Russian | English |
боюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзно | I'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurt |
ей страшно не повезло, она попала туда в неподходящий момент | she had the misfortune to get there at the wrong moment |
если крысы не съедят яд и не попадут в ловушку, мы можем потравить их химикатами, которых животные не переносят | if the rats won't eat the poison or gel caught in the traps, we may have to stink them out with this special chemical that animals hate |
если одна лиса выберется из западни, то больше никакая другая в неё не попадёт | if a fox escapes from a pit, none are ever taken again in the same |
если ты рассчитаешься сейчас, не попадёшь под суд | if you pay up now, you will not be taken to court |
её друзья не одобряют её поведения с тех пор, как она начала спать с кем попало | her friends don't approve of her since she started sleeping around |
интересно, что информация о происшедшем не попала в газеты | it's interesting that the incident was not reported in the newspapers |
не покупайте первый попавшийся телевизор, потратьте немного времени, походите по магазинам в поисках оптимальной цены | don't buy the first television set, spend a little time shopping round for the best price |
не разбрасывайте бумаги где попало | don't leave papers lying about |
не рой другому яму, сам в неё попадёшь | he who mischief hatches mischief hatches |
не рой яму другому, сам в неё попадёшь | he who digs a pit for others falls himself therein |
не рой яму другому, сам в неё попадёшь | he who digs a pit for others falls in himself |
некоторым учащимся попало за то, что они вовремя не сдали письменные работы | some students were rapped on the knuckles for not submitting their papers on time |
одна из стрел чуть не попала мне в левый глаз | one arrow very narrowly missed my left eye |
он бежал как сумасшедший и чуть не попал под машину | in his blind haste he was almost run over |
он и в сарай не попадёт | he can't hit a barn door |
он и в слона-то не попадёт | he can't hit an elephant |
он и в стог сена не попадёт | he can't hit a haystack |
он не знает, как это попало в его сумку | he doesn't know how it found its way to my bag |
он не попал в цель | he was wide of the mark |
он не попал по шляпке гвоздя | he missed the head of the nail |
он не туда попал | he's got the wrong number (по телефону – набрал не тот номер) |
он чуть не попал в катастрофу | he just missed having an accident |
они очень надеются, что отец Грейс не попадёт в зубы правосудию | they have strong hopes that Grace's father might escape the fangs of justice |
письмо попало не по адресу | the letter went astray |
письмо попало не по адресу | the letter came to the wrong address |
пуля попала в металлический защитный экран, но не причинила никакого ущерба | the bullet thudded into the metal shield, but did no harm |
ребёнок не переставал кашлять – кусок хлеба попал не в то горло | the child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong way |
сегодня вечером он не попадёт в Лондон | he cannot get to London tonight |
смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу | take care that you don't get knocked down when you cross the road |
смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу | take care that you don't get knocked down when you cross the road |
целая армия попала в окружение противника и надежд на спасение не было | the whole army was boxed in by the enemy and had no hope of escape |
я не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты | I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there are |
я чуть было вообще туда не попал: попал в дорожную пробку и застрял в ней | I nearly didn't get here: ran into a traffic hold-up and was stuck |