успеха Stusa)
ляпнуть не тоcome out wrong (MichaelBurov)
ляпнуть что-то не тоstick foot in mouth (She’s a little weird isn’t she? Oh no, have I stuck my foot in my mouth? Is she a friend of yours? – Она немного странная, нет? Ой, я ляпнул не подумав! Она – твой друг? Cvetistaya)
направить свои усилия не на тоbark up the wrong tree
направлять действия не в ту сторонуbark up the wrong tree (В.И.Макаров)
направлять свои усилия не в то руслоbark up the wrong tree (4uzhoj)
начать не с той ногиstart off on the wrong foot (Olga Fomicheva)
не в то время, не в том местеat the wrong place at the wrong time (Andrey Truhachev)
не в то время, не в том местеwrong place, wrong time (capricolya)
не в то время, не в том местеin the wrong place, at the wrong time (Andrey Truhachev)
не в то время, не в том местеat the wrong time, in the wrong place (Andrey Truhachev)
не в ту степьthat is another book (Himera)
не видеть то, что под носом находитсяcan not find one's own ass with both hands (Beforeyouaccuseme)
не нужно ремонтировать то, что не сломалосьif it's not broken, don't fix it! (Andrey Truhachev)
не нужно ремонтировать то, что не сломалосьif it ain't broke, don't fix it (Andrey Truhachev)
не одно и то жеdifferent pair of shoes (Although birders and bird photographers focus on the same subject, the two fields are a different pair of shoes. 4uzhoj)
не продолжать думать о вещах, которые уже произошли и то, что ничего больше не изменишьnot to cry over spilt milk (Yeldar Azanbayev)
не смочь вспомнить что-то на моментdraw a blank (Yeldar Azanbayev)
не то, что об этом думаютnot all it's cracked up to be (jouris-t)
не тот компотit doesn't work that way (Alex_Odeychuk)
не тут-то былоno such luck (Taras)
не тут-то было!not on your nelly!
не тут-то былоhave none of it (kirobite)
не удостаивать кого-то / что-то взглядом, даже не глядеть в сторону кого-то / чего-тоgive time of day not (to somebody; используется только в отрицании – not to give somebody time of day)
Несмотря на то, что отсутствие доказательства не является доказательством его отсутствияWhile absence of proof isn't proof of absence (Dude67)
никогда не сделал/сделала чего-то, в сослагательном наклонении я бы никогда не., стрёмно делать что-тоwouldn't be seen in (требует после себя существительного или герундия: I wouldn't be seen dead wearing a dress like that cambridge.org ugolek)
о ком-то, у кого проблемы с речью и кто не может выразить свои мысли чётко и ясноcat's got your tongue (Tarija)
они сами не верили в то, что говорилиthere was no sense of conviction behind their recitations (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
сделать не то, что нужноplay a wrong card (Bobrovska)
то, что не сломано, не нуждается в ремонтеif it ain't broke, don't fix it (Andrey Truhachev)
то, что не сломано, не нуждается в ремонтеif it's not broken, don't fix it! (Andrey Truhachev)
то, что позволено Юпитеру – не позволено быкуa rich man's joke is always funny (Taras)
тот, кто не унывает, когда проигрываетa good loser (When I was a kid, my mother told me that if you could not be a good loser, then there's no way you could be a good winner. (Halle Berry) Artoforion)
уже не тот, что был раньшеpast prime (Yeldar Azanbayev)
ухватится не за тот конецget the wrong end of the stick (Alexander Matytsin)
Человек с низким уровнем интеллекта или тот, чей разум работает не так, как у нормальных людей.a few cards short of a full deck (MrsSpooky)
что не видно глазу, то не огорчает желудкаwhat the eye does not see, the stomach does not get upset over (Alexander Oshis)
что-то здесь не в порядкеthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеthere's something fishy here (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
что-то не в порядкеsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
что-то не сходитсяin doesn't add up (MichaelBurov)
что-то не сходитсяthere's something wrong (MichaelBurov)
что-то не сходитсяthe math doesn't add up (Singularity Hub, 2021 Alex_Odeychuk)
что-то не такsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
я не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работуit's more than my job's worth (Borita)