Russian | English |
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вреда | an occasional transgression could not harm her |
закон, не разрешающий подвергать суду два раза за одно и то же преступление | a guarantee against double jeopardy |
не один раз | time and again |
не один раз звучавший | oft-stated |
не одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе! | armies are not the only organizations that run on their stomachs (bigmaxus) |
не реже одного раза в квартал | at least once during the quarter (tazzmania) |
не реже одного раза в месяц | at least once a month (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
не реже одного раза в полгода | at least once every six months (Mag A) |
не реже одного раза в пять лет | no less frequently than once every five years (ABelonogov) |
не реже чем один раз в два года | on a biennial or more frequent basis (Alexander Demidov) |
не чаще одного раза в год | not more often than once a year (Alexander Demidov) |
не чаще одного раза в год | not more frequently than once a year (ABelonogov) |
не чаще одного раза в течение 12 месяцев | not more frequently than once in any period of 12 months (andreevna) |
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду | no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did |
но не чаще одного раза в год | but on no more than an annual basis (tvkondor) |
один пирог два раза не съешь | one cannot eat your cake and have it too |
один пирог два раза не съешь | one can't eat your cake and have it |
один пирог два раза не съешь | one cannot eat your cake and have it |
один пирог два раза не съешь | one can't eat your cake and have it too |
один пирог два раза не съешь | you can't eat your cake and have it too |
один пирог два раза не съешь | you cannot eat your cake and have it |
один пирог два раза не съешь | you can't eat your cake and have it |
один раз не в счёт | once is no custom |
один раз не считается | once does not count |
один раз не считается | it doesn't matter for once (Censonis) |
с одного раза не привыкнешь | once does not make a habit |
серьёзная ошибка-только та, которая повторяется не один раз | a mistake is not serious unless it is repeated |
снаряд в одну воронку два раза не попадает | shells seldom hit the same place twice (VLZ_58) |
снаряд в одну воронку два раза не попадает | Lightning never strikes twice in the same place (KristinaAn) |
снаряд в одну воронку два раза не попадает | lightning never strikes the same place twice (The old saying that "lightning never strikes the same place twice" is another myth that any veteran storm observer or researcher has seen nature defy. Lightning can strike any location more than once. In fact, given enough time, it is actually inevitable. It may take as little as less than ten minutes within a single thunderstorm, or longer than a million years – but lightning will eventually strike the same spot again and again. VLZ_58) |
я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёл | I don't want any dealings with him, I've been done down once |