DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не представлять | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.автор ничего собой не представляет – ни как математик, ни как писательthe author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer
gen.в настоящее время не представляется возможным подбирать генетические характеристикиcurrently it is not possible to "mix and match" genetic characteristics (личности bigmaxus)
gen.вам будут представляться случаи, и вы должны их не упускатьopportunities will come your way but you must reach out for them (ухватываться за них)
Makarov.Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасностьand Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat
gen.виды этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
gen.внешне он ничего собой не представляетthe man is not much to look at
Makarov.все умственно отсталые, даже те, кто не представлял никакой опасности для окружающих, казались чудовищами, и открытие приютов для них вызывало яростные кампании протеста среди жителей близлежащих домовall retarded people, even those who posed no threat to others, were seen as monsters and opening group homes for them triggered furious NIMBY campaigns
cliche.вы не представляете себеyou have no idea (You have no idea how many of your neighbours are talking about your incredibly unkept yard, please do something about it! ART Vancouver)
Makarov.вы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему светеyou almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his way
sarcast.даже не представляюgee (Bartek2001)
gen.для меня это не представляет интересаit's of no interest to me
gen.для него эта проблема не представляет трудностейthe problem presents no difficulty to him
Makarov.дом сам по себе многого не стоит, но участок представляет большую ценностьthe house itself is not worth much but the land is valuable
gen.его не надо представлять любителям музыкиhe needs no introduction to the music-loving people
gen.его не надо представлять читателямhe needs no introduction to the reader
Makarov.его работа большой ценности не представляетhis work is not up to much
progr.иерархия уровней не представляет сетевую структуруthe layer hierarchy does not disintegrate to a network structure (where a package can potentially depend on any other package in the system; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; где пакет может потенциально зависеть от любого другого пакета в системе ssn)
media.изолированное периодическое решение т.е. такое решение, которому принадлежит некоторая окрестность, не содержащая другие периодические решения для автономной динамической системы, представляет собой самоподдерживающееся колебание и не может возникать в линейных системахlimit cycle
mil., avia.интереса больше не представляетno continued interest
busin.Информация, содержащаяся в настоящем документе, может быть изменена и не представляет собой изложение каких-либо обязательств фирмыInformation in this document is subject to change and does not represent a commitment by (Adrax)
gen.их загородный дом не представляет собой ничего особенногоtheir house in the country is nothing to rave over
gen.казалось, он вовсе не хотел, чтобы его представляли их друзьямhe seemed to want no introduce to their friends
gen.как врач он ничего собою не представляетas a doctor he is a dud
media.код без возвращения к нулю, в котором состояния двоичных единиц, соответствующие «0» и «1», представляются переходами напряжений, а не их уровнямиmodified nonreturn to zero level code
Makarov.комнаты милые, но ничего особенного собой не представляютthe rooms are nice but nothing to speak of
lawкомпания, не обязанная представлять проспект при регистрацииnon-prospectus company
lit.Композиция рассказа такова, что епископ тоже представляется персонажем, лишённым, так сказать, краеугольного камня. Невольно вспоминается архитектор Гауди: замыслив построить грандиознейший в мире собор, он намеренно расположил ряды сидений в нём так тесно, чтобы никто из прихожан не смог положить ногу на ногу.The way the story is written, the bishop's character too seems to lack a keystone. One thinks of Gaudi, who designed what was intended to be the largest cathedral in the world, then deliberately put the pews so close together that the congregation would be prevented from crossing their legs. (International Herald Tribune, 1975)
Makarov.костюмы выглядят неплохо, но ничего особенного собой не представляютthe costumes are well done but nothing to die for
gen.не представлявшийся воображениюundreamed
archit.не представляет архитектурной ценностиhas no architectonic value (yevsey)
product.не представляет интересаno Interest (Yeldar Azanbayev)
math.не представляет труда установить, чтоit is not hard to establish that
gen.не представляется возможнымdoes not seem possible (Пан)
lawне представляется возможнымis not possible (Leonid Dzhepko)
busin.не представляется возможнымturn to be impossible (Haoma)
gen.не представляется возможнымis not realistic (Пример: It was not realistic to have team meetings as often as might have been desirable segu)
gen.не представляется возможнымit seems to be impossible (It seems to be IMPOSSIBLE to contact you via your website. I. Havkin)
Игорь Мигне представляется возможным без наличияis not conceivable without
gen.не представляйте его мнеdon't introduce him to me
inf.не представлятьhave no notion of (о том, Andrey Truhachev)
Игорь Мигне представлятьnot to have a clue
gen.не представлятьwithhold (напр., запрашиваемый документ Stas-Soleil)
gen.не представлять большой важностиbe of little consequence
gen.не представлять большой важностиof no consequence
gen.не представлять важностиbe of no consequence (Stas-Soleil)
Makarov.не представлять для кого-либо опасностиbe safe for (someone)
Makarov.не представлять для кого-либо угрозыbe safe for (someone)
math.не представлять затрудненийcreate no problems
scient.не представлять затрудненийbe easy (igisheva)
math.не представлять затрудненийpresent no problems
Игорь Мигне представлять интерес дляbe off the radar of
math.не представлять интересаbe of no interest
gen.не представлять никакого интересаbe of no concern (alia20)
busin.не представлять коммерческой ценностиbe of no commercial value (Soulbringer)
sec.sys.не представлять непосредственной опасности для жизни и здоровья людейnot to pose direct threat to life and health of people (Tverskaya)
Makarov.не представлять никакого интересаbe no interest
Makarov.не представлять никакого интереса дляbe of no interst to (someone – кого-либо)
gen.не представлять никакой важностиbe of no significance (Andrey Truhachev)
econ.не представлять никакой ценностиhave no value
econ.не представлять никакой ценностиbe of no value
gen.не представлять никакой ценностиbe utterly worthless (Anglophile)
gen.не представлять опасности для жизниpose no hazard to life (Anglophile)
gen.не представлять опасности для жизниbe not lethal (Anglophile)
math.не представлять особой ценностиbe of no particular value
math.не представлять особых затрудненийpresent no special problems (This is not a particular problem.)
gen.не представлять себеdo not see ("I think the Russian state's commitment to this project has been quite genuine, and I don't see them abandoning the project now," he added. TMT Alexander Demidov)
philos.не представлять собой единое целоеbe not a discrete whole (Alex_Odeychuk)
Makarov.не представлять собой никакой ценностиbe worth nothing
gen.не представлять собой никакой ценностиbe worth nothing
gen.не представлять собой ничего особенногоbe no great shakes
math.не представлять трудаbe straightforward (очень близко по смыслу к "легко")
math.не представлять трудаbe straightforward (очень близко по смыслу к "легко")
Makarov.не представлять трудностейcome easy
scient.не представлять трудностейbe easy (igisheva)
gen.не представлять трудностейcome easy (для кого-либо)
Makarov.не представлять трудностей дляcome easy to (кого-либо)
gen.не представлять угрозыbe no threat (Uber taxi app is no threat to London's black cab says TfL ... Alexander Demidov)
gen.не представлять ценностиhold no value (Anglophile)
math.не представлять ценности дляbe of no value to (Эти исследования не представляют особой ценности для механики.)
modernне представляюno telling
gen.не представляю его себе солдатомI can't fancy him as a soldier
Makarov.не представляю себе, где он может бытьI can't think where he is
gen.не так я это себе представлялthis is not how I saw it playing out (Ремедиос_П)
Makarov.не уверен, что это представляет какую-то ценностьI give you this for what it is worth
gen.не часто представляются такие шансы, как этотfew chances like this come forward
gen.ничего из себя не представлятьbe a real nothing (KristinaAn)
gen.ничего из себя не представлятьbe no great shakes (KristinaAn)
inf.ничего особенного собой не представлятьbe nothing to die for (The costumes are well done but nothing to die for. VLZ_58)
gen.ничего особенного собой не представлятьnothing to write home about (ART Vancouver)
gen.ничего собой не представляетnothing very much
gen.он вовсе не был толстяком, каким я его себе представлялhe was not at all a fat man as I had prefigured him
Makarov.он даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низкоhe hadn't realized that standards had fallen to such depths
gen.он даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низкоhe hadn't realized that standards had fallen to such depths
Makarov.он не думает, что она представляет себе всю серьёзность ситуацииhe doesn't think she has any notion of the seriousness of the situation
Makarov.он не представляет себе ясно всех возможностейhe is quite unalive to the possibilities
gen.он не представлял никакой угрозы для новообретённой свободы народа и таким образом стал героем, которому было неопасно поклонятьсяhe presented no threat to the newly won liberty of the people and thus became a hero whom it was safe to worship
gen.он не такой плохой человек, каким его представляютhe is not so black as he is painted
rudeон ни фига не представляет, что здесь творитсяhe doesn't know shit about what's going on (Andrey Truhachev)
inf.он ничего из себя не представляетhe doesn't amount to much
gen.он ничего из себя не представляетhe doesn't amount to much
Makarov.он ничего особенного собой не представляетthere is not much in him
gen.он ничего собой не представляетhe is a real nothing
gen.он ничего особенного собой не представляетthere is not much in him
gen.он ничего собой не представлял в этой областиhe cut no figure in this field
gen.он себе не представляет, чтобы это могло быть иначеhe can't imagine that it could be otherwise
Makarov.она старается никогда никому не представлять своего юного издателя-бисексуалаshe avoids ever producing her ambi-sextrous young publisher
inf.особого труда не представляетno big deal (It was no big deal. – Это не представило особого труда. ART Vancouver)
scient.особой важности это не представляет ...it is of no particular importance
gen.особой важности это не представляетit is of no particular importance
gen.персонажи представляются настолько надуманными, что им не веришьthe characters are so actorish that they seem phony
gen.персонажи представляются настолько надуманными, что им не веришьthe characters are so actory that they seem phony
gen.персонажи представляются настолько надуманными, что им не веришьthe characters are so actorish that they seem phoney
gen.перспективы этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
ITПовторное восстановление каталога "имя каталога" после архивирования не представляется возможнымUnable to re-create directory "directory name" (сообщение сети NetWare)
Makarov.по-нашему мнению, эта книга не представляет интересаin our opinion it is a worthless book
Игорь Мигпоэтому не представляется нужным делать чрезмерный акцент наit therefore seems unnecessary to overemphasize
Makarov.представляется, что процитированный закон не подкрепляет утверждений, ради которых на него ссылалисьthe statute does not seem to support the assertions for which it was cited
gen.представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 годуimagine what her life would be like had she not died tragically in 1997 (ew.com betelgeuese)
busin.представлять конкретные факты, а не абстрактные идеиpresent concrete facts rather than abstract ideas
busin.представлять конкретные факты, а не малопонятные идеиpresent concrete facts rather than abstract ideas
gen.представлять не меньший интересbe as interesting (as – чем: The Water Street façade with its rough-surfaced rusticated stonework is as interesting as the front. -- представляет не меньший интерес ART Vancouver)
philos.представлять собой ни на чём не основанное заблуждениеbe an unfounded fallacy (Alex_Odeychuk)
media.при воспроизведении трёхмерного объекта на экране двухмерного дисплея — линия, затеняемая видимым объектом, используется для представления формы объекта, обычно в формате, отличающемся от контуров, которые не затеняются видимым объектом, часто представляется последовательностью сегментов из коротких коллинеарных линий, также изображает резкие переходы на поверхностях напр., при их пересечениях, обозначает границы или периметры изображений объектовhidden line
econ.при условии, что такое непредоставление услуг не представляет собой нарушение положений настоящего Соглашенияwhereby such refraining from providing the services does not constitute a breach of the provisions of this Agreement (Your_Angel)
O&G, oilfield.принятие быстрых и точных решений, изменить которые не представляется возможнымnon-recoverable decision-making (evermore)
Makarov.продукт не представляет товарной ценностиthe product is not marketable
Makarov.продукт не представляет товарной ценностиthe product has no market value
tech.сам по себе не представляет опасностиdoes not in itself constitute a hazard (translator911)
Makarov.случай долго не представлялсяthe chance was long in coming
Makarov.случай долго не представлялсяthe chance was long coming
gen.совершенно не представлять, что такоеwouldn't know ... if it walked up and smacked someone in the face (The writer wouldn't know a gruyere cheese fondue if it walked up and smacked her in the face. ART Vancouver)
Makarov.совершенно не представляю себе, что вы имеете в видуI haven't the first idea of what you mean
Makarov.тема не представляет никакого интересаthe subject was void of interest
gen.то, что не представляет собой тайныopen book
inf.ты даже не представляешьyou have no idea (Abysslooker)
gen.ты даже не представляешь, насколькоlike you wouldn't believe (Hope this helps. – Yes, it helps like you wouldn't believe, thank you. © 4uzhoj)
inf.ты себе даже не представляешьI can't tell you (Shabe)
Makarov.ты не представляешь, как я себя неловко чувствуюyou have no idea how embarrassed I feel
scient.формулирование гипотезы представляет собой не меньшую значимостьformulating a hypothesis is of no less importance
gen.цениться больше за свой кошелёк, а не за то, что ты представляешь собой как человекbe valued more for paycheck than for themselves as people (bigmaxus)
insur.ценности не представляетno commercial value
media.цифровой сигнал, в котором значащая позиция ток, напряжение, мощность, фаза или частота представляется нулевым значением между значащими позициями не равными нулюreturn to zero
idiom.человек, который выглядит очень напыщенно и важно, но на деле ничего серьёзного из себя не представляетbe a stuffed shirt (I'll find some other stuffed shirt who's happy to ride my coattails to fame Taras)
proverbчто ничего не стоит, то не представляет никакой ценностиif it's free, it can't be any good (Andrey Truhachev)
gen.эта картина ничего особенного собой не представляетthis picture is nothing to speak of
gen.эта поездка не представляла для неё особого интересаthis trip was of no special interest to her
gen.эта статья не представляет интереса для наших читателей, давайте не будем её печататьthis article won't be of interest to our readers, let's drop it
el.эти правила представляют собой лишь рекомендации и не могут гарантировать получение схемы с минимальным количеством вентилейthese rules are only suggestions and cannot guarantee a design with minimum logic (см. The Essence of Digital Design Essence of Engineering by Barry Wilkinson 1998)
Makarov.эти холмы – это не выступающие края пласта, они скорее представляют собой поднявшееся плоскогорьеthese hills are not the extrusive edges of strata, but rather elevated table land
gen.эти явления не представляют никакой важности с точки зрения моралиthese things possess no moral interest
gen.это животное не представляет опасности для человекаthis animal is harmless to a man
Makarov.это задание не представляет никаких трудностейthe task presents no difficulties
gen.это не представляет для меня интересаit is of no interest to me
gen.это не представляет для меня интересаthis is of no interest to me
gen.это не представляет для нас особых трудностейthis doesn't cause us special troubles
gen.это не представляет никакой ценностиit is nothing of any value
gen.это не представляет проблемыthis is not pose a problem (Konstantin 1966)
gen.это не представляет проблемыthis is no pose a problem (Konstantin 1966)
gen.это не представляет трудностиit offers no difficulty
Makarov.я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художникI'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is
gen.я и не представлял себе, что вы этим интересуетесьI didn't quite realize you were interested in it
gen.я не представлял себе, какую боль причиняет ревматизм, пока сам не испыталI never knew how painful rheumatism was until I experienced it
gen.я не представлял себе, какую боль причиняет ревматизм, пока сам не почувствовалI never knew how painful rheumatism was until I experienced it
cliche.я не представляюI don't see (выражение непонимания: I don’t see where 400 boats are going to go, there is zero vacancy anywhere on the coast and Mosquito Creek isn’t the only Marina playing this game right now – there is an injunction hearing tomorrow regarding the same tactic in Ladysmith which will remove 300 slips. (Reddit) ART Vancouver)
gen.я не представляю, как можно оправдать его поведениеI can find no excuse for his behaviour
Makarov.я не представляю себе, как он выглядитI can't imagine what he looks like
gen.я не представляю себе, как он выглядит, я не могу себе его представитьI can't imagine what he looks like
gen.я не так всё это себе представлял...this just is not what I pictured (Taras)
gen.я не так себе это представлял...this just is not what I pictured (Taras)
gen.я не так себе это представлялit's not what I thought it would be (q3mi4)
Makarov.явления, которые не представляют никакой важности с точки зрения моралиthings that possess no moral interest