DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не отличаться | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.большим умом он не отличаетсяhe is not particularly bright
gen.быть идентичным кому-либо ничем не отличатьсяbe clone (от кого-либо)
gen.в школе он не отличался успехами ни по одному предметуhe excelled in nothing at all at school
Makarov.в школе она не отличалась особыми способностямиshe was not a particulary bright student in her school days
gen.в школе она не отличалась особыми способностямиshe was not a particularly bright student in her school days
scient.в этом отношении данные значения не очень отличаются отin this respect, these meanings are not very different from
Makarov.ваша мысль не слишком отличается от моейyour idea tallies with mine
Makarov.восторг не отличается проницательностьюadmiration is quite bleary-eyed
Makarov.восторг не отличается проницательностьюadmiration is quite blear-eyed
media.гарантия того, что доставленные знаки не будут отличаться от оригинальныхcharacter integrity
Makarov.два падежа, не различающиеся морфологически, могут отличаться с функциональной точки зренияtwo cases might differ functionally without differing morphologically
media.диапазоны частот приёма и передачи обычно отличаются, формат сигналов не отличаетсяtransponder
Makarov.его мнения не отличались постоянствомhis opinions were erratic
gen.его стиль не отличается оригинальностьюhis style lacks distinction
gen.её манера держать себя не отличается вежливостьюher manner is not marked by politeness
Makarov.её поведение не отличается вежливостьюher manner is not marked by politeness
gen.и в этом вы ничем не отличаетесь от других родителей!you don't stand out from other parents! (bigmaxus)
rhetor.к слову сказать, это ничем не отличается отthis is no different by the way from (Alex_Odeychuk)
gen.кабели из проволоки изготавливаются на оборудовании, которое ничем существенно не отличается от обычных машин, на которых делают верёвкиwire ropes are stranded in machines which do not differ in essential features from the ordinary rope-making machinery (В.И.Макаров)
gen.не отличается отis no different than (Prejudice "for" is no different than prejudice "against". ART Vancouver)
gen.не отличается отis no different from (Alexander Demidov)
gen.не отличались хорошим здоровьемcloned mice lived in poor health and died early (bigmaxus)
gen.не отличать белого от чёрногоnot to know black from white
gen.не отличать близнецов друг от другаconfound twins
gen.не отличать добро от злаhave no knowledge of good and evil
product.не отличатьсяnot as good as (Yeldar Azanbayev)
econ.не отличатьсяmatch (от конкурентов и др.; пример: If for some reason the competitors do not follow the increases, the leader can easily drop its price again to match the other stations so quickly that few customers are lost to lower-priced competition. A.Rezvov)
gen.не отличаться вежливостьюbe behindhand in politeness
gen.не отличаться красноречиемnot to be good with words (VLZ_58)
gen.не отличаться красноречиемnot be a master with words (He's never been a master with words. VLZ_58)
Makarov.не отличаться красотойbe homely
gen.не отличаться красотойbe homely
gen.не отличаться новизнойbe no longer new (AlexandraVasilenko)
progr.не отличаться особым разнообразиемbe pretty straightforward (ssn)
Игорь Мигне отличаться особым умомbe clueless
math.не отличаться отbe no different from
math.не отличаться по внешнему виду отbe not dissimilar in aspect to
gen.не отличаться привлекательной внешностьюnot to be much to look at
inf.не отличаться проворностьюbe slow on the draw (Andrey Truhachev)
gen.не отличаться сдержанностьюwear heart upon sleeve
gen.не отличаться сдержанностьюwear one's heart on one's sleeve
amer.не отличаться смекалкойnot to know enough to come in out of the rain
amer.не отличаться смекалкойknow enough to come in out of the rain
gen.не отличаться смекалкойnot to know enough to get out of the rain
gen.не отличаться умомnot the brightest bulb in the chandelier (Storing explosives in the fridge? It would seem, he's not the brightest bulb in the chandelier. ART Vancouver)
math.не очень отличаться друг от другаbe not much different from each other
Игорь Мигне сильно отличаться отbe not so different from
Игорь Мигне сильно отличаться отbe little different from
gen.не слишком отличаетсяis not far removed (erelena)
math.не слишком отличаться отbe not too far removed from
math.не слишком отличаться отbe not too different from
slangнегр, чей образ жизни и ценности не отличаются от образа жизни и взглядов белых, принадлежащих к истеблишментуOreo
gen.ничем не отличается отis no different than (+ gerund; Using sex as a means to help sell out her shows is no different than selling sex on the street. And pushing this kind of sexual fantasy onto little girls is creepy and disgusting! ART Vancouver)
math.ничем не отличается отis no different from
gen.ничем не отличается отbe in no way different from (Alexander Demidov)
gen.ничем не отличатьсяbe no different (Alex_Odeychuk)
Makarov.ничем не отличаться отbe someone's clone (кого-либо)
gen.ничем не отличаться отlook no different from (On the surface, it looks no different from other coals, although it is slightly more brittle Maeldune)
Makarov.одежда, которую я носила, не отличалась по покрою от одежды других детейthe clothes I wore weren't different in style from those of the other children
Makarov.он не отличается благоразумиемhe has no sense
gen.он не отличается вежливостьюpoliteness is not his strong suit
Makarov.он не отличается невозмутимостьюhis nature is none of the calmest
gen.он не отличается общительностьюit is not in his way to be communicative
gen.он не отличается особой любезностьюhe is not the flower of courtesy
gen.он не отличается особым терпениемhe is not exactly patient at the best of times
gen.он не отличается умомhe is not particularly bright
gen.он не отличается щедростьюit is not his way to be generous
Makarov.он не отличается щепетильностьюhe is none too scrupulous
gen.он не отличался щепетильностьюno nice scruples bounded his conduct
Makarov.он никогда не отличался крепким здоровьемhe has never been very strong
gen.он особым умом не отличаетсяhe doesn't show much intelligence
euph.она не отличается строгостью поведенияno better than she should be
gen.они не отличаются вежливостьюpoliteness is much to seek among them
gen.они ничем не отличаются друг от другаthey're the same (Bartek2001)
ironic.особой порядочностью он не отличаетсяhe is not too scrupulous
tech.отличаться не более чем на ...be within (The length of the hollow tube segment is within 5 mm of the length of the first filter segment. Длина полого трубчатого сегмента отличается не более чем на 5 мм от длины первого фильтрующего сегмента. Мирослав9999)
gen.отличаться степенью, но не качествомdiffer in degree but not in kind
gen.полуправда часто не отличается от лжиa half-truth is often a falsehood
Makarov., slangпочти ничем не отличаясь отas near as dammit (чего-либо)
slangпочти ничем не отличаясь отas near as a touch (as ninepence, as dammit; чего-либо)
slangпочти ничем не отличаясь отas near as makes no nevermind (US, very colloquial (not for use in educated/snobby company) Liv Bliss)
Makarov., slangпочти ничем не отличаясь отas near as ninepence (чего-либо)
Makarov., slangпочти ничем не отличаясь отas near as a touch (чего-либо)
mil.практически не отличаться отhave much in common with (Киселев)
gen.скромностью он не отличаетсяhe doesn't suffer from shyness
math.совершенно не отличаться отnot to differ in the least
Makarov.современное восхищение не отличается проницательностьюcontemporary admiration is quite blear-eyed
rudeчервей от бубей не отличаетcouldn't tell his ass from a hole in the ground (igisheva)
saying.червей от бубей не отличатьnot to know the difference between chalk and cheese (igisheva)
rudeчервей от бубей не отличатьnot know ass from elbow (igisheva)
gen.эта поездка ничем не отличалась от всех остальныхthis trip was no different from all others
gen.эта пьеса не отличается мелодичностьюthis piece has very little tune in it
gen.эта пьеса не отличается мелодичностьюthis piece has very little tune about it
mech.эти результаты отличаются от средних не более чем на пять процентовthese results do not vary from the average by more than five per cent
gen.это нисколько не отличаетсяit differs nothing from (от чего-либо)
gen.это нисколько не отличается отit differs nothing from
gen.это совсем не отличается от вашего другого домаit's not all that different from your other house