Russian | English |
всяк любит брать, да не всяк отдавать | he who likes borrowing dislikes paying |
дети любят слушать то, что им не полагается | little pitchers have big ears (Children hear everything, especially when you least expect them to. The "ear" of a water pitcher is the handle. || Children like to listen to adult conversations and can understand a lot of what they hear. (Used to warn another adult not to talk about something because there is a child present.): A: "Where did little Susie learn that inappropriate word?" B: "Who knows. Little pitchers have big ears." thefreedictionary.com) |
дети любят слушать, что им не полагается | little pitchers have long ears |
кого не любят, того и не слушают | faults are thick where love is thin (дословно: Много недостатков видят в тех, кого мало любят) |
кто любит занимать, тому не сдобровать | he that goes a-borrowing, goes а-sorrowing |
кто любит занимать, тому не сдобровать | he that goes a borrowing, goes a sorrowing (дословно: Кто ходит занимать, тот за горем ходит) |
кто себя очень любит, того другие не любят | he that is full of himself is very empty (дословно: Пуст тот, кто сам собой полон) |
оковы никто не любит, будь они хоть из золота | no man loves his fetters, be they made of gold |
от того, кто себя не любит, и людям толку не будет | he that is ill to himself will be good to nobody |
свой дом люби, но о том не кричи | a man may love his house well without riding on the ridge |
сердце, которое хоть раз по-настоящему любит, никогда не забывает | the heart that once truly loves never forgets |
силою любить не заставишь | love cannot be forced |