DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не сдавайтесь | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
proverbбороться, искать, находить и не сдаватьсяstrive, to seek, to find, and not to yield
gen.быть жёстким, быть строгим, не сдаватьсяbe tough (в зависимости от контекста Tanya Gesse)
Makarov.врагов было много, но он не сдавалсяalthough outnumbered, he was undaunted
gen.гвардия умирает, но не сдаётсяthe guard dies, but does not surrender (Olga Okuneva)
Makarov.договор между домовладельцами не сдавать жильё представителям тех или иных национальных меньшинствprotective covenant
Makarov.крепость не сдаётсяthe fortress holds out
nautic.лево не сдавать!nothing to port!
gen.мы не сдавалисьthere was no quit in us
idiom.не отступать и не сдаваться!We've been down before, but we always come back fighting (jouris-t)
gen.не сдавайся!keep at it!
gen.не сдавайсяdon't give up (Franky Mьller)
inf.не сдавайсяstick with it (Stick with it and sooner or later things will turn around. VLZ_58)
inf.не сдавайсяkeep going! (VLZ_58)
gen.не сдавайсяstick it to the man (phrase "stick it to the Man" encourages resistance to authority, and essentially means "fight back" or "resist", either passively, openly or via sabotage КГА)
gen.не сдавайсяdon't let yourself go (Aenigma1988)
gen.не сдавайся!hold on!
gen.не сдавайсяnever say die
nautic.не сдавайся вправо!starboard don't yaw to starboard!
nautic.не сдавайся вправо!don't yaw to starboard!
Makarov.не сдавайся, даже не попробовавdon't give up without even trying
idiom.не сдавайся под натиском!don't crack under pressure! (Ivan Pisarev)
Makarov.не сдавайся теперь, когда у тебя всё идёт так хорошоdon't drop back now, just when you're doing so well
gen.не сдавайте позиций, настаивайте на своей точке зрения только в тех случаях, когда это совершенно необходимоstick to your guns only on issues vitally important to you (bigmaxus)
fig.не сдавайтесьdon't be a renegade (Alex_Odeychuk)
inf.не сдавайтесь!stand to your guns! (Рыжь)
cliche.не сдавайтесь!keep at it! (ART Vancouver)
cliche.не сдавайтесь!hang in there! (ART Vancouver)
gen.не сдавайтесь!don't give up!
mil.не сдаватьhold one's own (ся)
chess.term.не сдавать лидирующих позицийcling on to one's lead
gen.не сдавать позицииstick to colours
idiom.не сдавать позицииstand one's ground (jouris-t)
gen.не сдавать позицииsoldier on
Makarov.не сдавать позицийnail one's colours to the mast
dipl.не сдавать позицийhold one's ground
gen.не сдавать позицийstand ground
gen.не сдавать позицийstick to guns
gen.не сдавать позицийhold one's own
gen.не сдавать позицийnail one's colours to the mast
dipl.не сдавать позицийkeep ground
dipl.не сдавать позицийmaintain ground
gen.не сдавать позицийstick to one's guns
explan.не сдавать своих позицийsit tight
gen.не сдавать своих позицийstick to one's guns (bigmaxus)
gen.не сдавать своих позицийstand by one's guns (bigmaxus)
gen.не сдавать своих позицийmaintain one's ground in the dispute
dipl.не сдавать своих позицийhold one's ground (bigmaxus)
gen.не сдавать своих позицийsit tightly
gen.не сдавать своих позиций в спореhold one's ground in the dispute
gen.не сдавать своих позиций соперникамhold one's position against all competitors
gen.не сдаватьсяkeep one's end up
gen.не сдаватьсяsoldier on
slangне сдаватьсяhang tough
fig.of.sp.не сдаватьсяkeep the beat (ср. "keep going" и т. п. Vadim Rouminsky)
idiom.не сдаватьсяhold the fort (VLZ_58)
mus.не сдаватьсяpersevere (Shady)
inf.не сдаватьсяkeep pushing on (VLZ_58)
inf.не сдаватьсяhang in there (I was exhausted, and I really wanted to quit, but I told myself to hang in there and finish the race.)
explan.не сдаватьсяsit tight
mil.не сдаватьсяhold one's own
gen.не сдаватьсяhave plenty of fight in one
Makarov., inf.не сдаватьсяhold on
Makarov.не сдаватьсяgo strong
Makarov.не сдаватьсяhold one's ground
Makarov.не сдаватьсяhold the field against (someone); образн.)
Makarov.не сдаватьсяhold one's end up
Makarov.не сдаватьсяhold out
Makarov.не сдаватьсяhang on
gen.не сдаватьсяhold on like grim death
gen.не сдаватьсяkeep on keeping on (Shakermaker)
gen.не сдаватьсяhold end up
gen.не сдаватьсяstay in the fight (refers to an internal decision to keep engaged, keep trying, and not surrender or acquiesce Taras)
gen.не сдаватьсяbe a fighter (Bartek2001)
gen.не сдаватьсяstick at it (suburbian)
gen.не сдаватьсяfight on (ROGER YOUNG)
gen.не сдаватьсяkeep the flag flying
gen.не сдаватьсяstay the ground (grafleonov)
gen.не сдаватьсяhold own
gen.не сдаватьсяstand by guns
gen.не сдаватьсяkeep end up
gen.не сдаватьсяhang on like grim death
gen.не сдаватьсяstand out
corp.gov.не сдаваться без бояnot take something lying down (Annie_)
inf.не сдаваться без боя, энергично боротьсяcome out fighting (cambridge.org Vera S.)
gen.не сдаваться до концаhang on to the last
idiom.не сдаваться до последнегоnot go down without a fight (The beleaguered Mayor of Surrey is not going down without a fight and is threatening a legal challenge. ART Vancouver)
gen.не сдаваться до последнегоhang on to the last
gen.никогда не сдавайся!never give up! (Himera)
gen.он не сдавалсяhe held his ground
gen.он не сдавался только благодаря силе волиhis will told him to hang on
gen.он никогда не сдаётсяhe is a last-ditcher by nature
gen.она не сдаёт позиций и продолжает споритьshe won't yield from her position and continues to argue
gen.они не сдавали крепости в течение трёх недельthey didn't give up the fort for three whole weeks
Makarov.они решили умереть, но не сдаватьсяthey determined to die rather than surrender
Makarov.очень трудно не сдаваться, когда кажется, что в результате будут только неудачи и пораженияit's not easy to soldier on when all you seem to meet is failure and defeat
gen.переносить наказание и т.п., не сдаваясьtake it
gen.переносить наказание, не сдаваясь не падая духомtake it
gen.переносить несчастье, не сдаваясь не падая духомtake it
gen.посетители могут не сдавать зонты и тростиvisitors are not required to give up their sticks and umbrellas (before entering the galleries, пе́ред вхо́дом в галере́ю)
amer.прослушать курс лекций в университете, не сдавая экзаменов по завершенииaudit (Audit this course for free and have complete access to all the course material, activities, tests, and forums.)
inf.терпеть поражение, но не сдаватьсяgo down swinging (chronik)
brit.у вас комната не сдаётся?have you a room to let? (Taras)
gen.у вас комната не сдаётся?do you have a room for rent? (Am. E. Taras)
Makarov.этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рукthat student never completes his work on time, I don't know how he gets away with it
chess.term.этот тип никогда не сдаётся вовремяthis character never knows enough to resign