Subject | Russian | English |
proverb | беден не тот, у кого мало, а тот, кто многого хочет | he is not poor that has little, but he that desires much |
proverb | беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает | he is not poor that has little, but he that desires much |
gen. | в адресе стоял не тот номер дома | the letter was addressed to the wrong house |
proverb | долги помнит не тот, кто берет, а кто дает | creditors have better memories than debtors |
proverb | долги помнит не тот, кто берет, а кто даёт | creditors have better memories than debtors (дословно: у заимодавцев память лучше, чем у должников) |
Makarov. | едва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельность | I hardly need to tell you that he's not quite the man to make things hum |
rhetor. | если бы не тот факт, что | if it were not for the fact that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Луи не тот человек, которого легко направлять | Louie isn't an easy one to drive |
gen. | на письме стоял не тот номер дома | the letter was addressed to the wrong house |
proverb | не тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочет | he is not poor that has little, but he that desires much (дословно: Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает) |
proverb | не тот вор, кто ворует, а тот, кто ворам потакает | the receiver is as bad as the thief |
proverb | не тот вор, кто крадёт, а тот, кто ворам потакает | the receiver is as bad as the thief |
proverb | не тот глух, кто не слышит, а тот, кто не хочет слышать | none are so deaf as those that won't hear |
proverb | не тот глухой, кто глух, а тот, кто не желает слышать | none so deaf as those that won't hear |
Makarov. | не тот г-н Смит | not the right Mr. Smith (а другой) |
comp. | не тот дисковод | incorrect drive |
proverb | не тот друг, кто хвалит, а тот, кто правду говорит | all are not friends that speak us fair |
gen. | не тот, как другой | if not one, then the other |
Makarov. | не тот ключ | the wrong key |
proverb | не тот коленкор | that is a horse of another colour |
idiom. | не тот компот | it doesn't work that way (Alex_Odeychuk) |
gen. | не тот человек, которого ждали | not the one they expected |
gen. | не тот, который следует | wrong |
gen. | не тот, кто сдаётся | not the quitting type (He's definitely not the quitting type – Он уж точно не похож на того, кто сдаётся Taras) |
IT | не тот пароль | invalid password (Привожу не термин, официально принятый в специальных словарях, а то, что есть на самом деле, так сказать, "на бытовом уровне". I. Havkin) |
gen. | не тот поезд | wrong train |
inf. | не тот расклад | not in the cards (Agasphere) |
chess.term. | "не тот" слон | bishop of the wrong color |
chess.term. | "не тот" слон | wrong-color bishop |
chess.term. | "не тот" слон | wrong bishop |
chess.term. | не тот слон | wrong-colored bishop (taviskaron) |
gen. | не тот случай | not the case (Black_Swan) |
proverb | не тот хорош, кто лицом пригож, а тот, кто на дело гож | handsome is that handsome does |
proverb | не тот хорош, кто лицом пригож, а тот, кто на дело гож | handsome is as handsome does |
proverb | не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто для дела гож | handsome is as handsome does |
gen. | не тот человек | mistaken identity (Is it a case of mistaken identity, or are you just really seeing this person's true colors for the first time? VLZ_58) |
slang | не тот человек, которому можно доверять | wrong |
gen. | он не тот, за кого себя выдаёт | he isn't what he pretends to be |
gen. | он не тот, кого называют пай-мальчиком | he is not what you might call a goody-goody |
gen. | он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам | he is not the man you could turn to in these questions |
gen. | он не тот человек, которого следует знакомить с такой важной информацией | he is not the sort of person to whom such important information should be revealed |
Makarov. | он не тот человек, которому можно доверять, я это знаю по горькому опыту | he is not a man to be trusted, as I know to my cost |
Makarov. | он не тот человек, который положит перед нами работу высочайшего качества | he is not the person to lay before us the work of absolutely the finest quality |
gen. | он не тот человек, который сможет это сделать | he is not the person to do that |
gen. | он не тот человек, которым легко управлять | he isn't an easy one to drive |
Makarov. | он уже не тот, что прежде | he is not his former self |
Makarov. | они дали мне не тот размер | they gave me the wrong size |
proverb | плох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же месте | Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me (Taras) |
proverb | плох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же месте | you fool me once, shame on you; you fool me twice, shame on me (Olga Okuneva) |
amer. | совсем не тот, что | far cry (Val_Ships) |
gen. | ты уже не тот, что был раньше | you are over the hill |
idiom. | уже не тот, что был раньше | past prime (Yeldar Azanbayev) |
gen. | уже не тот, что был раньше | over the hill |
gen. | "уже не тот, что раньше" | lose a step (Arky) |
gen. | уже совсем не тот человек, что он, она и т.д. был раньше | not half the man sb. used to be |
gen. | уже совсем не тот человек, что он, она и т.д. был раньше | not half the man he used to be |
Makarov. | хорош не тот учитель, кто много знает, а который может установить контакт со студентами | a good teacher is one who can relate to the students, not one who has a lot of information |
rhetor. | это не тот вывод, который следует делать | this is not the conclusion to draw (Alex_Odeychuk) |
gen. | это не тот образ жизни, к которому бы ты стремился | it isn't the kind of life you would go for |
inf. | это не тот случай | not this time (Technical) |
gen. | это не тот случай | this is not the case (NumiTorum) |
gen. | это не тот случай, когда | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | это не тот случай, когда | to not be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | это не тот человек | it is the wrong man |
gen. | я набрал не тот номер | I dialed the wrong number |
gen. | я не тот, за кого вы меня принимаете | I am not the person you take me for |