Russian | English |
а не слишком жирно будет | that would be too good (Anglophile) |
быть не слишком впечатлительным | have a strong stomach |
быть не слишком успешным | meet with limited success (loengreen) |
во всяком случае, это не слишком дорого | at any rate it was not too expensive |
вы не слишком устали? | aren't you too tired? |
дайте мне несколько не слишком распустившихся роз | I'd like some roses that are not too far opened |
доставшийся к тому же не слишком дорого | achieved, too, at small cost |
как бы не слишком поздно | not a moment too soon |
мы отнеслись к его угрозам не слишком серьёзно | we did not take his threats all that seriously |
надеюсь, я не слишком навязчив | I hope I'm not presuming |
"не слишком быстро" | non troppo presto |
не слишком выдающийся | less than stellar (owant) |
не слишком высокого качества | lower-quality (A.Rezvov) |
не слишком глубокий | not-too-deep (cnn.com Alex_Odeychuk) |
не слишком давно | it wasn't very long ago that (A.Rezvov) |
не слишком зажиточный | not-too-well-off (damnmyleg) |
не слишком занимать | not be overly concerned with (кого-либо; He doesn't seem to be overly concerned with it. – Похоже, его это не слишком занимает. ART Vancouver) |
не слишком знающий | not knowing (aspss) |
не слишком интересная книга | a book without much to it |
не слишком любить | have small love for (что-либо) |
не слишком много | none too many |
не слишком мужественный | daisy |
не слишком обнадёживайте его! | don't raise his hopes too much! |
не слишком отдалённый | not too distant |
не слишком отличается | is not far removed (erelena) |
не слишком отставать от | be not too far behind (e.g., Telecom isn't too far behind its competitors Рина Грант) |
не слишком приятный | none too pleasant |
не слишком разборчивый в средствах человек | a man of contentious integrity (bigmaxus) |
не слишком рано | not a moment too soon |
не слишком силён в | not get along with ...very well (I do not get along with computers very well, I would rather not have to type all this out. ART Vancouver) |
не слишком строгих правил | of easy virtue |
не слишком-то вы внимательны | not very thoughtful of you |
не слишком то уж легко | none too easy (It's none too easy to confine one's exposition to them to a single example scrooblk) |
не слишком удачный | less than stellar (lyrarosa) |
не слишком упорный | low pressure |
не слишком хорошо | not much good at |
не слишком часто | not very much (suburbian) |
не слишком щепетильный | unscrupulous |
обсуждать не слишком серьёзно | toss |
он не слишком далёк | he is not too bright |
он не слишком набожен, не в пример своей жене | he is not churchy though his wife is |
он не слишком нравится женщинам | he hasn't much sex appeal |
он не слишком образованный человек | he is not much of a scholar |
она не слишком стремится с ним встретиться | she is not too anxious to meet him |
они, мягко выражаясь, не слишком умны | they are not very clever |
они не слишком-то хорошо себя вели | they have not behaved any too well |
пока не слишком поздно | before it's too late (z484z) |
полученный не слишком дорогой ценой | achieved, too, at small cost |
популярная, но не слишком респектабельная газета | red top (название газеты написано красными буквами на первой странице – отсюда red top Андреева) |
сделано это не слишком-то хорошо | it is not done over and above well |
стараться не слишком обидеть | let down gently (кого-либо) |
стараться не слишком обидеть | let down easily (кого-либо) |
так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
это не слишком существенно | it doesn't make much difference |
этот аргумент не слишком убедителен | there's not much meat in this argument |
я не слишком верю в его честность | I haven't much belief in his honesty |
я не слишком грамотен | I am not much of a scholar |