Russian | English |
автор ничего собой не представляет – ни как математик, ни как писатель | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer |
Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасность | and Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat |
все умственно отсталые, даже те, кто не представлял никакой опасности для окружающих, казались чудовищами, и открытие приютов для них вызывало яростные кампании протеста среди жителей близлежащих домов | all retarded people, even those who posed no threat to others, were seen as monsters and opening group homes for them triggered furious NIMBY campaigns |
вы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему свете | you almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his way |
дом сам по себе многого не стоит, но участок представляет большую ценность | the house itself is not worth much but the land is valuable |
его работа большой ценности не представляет | his work is not up to much |
комнаты милые, но ничего особенного собой не представляют | the rooms are nice but nothing to speak of |
костюмы выглядят неплохо, но ничего особенного собой не представляют | the costumes are well done but nothing to die for |
не представлять для кого-либо опасности | be safe for (someone) |
не представлять для кого-либо угрозы | be safe for (someone) |
не представлять никакого интереса | be no interest |
не представлять никакого интереса для | be of no interst to (someone – кого-либо) |
не представлять собой никакой ценности | be worth nothing |
не представлять трудностей | come easy |
не представлять трудностей для | come easy to (кого-либо) |
не представляю себе, где он может быть | I can't think where he is |
не уверен, что это представляет какую-то ценность | I give you this for what it is worth |
он даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низко | he hadn't realized that standards had fallen to such depths |
он не думает, что она представляет себе всю серьёзность ситуации | he doesn't think she has any notion of the seriousness of the situation |
он не представляет себе ясно всех возможностей | he is quite unalive to the possibilities |
он ничего особенного собой не представляет | there is not much in him |
она старается никогда никому не представлять своего юного издателя-бисексуала | she avoids ever producing her ambi-sextrous young publisher |
по-нашему мнению, эта книга не представляет интереса | in our opinion it is a worthless book |
представляется, что процитированный закон не подкрепляет утверждений, ради которых на него ссылались | the statute does not seem to support the assertions for which it was cited |
продукт не представляет товарной ценности | the product is not marketable |
продукт не представляет товарной ценности | the product has no market value |
случай долго не представлялся | the chance was long in coming |
случай долго не представлялся | the chance was long coming |
совершенно не представляю себе, что вы имеете в виду | I haven't the first idea of what you mean |
тема не представляет никакого интереса | the subject was void of interest |
ты не представляешь, как я себя неловко чувствую | you have no idea how embarrassed I feel |
эти холмы – это не выступающие края пласта, они скорее представляют собой поднявшееся плоскогорье | these hills are not the extrusive edges of strata, but rather elevated table land |
это задание не представляет никаких трудностей | the task presents no difficulties |
я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник | I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is |
я не представляю себе, как он выглядит | I can't imagine what he looks like |
явления, которые не представляют никакой важности с точки зрения морали | things that possess no moral interest |