Russian | English |
если мы не умеем сделать, как нам хочется, надо делать как можется | if we can't as we would, we must do as we can |
если не можем, как хотелось бы, надо делать, как умеем | if we can't as we would, we must do as we can |
на послушного коня и кнута не надо | don't spur a willing horse |
не всякую правду надо говорить | all truths are not to be told |
не надо плыть против течения | it is ill striving against the stream |
не надо подливать масло в костёр | pouring oil on the fire is not the way to quench it |
не надо подливать масло в огонь | pouring oil on the fire is not the way to quench it |
охочую лошадку не надо понукать | never spur a willing horse |
сила есть – ума не надо | might goes before right |
сказано – не доказано, надо ещё сделать | saying and doing are two things |
сказано – не доказано, надо ещё сделать | easier said than done |
сказано – не доказано, надо сделать | easier said than done (дословно: Легче сказать, чем сделать) |
сказано – не доказано, надо сделать | saying and doing are two things (дословно: Сказать и сделать – две разные вещи) |
сказано – не доказано, надо сделать | better to do well than to say well (дословно: Лучше хорошо поступать, чем хорошо говорить) |
сказано-не доказано, надо сделать | saying and doing are two things (дословно: Сказать и сделать-две разные вещи) |
сказано-не доказано, надо сделать | easier said than done (дословно: Легче сказать, чем сделать) |
сказано-не доказано, надо сделать | better to do well than to say well (дословно: Лучше хорошо поступать, чем хорошо говорить) |