Russian | English |
добровольно надетая маска молчания, которую он носил последние пять лет, больше не мешает ему принять участие в военных дебатах | the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debates |
женщина с тонким вкусом не стала бы носить фальшивые драгоценности | a woman of feeling would not wear false jewels |
как я ношу шляпу набекрень, так никто не носит, это мне придаёт живости | I have an inimitable cock with my hat that adds a vivacity to my looks |
ложный патриотизм, согласно которому "настоящий англичанин" не должен был носить одежду из импортной ткани | a false patriotism that thought it un-English to wear foreign fabrics |
не носить национальную одежду | forsake the national dress |
обзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось бы | the survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expects |
одежда, которую я носила, не отличалась по покрою от одежды других детей | the clothes I wore weren't different in style from those of the other children |
он не может носить шерсть на голое тело | he can't wear wool next to the skin |
он не носит пальто в жаркую погоду | he leaves off his coat in hot weather |
она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очки | she doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses |
она никогда не носила одну и ту же одежду два дня подряд | she did not wear the same outfit two days running |
она сказала ему, что ребёнок, которого она носит, не от него | she told him the baby she was carrying was not his |
офицерам не положено носить бороды или усы | the officers are not to wear moustaches or beards |
сейчас никто не возражает против того, что женщины носят брюки | convention now permits trousers for women |
это уже не носят | this is no longer in wear |