DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не может быть | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
абсолютных доказательств не может бытьthere can be no sure proof
автоматически приравнивается к наличности и не может быть не оплаченbanker's draft
апелляция не может быть принятаthe appeal will not lie
буду ли я там? Можешь не сомневаться!will I be there? You betcha!
быть не можетincredible (scherfas)
быть не может!Hookey walker
быть того не может!bullshit!
быть того не может!come on!
быть того не может!get out of here!
быть того не можетno way!
в данном случае не может быть никакого оправданияno excuse in the present case
в данном случае я не могу быть ни за тех, ни за другихin this case I can't take sides
в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с нимhis speech carried so much conviction that I had to agree with him
в нём не было ничего, что могло бы поразитьthere was nothing about him that struck me
в отношении её возраста не могло быть никаких сомненийher age showed up all too clearly
в этом не может быть никакого сомненияthere is no doubt about that
вокруг не было ни одной таблички с названием улицы, и она не могла сориентироватьсяthere were no street names to enable her to orient herself
всё это не может не волновать родителей, и хорошая новость заключается в том, что это не будет продолжаться слишком долго!it's alarming for parents, but the good news is – it doesn't last! (bigmaxus)
вы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаюyou can rest assured I won't be late
вы можете показать под присягой, что вас там не было?will you swear to it that you were not there?
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?can you see to it that the fax goes this afternoon?
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?can you see that the fax goes this afternoon?
вы не можете себе представить, до чего он был удивлёнyou can't think how surprised he was
вы не можете себе представить, как я был доволенyou can't think how pleased I was (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.)
да быть не может!oh, come now!
да не может быть!why, that's impossible
дверь была заперта на ключ, и мы не могли выйтиthe door was locked and we could not get out
день был необыкновенно хорош, и мы представить себе не могли, что пойдёт дождьthe day seemed so bright that we never dreamed there would be rain
допускаю, что я, может быть, не правI may indeed be wrong
его попросили найти кого-нибудь и привести на вечеринку, и он даже подумать не мог, что это была ловушкаhe was asked to pick someone up and bring them to a party, not realizing it was a set-up
если бы не высокая влажность, денёк мог быть очень приятнымbut for the excessive humidity, it might have been a pleasant day
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы словаif I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk)
если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше ихif you cannot have the best, make the best of what you have
если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше ихif you can't have the best, make the best of what you have
звёзд с неба он, может, и не хватал, но защитник был надёжныйhe was a journeyman defender
здесь не может быть ошибкиthere can be no mistake about it
и речи быть не можетbe out of the question (That's out of the question. Andrey Truhachev)
имущество, на которое не может быть обращено взысканиеproperty against which recovery proceedings may not be instituted (ABelonogov)
иначе и быть не моглоit could not have been otherwise (bookworm)
иначе и быть не можетof course (I. Havkin)
к великому моему сожалению, я не могу быть у вас на вечеринкеmuch to my regret, I can't come to your party
которого может и не бытьoptional (конт Glinnet.org)
лучше быть не может!couldn't be better! (linton)
лучше быть не можетcome up roses
лучше и быть не можетit doesn't get better than that (NumiTorum)
лучшего образца для вас не может бытьyou cannot go by a better pattern
может быть, дождь не пойдёт до вечера?will the rain hold off until the evening?
может быть, он и не слышал эту новостьhe might not have heard the news
может быть могло быть и так, что он и не слышал эту новостьhe might not have heard the news
может быть, он и стар, но ещё не инвалидhe may be old but he is not an invalid
может быть, сегодня это и не так важно, но завтра положение изменитсяit may not count today, but it will tomorrow
может быть, это ничего не изменитit may not change anything
может, но не обязан бытьmay be, but do not have to be (A user account is an individual account in any database that may be, but does not have to be, linked to a login. Alex_Odeychuk)
может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичностиit may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening
мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторонуthe bridge was destroyed and we couldn't get across
мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом!we can't let out values shatter this way! (bigmaxus)
назначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агентуappoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agent (Спиридонов Н.В.)
не будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцуif there were no clouds we should not enjoy the sun
не знаю, не знаю – может бытьI wonder!
не могли бы вы быть так любезны, чтобыcould you be so kind to
не могу вам сказать, как важен он для меня былI cannot tell you what he has meant to me
не может быть!I want to know!
не может быть!dear me! is that so?
не может быть!holy cow! (восклицание досады, удивления и т.п.)
не может бытьyou don't say so
не может бытьit can't be true
не может бытьupon my soul
не может быть!don't tell me!
не может быть!good gravy! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п.)
не может быть!never tell me!
не может этого быть!strike me pink!
не может быть!well, I never!
не может быть!?do you say so?
не может быть!you don't mean it! (также You don't mean that!: ‘A sort of shooting pain. It just comes and goes. And I'll tell you a funny thing.' ‘What's that?' I said, feeling I could do with a good laugh. ‘Lately I've been having the same pain just here, at the end of the spine.' ‘You don't mean it!' ‘I do. Like red-hot needles. I wish you'd have a look at it.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
не может быть!oh my hat! (Valery Popenov)
не может быть!you are joking
не может быть!come on! (выражение недоверия)
не может быть!you're kidding, right?
не может бытьno sure
не может быть!go on with you!
не может быть!impossible!
не может быть!go on!
не может быть!are you sure? (в значении: вы уверены? Alex_Odeychuk)
не может бытьthis isn't happening (Taras)
не может быть!by Jove (IgorTolok)
не может быть!it can't be!
не может быть!you have got to be joking
не может бытьthat couldn't be true
не может быть!come along (выражение недоверия)
не может быть!that's not possible! (ART Vancouver)
не может бытьno way! (возглас крайнего удивления либо скепсиса)
не может быть!go on with you!
не может быть!you don't
не может быть!you don't say so!
не может быть!do you say so?
не может быть!well I'm blest!
не может быть!not really!
не может быть!my hat!
не может быть!is that so?
не может быть!great snakes!
не может быть!get off with you!
не может бытьnever (your were never such a fool as to lose your money! – не может быть, чтобы тебя угораздило потерять деньги!)
не может быть двух мнений насчёт этогоno two ways about it
не может быть и речиout of the question
не может быть и речиthere is no chance (о; of SirReal)
не может быть и речиbe out of the question (о чём-либо; вариант требует замены конструкции)
не может быть и речи о том, чтобы он этого не сделалno question but he will do it
не может быть никакого сомненияthere can be no doubt
не может быть сомнения, что активность функциональных групп падает с уменьшением размера молекулthere can be no question that the reactivity of functional groups diminished with the size of molecules
не может быть, чтоcan't (z484z)
не может быть, чтобыcan't (z484z)
не может быть, чтобыcan (в отрицательных предложениях)
не может быть, чтобы он говорил это всерьёзhe can't be serious in what he says
не может быть, чтобы он говорил это всерьёзhe can't be serious about what he says
не может быть, чтобы он действительно думал то, что говоритhe can't really mean what he says
не может быть, чтобы он не пришёлhe couldn't fail to have come
не может быть, чтобы он не пришёлhe could not have failed to come
не может быть, чтобы он не хотел остатьсяhe cannot choose but stay
не может быть, чтобы он работал круглые суткиhe can't work all day round (Alex_Odeychuk)
не может быть, чтобы он сделал этоhe couldn't have done that
не может быть, чтобы он уснул во время встречиhe can't have fallen asleep at the meeting (could – это форма прошедшего времени глагола can. Но если необходимо выразить сомнение в прошлом, то используется форма can’t have Alex_Odeychuk)
не может быть, чтобы он это сделалhe could not have done it
не может быть, чтобы он это сказалhe can scarcely have said so
не может быть, чтобы она это сделалаshe can't have done it
не может быть, чтобы так сказалhe couldn't have said so
не может быть, чтобы это был онit surely cannot have been he?
не может быть, чтобы это был онit surely cannot have been he
не может же он настолько не быть верным своему слову, чтобы под ложным предлогом упечь меня в тюрьмуhe cannot be so false of word as to train me to prison under false pretexts (W. Scott)
не может и быть двух мнений по этому вопросуthere can be no two opinions as to it
не может такого быть, чтобыit cannot be that (WiseSnake)
не может этого бытьno way (You woke up at 10? – No way! urbandictionary.com)
не может этого быть!strike me pink!
не мочь быть гарантированнымbe compromised (Strict expiry dates are reserved for foods where the composition and nutritional value are compromised after the prescribed time. 4uzhoj)
нет и быть не можетinconceivable (MargeWebley)
нет и быть не можетthere was not and could not be (Interex)
нет, не может быть!no!
ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компанииno part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission
никакого сравнения быть не можетnot to be named on in the same day breath with
никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы бытьit is never too late to be what you might have been
никто не может быть выше законаno one is above the law (No one is above the law and that includes the president. Val_Ships)
никто не может знать, что его ожидает в будущемno man can tell what the future has in store for him
никто не может сказать, что его ожидает в будущемno man can tell what the future has in store for him
Ничего лучше быть не можетit doesn't get any better than this (ART Vancouver)
ничто не может быть дальше от истиныno such thing
ну да, не может быть!go on! you don't mean that
об отгрузке в октябре не может быть и речиshipment in October is out of the question
об этом даже не может быть и речи!Absolutely out of the question! (Andrey Truhachev)
об этом и разговору быть не можетit's altogether out of the question
об этом и речи быть не можетdon't even think about it (Taras)
об этом и речи быть не можетno way (- Mum please, can I go out tonight? – No way! Taras)
об этом не может быть двух мненийthere are no two ways about it
об этом не может быть двух мненийno two ways about it
Об этом не может быть и речи!that's out of the question! (adivinanza)
об этом не может быть и речиthis isn't up for discussion (ad_notam)
об этом не может быть и речиthat is out of the question
об этом не может быть и речиit's out of the question
об этом не может быть и речиit is off the question
об этом не может быть и речиthis is out of the question
об этом не может быть речиthere is no room for debate on this matter (ybelov)
об этом не может быть речиthere can't be any talk about it (Charikova)
общее обозначение объекта одной категории, название которого неизвестно или не может быть обнародованоplaceholder name ("Иванов, Петров, Сидоров", "эта штуковина" Linch)
объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда"circular reasoning (WiseSnake)
он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
он был до того рассержен, что слова не мог вымолвитьhe was that angry he couldn't say a word
он был такой толстый, что не мог пролезть в дверьhe was so fat that he couldn't get through the door
он грозился ударить меня. – Не может быть!he threatened to strike me. – No!
он грозился ударить меня. – не может быть!he threatened to strike me. – no!
он мог совсем не замечать окружающего шума, так как был слишком поглощён своим чтениемhe was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his reading
он может быть сегодня не придётhe may not come today
он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привестиhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он не может естьhe can take no food
он себе не представляет, чтобы это могло быть иначеhe can't imagine that it could be otherwise
он съел целую индейку. – не может быть!he ate the whole turkey. – never!
он съел целую индейку. – Не может быть!he ate the whole turkey. – Never!
она была так взволнована, что не могла говоритьshe was too moved to speak
она по своей природе не может быть невежливойshe is polite by nature
они, может быть, ещё и не приехалиthey mayn't have arrived yet
печально, что он не может быть вместе с намиit's rather sad he can't be with us
плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышкоcloudy mornings turn to clear afternoon
плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышкоstormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too
плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышкоstormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too
плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышкоafter a storm comes fair weather, after sorrow comes joy
плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышкоafter a storm comes a calm
положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования, в той степени, в которой таким лицом может бытьwaiver of subrogation against (Alexander Demidov)
Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровеньSince the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш)
потом моя девушка попросила взять её замуж, я сказал ей, что об этом не может быть речиthen my girl asked me to marry her. I told her there was nothing doing
поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязанyou are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizen (Николай Некрасов Olga Okuneva)
правда? не может быть!?is that so?
признание судом права, которое впоследствии не может быть опровергнутоconclusion of law
приписывание свойства, которого не могло быть до указанного действияprolepsis
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?don't you know what I could do to make you feel alright?
ребёнок ещё не может сам естьthe baby can't feed itself yet
речи быть не можетthere is can be no question of (Artjaazz)
речи быть не можетis not an option (Failure is not an option. MargeWebley)
речи быть не можетout of the question (Artjaazz)
речи быть не может оbe a no-no (If you want to lose weight, rich desserts are a no-no. RHD Alexander Demidov)
так как без них дело не могло бы быть улаженоas without them the thing could not have been done
так плохо, хуже и быть не можетit's so bad it couldn't be worse
такого быть не может!Puh-lease (контекстуальный перевод YGA)
такому не может быть прощенияthere's no excuse for that.
твердить кому-либо что никакого улучшения в его состоянии нет и быть не можетdiscourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus)
теперь всё в порядке, лучше быть не можетeverything is hotsy-totsy now
теперь всё в порядке, лучше быть не можетeverything is hotsie-totsie now
тут двух мнений быть не можетit goes without saying (Супру)
тут и сравнения быть не может!this is a different kettle of fish altogether!
ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливоyou can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind
тюрьма, устроенная так, что смотритель может наблюдать за арестантами, не будучи замечаем имиpanopticon
установленная арендная плата не может быть повышенаrents are fixed and cannot be put up
хуже быть не может!this caps it all!
чек, который не может быть оплачен банкомbouncer (ввиду отсутствия средств на счёту плательщика)
чем это ещё может быть, как неwhat could this be but (pelipejchenko)
чтобы она никому не сказала? Да не может этого бытьshe keep a secret? I'll eat my hat
этим дело не может быть исчерпаноyou can't tell it's all right (q3mi4)
это было так давно, что он не может это помнитьhis memory doesn't go back that far
это вообще не может быть предметом для обсуждений!Absolutely out of the question! (Andrey Truhachev)
это заявление не может быть истолковано подобным образомthe statement does not bear such a construction
это не могло быть случайностьюit couldn't be a matter of chance
это не может бытьit makes no sense
это не может быть доказаноit is not capable of proof
это не может быть правдойit doesn't wash
это не может быть предметом обсужденияthere is no room for debate on this matter (ybelov)
этого не может быть!this can't happen!
этого не может бытьit makes no sense
этого не может бытьit cannot be
этого не может бытьthat can't be true
этого не может быть!that is crazy!
этого не может бытьthat cannot be
этом не может быть и речиthis is out of the enquiry об
я был болен, поэтому я не мог прийтиI was ill and so I could not come
я был далеко и не мог слышать разговорthe conversation was beyond my hearing
я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намеренияI may have offended him, but such was not my intention
я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может бытьI have no idea where he may be at present
я не мог прийти, потому что был занятI could not come owing to another engagement
я не могу быть в двух местах одновременноI can't be at two places at once
я не могу быть с ней счастливI shall never live easy with her
я не могу решить, прав он был или нетI can't judge whether he was right or wrong
я не могу сказать, чтобы он был очень силен в математикеI can't say much for his mathematics
я не могу судить, прав он был или нетI can't judge whether he was right or wrong
я не могу уйти, пока работа не будет законченаI can't leave before the job is done
я так плохо себя чувствую, что не могу естьI am too ill to eat