DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не слишком | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а не слишком жирно будетthat would be too good (Anglophile)
быть не слишком впечатлительнымhave a strong stomach
быть не слишком успешнымmeet with limited success (loengreen)
во всяком случае, это не слишком дорогоat any rate it was not too expensive
вы не слишком устали?aren't you too tired?
дайте мне несколько не слишком распустившихся розI'd like some roses that are not too far opened
доставшийся к тому же не слишком дорогоachieved, too, at small cost
как бы не слишком поздноnot a moment too soon
мы отнеслись к его угрозам не слишком серьёзноwe did not take his threats all that seriously
надеюсь, я не слишком навязчивI hope I'm not presuming
"не слишком быстро"non troppo presto
не слишком выдающийсяless than stellar (owant)
не слишком высокого качестваlower-quality (A.Rezvov)
не слишком глубокийnot-too-deep (cnn.com Alex_Odeychuk)
не слишком давноit wasn't very long ago that (A.Rezvov)
не слишком зажиточныйnot-too-well-off (damnmyleg)
не слишком заниматьnot be overly concerned with (кого-либо; He doesn't seem to be overly concerned with it. – Похоже, его это не слишком занимает. ART Vancouver)
не слишком знающийnot knowing (aspss)
не слишком интересная книгаa book without much to it
не слишком любитьhave small love for (что-либо)
не слишком многоnone too many
не слишком мужественныйdaisy
не слишком обнадёживайте его!don't raise his hopes too much!
не слишком отдалённыйnot too distant
не слишком отличаетсяis not far removed (erelena)
не слишком отставать отbe not too far behind (e.g., Telecom isn't too far behind its competitors Рина Грант)
не слишком приятныйnone too pleasant
не слишком разборчивый в средствах человекa man of contentious integrity (bigmaxus)
не слишком раноnot a moment too soon
не слишком силён вnot get along with ...very well (I do not get along with computers very well, I would rather not have to type all this out. ART Vancouver)
не слишком строгих правилof easy virtue
не слишком-то вы внимательныnot very thoughtful of you
не слишком то уж легкоnone too easy (It's none too easy to confine one's exposition to them to a single example scrooblk)
не слишком удачныйless than stellar (lyrarosa)
не слишком упорныйlow pressure
не слишком хорошоnot much good at
не слишком частоnot very much (suburbian)
не слишком щепетильныйunscrupulous
обсуждать не слишком серьёзноtoss
он не слишком далёкhe is not too bright
он не слишком набожен, не в пример своей женеhe is not churchy though his wife is
он не слишком нравится женщинамhe hasn't much sex appeal
он не слишком образованный человекhe is not much of a scholar
она не слишком стремится с ним встретитьсяshe is not too anxious to meet him
они, мягко выражаясь, не слишком умныthey are not very clever
они не слишком-то хорошо себя велиthey have not behaved any too well
пока не слишком поздноbefore it's too late (z484z)
полученный не слишком дорогой ценойachieved, too, at small cost
популярная, но не слишком респектабельная газетаred top (название газеты написано красными буквами на первой странице – отсюда red top Андреева)
сделано это не слишком-то хорошоit is not done over and above well
стараться не слишком обидетьlet down gently (кого-либо)
стараться не слишком обидетьlet down easily (кого-либо)
так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страныthe federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country
это не слишком существенноit doesn't make much difference
этот аргумент не слишком убедителенthere's not much meat in this argument
я не слишком верю в его честностьI haven't much belief in his honesty
я не слишком грамотенI am not much of a scholar