DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не место | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
адвокат предоставил неопровержимые доказательства того, что обвиняемый не мог находиться на месте преступления в момент его совершенияthe lawyer produced conclusive evidence that the accused could not have been at the scene of the crime
адвокаты пытались доказать, что Питера не было на месте аварииthe lawyers tried to make out that Peter had not been present at the accident
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in the leg
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in leg (и т. п.)
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in arm (и т. п.)
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in one's leg (и т.п.)
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in one's arm (и т.п.)
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in the arm
в тех местах, где с Бирмой не граничат Тибет и Китай, с ней граничат территории, подконтрольные Великобританииexcept where it is edged by the border lands of China and Thibet, Burmah is surrounded by British territory
в этой процедуре не всё развивается по заранее разработанному плану – в ней, безусловно, есть место для импровизацииthe procedure is not quite cut and dried – there's definitely room for improvisation
в этом месте всё как-то не такthere is something strange about the way things are going here
включать транзистор в общественных местах – значит не считаться с другими людьмиit is antisocial to play a transistor in public
все на месте? Тогда отплываем, не будем терять времениis everyone on board? Let's bear off, we've no time to waste
вычеркните последнюю фразу свидетеля, в протоколе суда ей не местоstrike out the witness's last remark, it has no place in the court record
дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождьlet the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining
делать не к местуsing Magnificat at matins (что-либо)
Джон выпил не сходя с места целый литр пиваJohn drank off a whole litre of beer all at once
дурные вести не лежат на местеbad news circulates quickly
его жизнь – движение вперёд, а не топтание на одном местеhis life is a progress, and not a station (состояние покоя)
его с места не столкнёшьhe is not to be drawn
ей не живётся на одном местеshe is never content to stay in one place
ей не по душе это местоshe doesn't fancy this place
если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с местаif you know the answer, put your hand up, don't call out
женщины всё ещё жалуются на то, что до сих пор не избавились от неравенства, имевшего место в прошломwomen still complain that they have not yet been emancipated from all the inequalities of the past
живого места не оставитьbeat someone to a mummy
жить не по месту работыsleep out (обыкн. о прислуге)
жить не по месту службы или ученияlive out
замок не на местеthe lock is dismounted (Замок сдвинут.)
здесь не место обсуждать свои личные делаthis isn't a place to talk about one's private affairs
здесь слишком мало места, книжный шкаф сюда не войдётthe space is too small, the bookcase won't go in
класть не на местоmisplace
класть не на местоmislay
клуб предназначен быть опорой для своих членов, здесь не место распускать сплетни о членах клубаthe club is meant to be a source of support, it is not a place to air dirty laundry about other members
когда в театр прибыл известный исполнитель, многих не пустили, так как не было местаwhen the famous singer appeared at the theatre, crowds of people were turned away, for lack of room
когда леди Майс вернули её ребёнка, она не могла найти себе места от радостиLady Mice was borne away with joy when her child was given back to her
кому на месте не сидится, тот добра не наживётrolling stone gathers no moss
лошадь, не занявшая призового местаalso-ran
место ещё не занятоpost is still open
место закрепления ремня безопасности не регулируетсяthe anchorage point for the seat belt is not adjustable
место, куда не заглядывает солнцеplace never visited by the sun
моему сыну не удалось пока найти постоянную работу, он меняет место за местом весь последний годmy son hasn't been able to find a steady job, he's been floating about for the past year
моему сыну не удалось пока найти постоянную работу, он меняет место за местом весь последний годmy son hasn't been able to find a steady job, he's been floating around for the past year
мул не двинулся с местаthe mule wouldn't budge
мы не можем строиться на этом абсолютно голом местеwe can't build in this utter shadelessness
на вашем месте он бы не колебалсяhe wouldn't hesitate if he was you
на месте происшествия были полицейские, но они дали нам знак продолжать движение, чтобы не задерживать транспортный потокthere were policemen at the scene of the accident, but they waved us on so as to keep the traffic moving
на нём живого места не осталосьhe is beaten black-and-blue (от побоев)
националисты не получили ни одного местаthe nationalists failed to win a single seat (в парламенте)
националисты не получили ни одного места в парламентеthe nationalists failed to win a single seat
не быть на местеbe out
не вставать со своего местаkeep one's seat
не двигаться с местаspin one's wheels
не живущий в данном местеnon-resident
не иметь местаbe out of a situation
не иметь постоянного места жительстваlive out of suitcase (s)
не иметь постоянного места жительстваlive out from suitcase (s)
не иметь свободных местbook out (в гостинице, театре)
не имеющий слабых местairproof
не к местуill-timed
не на местеout-of-position
не оставить места дляleave no room for
не оставлять места дляleave no room for
не подниматься с местаkeep one's seat
не понимаю, почему нам должны запрещать торговлю в этих местахI do not know why we should be barred from trading to those places
не потерять местоhold a job
не тереби больное место, будет хужеdon't pick at a sore place, you will only make it worse
не уступить кому-либо лучшего местаhave the wall of (someone)
не уступить кому-либо лучшего местаtake the wall of (someone)
ни за что на свете не согласился бы быть на его местеI wouldn't change with him for anything
оказавшийся не на своём месте предмет, кусокstray (и т.п.)
он бы не хотел быть на её местеhe wouldn't be in her shoes
он добивался работы в нескольких местах, но не получил ни однойhe went after several jobs but didn't succeed in getting any of them
он набегался так, что не мог сдвинуться с местаhe had almost run himself to a standstill
он не двинулся с местаhe did not budge
он не может ни минуты посидеть на местеhe can't remain seated a minute
он не на своём местеhe is a square peg in a round hole
он не поднялся с местаhe remained seated
он не слыхал о таком местеhe knows of no such place
он не стронулся с местаhe remained where he was
он не стронулся с местаhe did not move
он не стронулся с местаhe did not budge
он никогда не бывал в этих местахhe is a stranger in these parts
он стоял там и не мог двинуться с местаhe stood there rooted to the spot
она ужасная неряха, никогда не кладёт вещи на местоshe is messy to an infuriating degree, leaving things where she drops them
от этого шума я не находил себе местаthe noise drove me up the wall
отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn off
отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn away
очень жаль, но вы не можете сесть на эти места – они заказаны для других людейI'm afraid you can't have these seats-they're already spoken for
ощущение, локализация которого не совпадает с местом раздраженияtransferred sensation
ощущение, локализация которого не совпадает с местом раздраженияreferred sensation
партия не смогла получить ни одного местаthe party failed to win a single seat (на выборах)
положить что-либо не на местоput something in the wrong place
положить письмо не на местоmisplace a letter
положить письмо не на местоmislay a letter
после того, как им постелили свежую солому, был отдан приказ "на место!", выполненный не сразуafter clean straw had been put on their benches, the order "kennel up!" was given, though not immediately obeyed
поставить книгу не на местоmisplace a book
поставить что-либо не на местоput something in the wrong place
приведённая не к месту цитатаunapt quotation
приведённая не к месту цитатаan unapt quotation
прилив до этого места не доходитthe tide leaves this bank dry
провались она на этом месте, она не скажет больше ни словаdevil another word would she speak
рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требованияthe factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met
с места не двинутьсяstir a foot
с места не двинутьсяmove a foot
с места не сдвинешьunbudging
случайностям места не осталосьnothing was left to accident
снежная лавина, сходящая в данном месте не чаще одного раза в 50-100 летsnow avalanche descending in the locality at most once in 50-100 years
спортсмен, не занявший призового местаalso-ran
также участвовала, но не заняла призового местаalso ran (в соревнованиях и т. п.-о лошадях)
цель этого проекта не помочь предпринимателям, а создать рабочие места для молодёжиthe purpose of the scheme is not to help the employers but to provide work for young people
человек, проживающий не по месту службыoutlier (и т.п.)
член парламента не может быть избран на какую-либо должность, не освободив своего места в парламентеa member of Parliament cannot, without vacation of his seat, be eligible for any other place
эта картина здесь не на местеthe picture looks out of place here
эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считатьtwo of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out
это место не даёт мне никакого простора. Скука. Ничего не происходитthis place gives me no scope. It's dead-and-alive. Nothing happens
это место не даёт мне никакого простора. Скука. Ничего не происходитthis place gives me no scope. It's dead-alive. Nothing happens
это не имеет местаit is not the case
я больше ничего не могу впихнуть в чемодан: там уже нет местаI can't squash any more clothes in the case, there's no more room
я не двинусь с этого места, даже не проси, я усталdon't ask me to move, I'm stove up
я не знаю, с какого места начатьI don't know where to begin
я не знаю это местоthe place is strange to me
я не знаю это местоplace is strange to me
я никогда не проходил мимо этого места, не вспомнив о немI never pass the spot without thinking of him
я проходил мимо вашего офиса и зашёл к тебе, но тебя не было на местеI called at the office as I was passing, but you were out
я расставила пепельницы в разных местах комнаты, чтобы окурки не валялись на полуI've scattered some ashtrays around the room so that cigarettes don't get trodden into the floor
Япония никогда на самом деле не была китаизирована, и ни одно из лучших китайских изобретений не нашло там своего местаJapan was never really sinicized, and what was best in China never became hers