Subject | Russian | English |
saying. | Бог лучше знает, что дать, чего не дать | Rejection is God's protection (Mira_G) |
med. | больше не значит лучше | more is not necessarily better (Amadey) |
Makarov. | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it |
gen. | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it |
Makarov. | будет лучше, если мы не будем распространяться об этом неприятном инциденте | it would be better if the unfortunate incident was not enlarged upon |
gen. | быть не в лучшей форме | be off (о человеке ad_notam) |
rhetor. | быть ничем не лучше, чем | be no way better than (Alex_Odeychuk) |
gen. | в машине столько народу не поместится, некоторым из нас лучше остаться | the car won't hold so many people, some of us had better drop out |
Makarov. | в таком обществе нельзя не стать лучше | we cannot help contracting good from such association |
gen. | в таком случае вам лучше не уезжать | then you'd better stay |
gen. | в таком случае нам лучше не уезжать | then you'd better stay |
gen. | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны | it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras) |
gen. | вам лучше не знать об этом | you don't want to know (Taras) |
gen. | Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало | you don't want to know what it took to get the real deal (Taras) |
gen. | вам лучше этого не знать | you don't want to know (Taras) |
gen. | вам следует продолжать принимать лекарство, пока вы не почувствуете себя лучше | you should repeat the dose until you feel better |
gen. | виды на урожай в этом году ничуть не лучше, чем прошлогодние | the harvest promises no better than last year |
gen. | ворона за море летала, да лучше не стала | travel makes a wise man better, but a fool worse |
gen. | впереди ничего лучшего не будет | bad is the best |
emph. | всё, что не делается – к лучшему | everything that does not happen – happens for the best (MichaelBurov) |
emph. | всё, что не делается – к лучшему | whatever happens happens for the best (MichaelBurov) |
emph. | всё, что не делается – к лучшему | whatever happens happens for the better (MichaelBurov) |
emph. | всё, что не делается – к лучшему | everything that happens happens for the best (MichaelBurov) |
emph. | всё, что не делается – к лучшему | whatever is done is done for the best (MichaelBurov) |
rhetor. | всё, что не является лучшим, – преступление Выкладывайся по-полной или не делай вообще | Anything less than the best is a felony. Love it or leave it |
gen. | вы ему лучше не противоречите! | you'd better not contradict him! |
gen. | вы лучше на это не рассчитывайте | you'd better not plan on it |
dipl. | вы ни на день не постарели, и я бы сказал, что вы выглядите даже лучше, чем раньше | you haven't aged a day, and I'd say you look even better than you did before (комплимент) |
gen. | даже не спрашивайте, вам лучше не знать | don't ask, you don't want to know |
Makarov. | даже самый лучший педагог не может научить немузыкального студента исполнять что-либо сверх простых упражнений на рояле | even the best teacher cannot get an unmusical student beyond simple piano exercises |
Игорь Миг | далеко не лучшая репутация | poor track record |
Игорь Миг | далеко не лучшие времена | bad streak |
Makarov. | Джейн даже для гостей не ставит на стол свою лучшую посуду | Jane never brings out her best dishes even when guests arrive |
Makarov. | Джейн никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гости | Jane never fetches out her best dishes even when guests arrive |
Makarov. | Джуди может выглядеть наивной, но только на первый взгляд, подожди, пока не узнаешь её лучше | she may look innocent, but there's more than Judy than meets the eye, wait until you know her better |
gen. | диплом его сына был ничуть не лучше, чем он думал | his son's certificate was no better than he had supposed |
Makarov. | доктор не разрешит маме вставать, пока ей не станет лучше | the doctor will not permit Mother up until she is better |
Makarov. | доктор не разрешит маме вставать, пока её ноге не станет лучше | the doctor will not permit Mother up until her leg is better |
slang | долг, которого не вернуть и о котором лучше забыть | dead horse |
Makarov. | думаю, что мальчика лучше забрать из школы, он здесь не получает настоящего образования | I think it's best to send the boy away to school, he's getting no proper education here |
gen. | его лучшие вещи ещё не переведены | his best things have not yet been translated |
Makarov. | его работа не хуже и не лучше, чем у других | his work is about the average |
Makarov. | его работа не хуже и не лучше, чем у других | his work is up to the average |
gen. | его работа не хуже и не лучше, чем у других | his work is about up to the average |
gen. | ей лучше, но она ещё не совсем поправилась | she is better, though not entirely cured |
gen. | ей ничуть не было лучше, её положение скорее ухудшилось | she was nothing better, but rather grew worse |
gen. | ей ничуть не лучше | she is no whit better |
gen. | ей ничуть не лучше | she is never a whit better |
gen. | ей ничуть не лучше | she is not any better |
gen. | ей ничуть не лучше | she is not a whit better |
gen. | ей от этого не лучше | she was not the better for it |
Makarov. | ей от этого нисколько не лучше | she is none the better for it |
gen. | ей пока нисколько не лучше | she is no better yet |
Makarov. | ей пока нисколько не лучше | she is no better yet |
gen. | ей сегодня не лучше | she is no better today |
gen. | ей сегодня не лучше | she isn't any better to day |
gen. | ей сегодня не лучше | she is not any better to day |
gen. | ей сегодня не лучше | she is no better to day |
Makarov. | ей сегодня нисколько не лучше | she is no better today |
gen. | ей сегодня нисколько не лучше | she is not any better today |
proverb | если вам нечего сказать, лучше ничего не говорите | when you have nothing to say, say nothing |
gen. | если вам пребывание здесь не доставляет удовольствия, вам лучше не приходить | if you don't enjoy your visit, you'd better stay away (не приезжа́ть и т.п.) |
gen. | если говорить о стиле, то никто лучше его не пишет | no one writes better so far as style goes |
gen. | если знаешь что-то лучше других – не показывай этого | never seem wiser or more learned than your company |
progr. | если методы ликвидации последствий сбоев не могут быть обобщены для работы со многими типами искажений, лучше всего направлять силы и средства на предупреждение ошибок | Unless fault-correction functions can be generalized to correct many types of damage, fault avoidance is a better investment ("Software Reliability: Principles and Practices" by Glenford J. Myers (1976) ssn) |
gen. | если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь | if you cannot have the best, make the best of what you have |
gen. | если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь | if you can't have the best, make the best of what you have |
proverb | если не можешь заиметь лучшего, используй наилучшим образом то, что имеешь | if you cannot have the best, make the best of what you have |
proverb | если не можешь иметь лучшего, используй с пользой то, что имеешь | if you cannot have the best, make the best of what you have |
sl., teen. | если про человека говорят, что он "has alligator arms", знайте, что он ещё тот скупердяй и жмот и лучше не зовите его в ресторан | alligator arms (Someone that never offers to pay for anything. They suddenly can't reach their wallet/purse when its time to pay the bill because they are cheap.: - It seems our friend has alligator arms. – Кажись, наш кореш тот ещё скупердяй. Vishera) |
Игорь Миг | если ситуация не изменится к лучшему | should the situation not improve |
gen. | если тебе не нравится цвет, лучше давай сразу всё перекрасим | if you don't like the colour of the paint, we'd better do the room over |
Makarov. | если ты не станешь лучше работать, тебя выставят | if your work doesn't improve it will be curtains for you |
gen. | есть вещи, о которых лучше не говорить | some things are better left unsaid |
gen. | есть вещи, о которых лучше не говорить | some thing are better left unsaid |
inf. | за эту цену лучше не найдёте | great value for money (trtrtr) |
psychol. | задавать вопросы так, чтобы даже мама не смогла соврать вам из лучших побуждений | the mom test (Alex_Odeychuk) |
gambl. | игральная кость выпадает не лучшим образом | dice comes up the wrong way (Val_Ships) |
slang | инцидент, который не исправить и о котором лучше вообще забыть | dead horse |
gen. | испытывать не лучшие времена | fall on hard times (VLZ_58) |
gen. | испытывать не лучшие времена | go through a rough stretch (VLZ_58) |
gen. | казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшему | this little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better |
gen. | как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить? | it's better, don't you think, to get it over with? |
rhetor. | картина не намного лучше | the picture isn't much better (Washington Post Alex_Odeychuk) |
proverb | каяться кайся, да лучше не греши | repentance is good, but innocence is better |
Makarov. | конкурс на лучший пирог не выявил победителя | the bake-off was a draw |
gen. | конкурс на лучший пирог не выявил победителя, поэтому были присуждены две первых премии | the bake-off was a so they awarded two first prizes |
Makarov. | конкурс на лучший пирог не выявил победителя, поэтому было назначено две первых премии | the bake-off was a draw, so they awarded two first prizes |
gen. | кратчайшие пути не всегда самые лучшие | the furthest way about is the nearest way home |
dipl. | лучше бы его совсем не видеть! | I prefer his room to his presence (bigmaxus) |
gen. | лучше бы мне её никогда не видеть | I wish I had never seen her |
fig. | лучше бы она не витала в облаках | she needed to come back down to earth (Alex_Odeychuk) |
slang | лучше было бы никуда не ходить | one should have stood in bed |
amer., slang | лучше быть не может | fat city |
gen. | лучше быть не может! | couldn't be better! (linton) |
gen. | лучше быть не может | come up roses |
gen. | лучше вам не знать | you may not want to know (Taras) |
gen. | лучше вам не знать | it's best if you don't know (Taras) |
gen. | лучше вам не знать | you don't want to know (Taras) |
gen. | лучше вам не знать | you don't wish to know (Taras) |
gen. | лучше вам не знать | it's better if you don't know (Taras) |
gen. | лучше вам этого не знать | you don't want to know (Taras) |
gen. | лучше вообще не дёргаться | as well not bother (Александр Стерляжников) |
dipl. | лучше вообще ничего не делать, чем делать по неправильным каналам | better that nothing should be done at all than that it should be done through the wrong channels (britannica.com) |
proverb | лучше всего пахнет тот, который от которого ничем не пахнет | he smells best that smells of nothing |
proverb | лучше всего пахнет тот, кто ничем не пахнет | he smells best that smells of nothing |
proverb | лучше всего пахнет тот, от которого ничем не пахнет | he smells best that smells of nothing |
idiom. | лучше жалеть, что сделал, чем жалеть, что не сделал | it's better to look back and regret the things you did, rather than the things you didn't do (Abysslooker) |
idiom. | лучше и быть не может | it's as good as it gets (Вместо прилагательного "good" может быть использовано любое другое градуальное прилагательное, напр., "small", и тогда это нужно переводить как "маленький-маленький". APN) |
gen. | лучше и быть не может | it doesn't get better than that (NumiTorum) |
idiom. | лучше и не придумаешь | we could not ask for better (vertepa) |
proverb | лучше ложиться не поужинав, чем вставать в долгу | better go to bed supperless than rise in debt |
gen. | лучше любить и потерять, чем не любить вообще | better to have loved and lost than never to have loved at all |
gen. | лучше меня не провоцировать | I'll do it if I'm dared |
inf. | лучше мне этого не говорить | I'd rather not say (Dyatlova Natalia) |
gen. | лучше мне этого не говорить | I'd rather not say (Raz_Sv) |
proverb | лучше на свет не родиться, чем неучем жить | better unborn than untaught |
gen. | лучше не | had better not (You had better not go there. – Тебе лучше не ходить туда. She had better not eat too much. – Ей лучше не переедать. They had better not make a noise here. – Им лучше не шуметь здесь. Alex_Odeychuk) |
gen. | лучше не | you don't want to ("What is she doing?" "Believe me, you don't want to know." 4uzhoj) |
gen. | Лучше не будем поднимать эту тему | don't get me started on that! |
Игорь Миг | лучше не бывает | nothing beats it |
inf. | лучше не бывает! | awesome possum (Aly19) |
inf. | лучше не бывает | at its finest (Val_Ships) |
idiom. | лучше не бывает | the cream of the crop (the best of a group of similar things or people Shabe) |
inf. | лучше не бывает | as good as you can get (The place is as good as you can get. 4uzhoj) |
invect. | лучше не бывает | fucking time of my life (Taras) |
slang | лучше не бывает | no more room (no room for improvement) |
inf. | лучше не бывает | best of all (Val_Ships) |
inf. | лучше не бывает | never better (elisevin) |
inf. | лучше не бывает | ever (Thanks! You're the best mom ever! ART Vancouver) |
gen. | лучше не бывает | never better in all one's life |
gen. | лучше не бывает | to perfection |
gen. | лучше не бывает | have/ has never had it so good (as in у него дела лучше не бывает m_rakova) |
gen. | лучше не бывает | it couldn't be better |
gen. | лучше не бывает | fit for a king (Anglophile) |
avia. | лучше не бывает! | it doesn't get much better! (Пояснительная надпись под фотографией совместного полёта "Спитфайра" и "Авро Ланкастера" photo provided by @john randall, spitfire appreciation group Oleksandr Spirin) |
gen. | лучше не бывает | the best thing since sliced bread (Anglophile) |
gen. | лучше не бывает | as good as it gets (YVR) |
gen. | лучше не вспоминай! | don't talk of it! (linton) |
gen. | лучше не говорить | the least said the better (об этом) |
proverb | лучше не делать ничего, чем делать плохо | when in doubt do nowt |
proverb | лучше не договорить, чем переговорить | no wisdom like silence |
Makarov. | лучше не затягивай это до последней минуты | you had better not drive it to the last minute |
inf. | лучше не надо | A Number one (амер.: ...he will turn out an A Number one job. – ...листовку он напишет – лучше не надо. (C. Гейм "Крестоносцы") Bobrovska) |
inf. | лучше не надо | better not (алешаBG) |
fig. | лучше не надо | you'd better not |
gen. | лучше не надо | think again (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
inf. | лучше не найти | as good as you can get (I reckon the place is as good as you can get. 4uzhoj) |
gen. | лучше не найти | look no further (Taras) |
gen. | лучше не откладывай | there's no time like the present |
gen. | лучше не откладывать | there's no time like the present |
gen. | лучше не откладывать | there is no time like the present |
idiom. | лучше не придумаешь | the best of two worlds (all the advantages of two different situations and none of the disadvantages (also, 'the best of all possible worlds'): If you decide to live here you get the greenery of the countryside and the amenities of urban life. Its the best of both worlds, really. – Если вы решите жить здесь, вы будете окружены зеленью, как в селе, и в то же время будете пользоваться удобствами городской жизни. Это просто идеальное сочетание. (Лучше не придумаешь.)
• I am so jealous that she gets the best of all possible worlds. She keeps eating and never gets fat! – Мне завидно, что ей так везет: она и постоянно ест и вообще не толстеет! visitor) |
Makarov. | лучше не пытайся разрушить его счастливую семейную жизнь | better not try to bust up his happy marriage |
proverb | лучше не родиться, чем неучем жить | better unborn than untaught |
inf. | лучше не связываться с | you don't mess with ("They may be able to mess with Texas but they can't mess with Alberta." (AB Premier Rachel Notley) С Альбертой лучше не связываться / не шутить – можно крупно пожалеть ART Vancouver) |
Игорь Миг | лучше не скажешь | too true |
inf. | лучше не скажешь | that's the best way to say it (SirReal) |
gen. | лучше не скажешь | bang on the money (lady_west) |
inf. | лучше не скажешь | that's the best way to put it (SirReal) |
gen. | лучше не скажешь | a truer word was never spoken |
amer. | Лучше не смеши! | don't make me laugh! (You'll pay? Don't make me laugh!) |
gen. | лучше не спрашивай! | better not ask! |
chem.ind. | лучше не стоит | it is better not to (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | лучше не сыскать | you can't beat |
Makarov. | лучше него никого не найти | a better fellow does not breathe |
gen. | лучше него я не встречал человека | I have yet to see a better man |
gen. | Лучше ничего не бывает | it doesn't get any better that this (expressing extreme satisfaction ART Vancouver) |
gen. | лучше носа на улицу не высовывать | keep the brass monkeys in tonight (см. cold enough to freeze the balls off a brass monkey 4uzhoj) |
slang | лучше об этом и не говори | don't even |
inf. | Лучше от этого мне не становится | it doesn't make me feel better (dimock) |
gen. | лучше от этого не становится | it doesn't make it any better (linton) |
gen. | лучше попробовать что-то и жалеть об этом, чем потом жалеть, что не попробовал | it's better to have tried and failed than never to have tried at all (As the saying goes, "it's better to have tried and failed than never to have tried at all." How can you be successful if you don't make an attempt? Alexander Demidov) |
saying. | лучше потерять, чем никогда не иметь | it is better to be a has-been than a never-was (происхождение афоризма см. в The Dictionary of Modern Proverbs https://hrcak.srce.hr/file/402936 , p.24 Abysslooker) |
rhetor. | лучше решить проблему, пока не стало слишком поздно | we better solve the problem before it's too late (CNN Alex_Odeychuk) |
idiom. | лучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалеть | better be sure than sorry (W.Shakespeare stacey_spacey) |
gen. | лучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалеть | it's better to regret what you have done than what you haven't (inplus) |
idiom. | лучше сделать, чем не делать | might as well (Alex_Odeychuk) |
proverb | лучше совсем не обещать, чем обещать и не исполнить | better not to promise at all than to make a promise and not keep it |
obs. | лучше совсем не обещать, чем обещать и не исполнить | better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay |
Makarov. | лучше спрятать драгоценности на несколько месяцев, пока не станет безопасно продавать их | we'd better sit on the jewels for several months, until it's safe to try to sell them |
Makarov. | лучше тебе вытереть эту лужу, пока её не увидела мать | you'd better mop up that pool of water on the floor before mother sees it |
Makarov. | лучше этого автомобиля не сыщешь | that car is tops |
gen. | лучше этого автомобиля не сыщешь, автомобиль что надо | that car is tops |
gen. | лучше этого вина никогда не производилось | the best wine that ever was vinted |
cliche. | лучше ... я не видел | the best one I've ever seen (That was the best one I've ever seen. ART Vancouver) |
gen. | лучшего вам не найти | look no further (YOZ) |
gen. | лучшего друга, чем он, не найти | he is the very ideal of a friend |
gen. | лучшего образца для вас не может быть | you cannot go by a better pattern |
cliche. | лучшего примера не подобрать, чем | there's no finer example than (Ever since European settlement only 150 years ago, the people of Vancouver have protected the rivers, coastline and forest, maintaining the perfect balance between nature and the built environment. And there's no finer example than the city's pride and joy – Stanley Park, which dates all the way back to 1886. (Expedia) ART Vancouver) |
adv. | Лучшее не за горами | the best is yet to come |
Makarov. | лучшие законы, если они не применяются, перестают быть законами | the best laws, when they become dead letters, are no laws |
winemak., amer. | лучший сорт бренди, выдержанный не менее трёх лет в дубовой бочке | cognac |
gen. | мне лучше было бы не вставать | I should not have stood up |
gen. | мне ничуть не лучше | I am not any better |
inf. | мне от этого лучше не становится | it doesn't make me feel better (dimock) |
Makarov. | может быть, лучше об этом не говорить? | shall we let the matter drop? |
Makarov. | мы бы никогда не испробовали лучший обед, соберись у нас хоть целый совет поваров | we could not have had a better dinner, had there been a Synod of Cooks |
Makarov. | мы искали самый лучший частный санаторий в округе. Деньги не имели значения | we looked for the best private sanatorium around. Money was no object |
gen. | мы не сможем этого сделать до тех пор, пока мы не будем лучше информированы | we cannot do it until we are better informed |
Makarov. | на вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет | I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short time |
gen. | на свете не было человека лучше | a better man never lived |
gen. | на свете не сыщешь девочки лучше нее | she is as good a girl as ever was |
gen. | на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знать | just in case anyone asks, it's better you guys don't know |
Makarov. | наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день не хочет лежать в постели и пытается встать | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day |
Makarov. | надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет | I hope that when I go out I shall leave a better world behind me |
progr. | Наконец, вы можете найти другую работу. Независимо от экономических подъёмов и спадов хороших программистов всегда не хватает, а жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на работу в отсталом учреждении при наличии множества лучших вариантов | Finally, you can find another job. Despite economic ups and downs, good programmers are perennially in short supply, and life is too short to work in an unenlightened programming shop when plenty of better alternatives are available (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004 ssn) |
gen. | нам лучше осмотреть всё помещение, чтобы удостовериться, что в нём не установлены скрытые микрофоны | we'd check the whole place out in case it has been bugged |
Игорь Миг | находиться не в лучшем виде | be in tatters |
amer. | начать не лучшим образом | get off to a rocky start (Alice Volkov) |
amer. | начать не лучшим образом | got off to a rocky start (Alice Volkov) |
idiom. | начать что-либо не самым лучшим образом | get off on the wrong foot (Taras) |
dipl. | наши отношения переживают не лучшее время | we are not living through the best of times in terms of ties (Chicago Tribune Alex_Odeychuk) |
dipl. | наши отношения переживают не лучшее время | we are not living through the best of times in terms of ties (Alex_Odeychuk) |
gen. | не было на свете человека лучше | the best man that ever breathed |
idiom. | быть не в лучшей форме | be not in a good place (Abysslooker) |
gen. | не в лучшей форме | over the hill |
cliche. | не в лучшем виде | in poor shape (Adoption requests came from as far away as New Zealand, but Frank the Tank, a 17-kilogram tortoise found wandering in a Richmond bok choy field last month, will be staying in B.C. Despite being surrounded by leafy greens, Frank was in poor shape when he was found in early October, suffering shell rot and respiratory problems due to being out in the cold. citynews.ca ART Vancouver) |
idiom. | быть не в лучшем настроении | be not in a good place (Abysslooker) |
idiom. | быть не в лучшем состоянии | be not in a good place (Abysslooker) |
gen. | не в лучшие свои времена | at one's worst (less active or intelligent than you are at other times: I'm at my worst first thing in the morning. КГА) |
cliche. | не в лучшую сторону | not for the better (об изменениях: Lives were altered forever – and for the most part not for the better, I need to stress. Many of those who were present on those fantastic nights found their minds dazzled, tossed and turned – and incredibly quickly, too. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | не в пример лучше | by far better (Anglophile) |
inf. | не волнуйтесь, вам станет лучше | we'll make you all better (ad_notam) |
Makarov. | не дави на своих детей, если ты будешь их вежливо просить, они только лучше будут слушаться | don't try to dictate to children, they will obey you better if you ask them politely |
gen. | не заслуживать лучшего | not to deserve any better |
gen. | не знал на свете человека лучше | the best man that ever breathed |
med., slang | Гора Св. Где-то не лучшая больница для живущих на пособии или терминально больных | Mount Saint Elsewhere |
gen. | не лучшая забава | not much fun (ssn) |
quot.aph. | не лучше | is no better (Alex_Odeychuk) |
idiom. | не лучше дела обстояли и у | fared no better (того-то; тех-то aspss) |
gen. | не лучше ли было бы | wouldn't it be more sensible (+ to do something) |
gen. | не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? | it will be better, don't you think, to start early? |
gen. | не лучше обстоят дела | things are no better (Things were no better in the impoverished southern republic of Dagestan, where the finance minister, Abdusamad Gamidov, hastily retreated from an order for a г180,000 Audi saloon in February. TG Alexander Demidov) |
gen. | не лучше, чем | is no better than (Johnny Bravo) |
gen. | не лучшие времена | hard times (developing countries will face hard times CafeNoir) |
gen. | не лучший вид | off day |
gen. | не лучший вид | off-day |
gen. | не лучший советчик | not the best person to ask (- What if I'm pregnant? – I'm probably not the best person to ask Taras) |
Makarov. | не надейся, что этот класс вдруг изменится к лучшему | don't expect sudden improvements from this class |
gen. | не найти занятия лучше | have nothing better to do (himself) |
gen. | не найти ничего лучшего, как | for want of a better response (Я не нашел ничего лучшего, как попытаться = For want of a better response I tried to. I will say I am confused or not focused and I guess, for want of a better response, they try to tell me or convince me I am not ~ which only adds to the stress of my ... | Alexander Demidov) |
gen. | не оставлять желать ничего лучшего | be all that can be desired |
gen. | проявить себя не с лучшей стороной | at one's worst (showing the most unpleasant side of someone's character: This problem over late payment has shown him at his worst. КГА) |
gen. | не самое лучшее | second best |
gen. | не смейся, горох, ты не лучше бобов | the pot calls the kettle black (т. е., сам тоже хорош) |
proverb | не смейся, горох, ты не лучше бобов | the pot calls the kettle black |
proverb | не смейся квас, не лучше нас | the pot calls the kettle black (дословно: Горшок называет котелок чёрным (хотя сам не белее)) |
Игорь Миг | не способствует изменению положения к лучшему | it does not help matters |
Makarov. | не уступить кому-либо лучшего места | have the wall of (someone) |
Makarov. | не уступить кому-либо лучшего места | take the wall of (someone) |
gen. | не уступить лучшего места | take the wall of |
idiom. | не фонтан, но лучше, чем ничего | not perfect, but better than nothing (Alex_Odeychuk) |
gen. | не хуже, а лучше | just as well or better (dimock) |
gen. | не хуже, а то и лучше | just as well or better (dimock) |
Makarov. | недели шли, а ему всё не становилось лучше | the weeks rolled on, but there was still no improvement in his health |
Makarov. | несмотря на то, что она была в отпуске, она выглядела ничуть не лучше | she looks none the better for her holidays |
gen. | ни о чём лучшем я и мечтать не могу | I would not wish for anything better |
gen. | нигде, даже в Швейцарии, я не видел гостиниц лучше | I haven't found better hotels anywhere, no, not even in Switzerland |
gen. | никогда не слышал лучшего афоризма | I have never heard a better thing |
gen. | никогда не терять надежду и верить в лучшее | keep on the sunny side (Taras) |
gen. | никогда не чувствовал себя лучше | never better in all one's life |
gen. | никогда не чувствовал себя лучше | never better |
Makarov. | ... никто лучше него не знает, что | he is aware, none better, that |
gen. | никто лучше него не знает, что | he is aware, none better, that |
gen. | никто на свете не сделал бы лучше | no man living could do better |
Makarov. | никто не знал, как лучше заключить сделку в его ситуации | no-one knew how to clinch better a good bargain in his case |
gen. | нисколько не лучше | not a penny the better |
gen. | Ничего лучше быть не может | it doesn't get any better than this (ART Vancouver) |
gen. | ничего лучше этого не придумаешь | nothing can touch it |
gen. | ничего лучшего пока не придумали | the best thing since sliced bread (Anglophile) |
gen. | ничем не лучше | almost as bad (Taras) |
gen. | ничем не лучше | just as bad (Remember last winter? It's supposed to be just as bad this time. ART Vancouver) |
proverb | ничто не убеждает людей лучше примера | good example is the best sermon |
gen. | ничуть не лучше | no better than (But Ethan grew up to ruin people's lives, to cause heartache and destruction, and he produced two more offspring who were no better than himself.) |
gen. | ничуть не лучше | none the better |
gen. | ничуть не лучше | none the better for |
gen. | ничуть не лучше того, что | is no better than (Johnny Bravo) |
idiom. | ничуть не лучше, чья бы корова мычала | no room to talk (you are in no better position to comment on the subject answers.com CR) |
rhetor. | но, вероятно, лучше не надо | but it is probably not the thing to do (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | но, вероятно, лучше так делать не надо | but it is probably not the thing to do (Alex_Odeychuk) |
gen. | о некоторых вещах лучше не говорить | some things are better left unsaid |
gen. | о нём лучше не вспоминать | he is best forgotten |
Makarov. | об этом лучше не говорить | the least said the better |
gen. | он был не в лучшей форме | he was off his game |
gen. | он был самый лучший теннисист, с ним никто не мог сравниться | there was no one within miles of him as a tennis player |
gen. | он выглядит не лучше и не хуже, чем когда-либо, а просто старше | he is no better and no worse than ever no just older |
gen. | он едва ли не лучший футболист в нашей школе | he is probably the best football player in our school |
Makarov. | он и так был не в лучшем настроении, но когда жена сказала ему, что разбила машину, он словно с цепи сорвался | he hadn't been in the best of moods anyway, but when his wife told him that she had smashed the car, he hit the ceiling |
gen. | он не лучше | he is no better |
gen. | он не уступает лучшим | he can compare with the best |
Makarov. | он неважно себя чувствует, нго лучше не беспокоить | he feels blah, he doesn't want to be bothered by anybody |
Makarov. | он показал себя не в лучшем свете | he didn't show himself in a very good light |
gen. | он считается едва ли не лучшим артистом | he is considered almost the best actor |
gen. | он счёл за лучшее не говорить | he thought it best not to speak |
gen. | он у нас тут едва-едва ли не лучший переводчик | he is just about the best translator we have here |
gen. | он читает лучше, чем она, не правда ли? | he reads better than she does he? |
Makarov. | он чувствует себя не лучшим образом | he is not in the best of health |
gen. | он чувствует себя не лучшим образом | he is not in the best of health |
gen. | она никогда не выглядела лучше | I never saw her look better |
Makarov. | она никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гости | she never fetches out her best dishes even when guests arrive |
gen. | она сегодня играет не в пример лучше, чем играла на той неделе | her playing today is better by far than it was last week |
gen. | они не заслуживают лучшего обращения | this is the sort off stuff to give them |
gen. | они не заслуживают лучшего обращения | this is the sort of stuff to give them |
gen. | они ничего не могли поделать, только надеяться, что всё изменится к лучшему | there was nothing they could do, outside of hoping things would get better |
gen. | от стирки ваша блузка лучше не станет | washing it won't do your blouse any good |
gen. | от этого мне лучше не становится | it doesn't make it any better (linton) |
gen. | от этого твой поступок лучше не становится | it doesn't make it any better (linton) |
gen. | отнюдь не в лучшем виде | not in the best plight and order |
Игорь Миг | переживать далеко не самый лучший период | have a tough time (в жизни) |
idiom. | переживать не лучшие времена | hit a rough spot (Oh, but once I hit a rough spot when the latest issue came out carrying my interview ... vgsankov) |
fig.of.sp. | переживать не лучшие времена | be on a "burning platform" (sergeidorogan) |
market. | переживать не лучшие времена | face hard times (Elina Semykina) |
idiom. | переживать не лучшие времена | be through dire straits (особ. в финансовом плане: "It's been a long wait and the club has been through dire straits, but thank goodness it's all over" 4uzhoj) |
Игорь Миг | переживать не лучшие времена | hit a rough patch |
idiom. | переживать не лучшие времена | go through a bad patch (VLZ_58) |
idiom. | переживать не лучшие времена | hit a difficult patch (VLZ_58) |
Игорь Миг | переживать не лучшие времена | be on a bad streak |
Игорь Миг | переживать не лучшие времена | be in the doldrums |
Игорь Миг | переживать далеко не лучшие времена | be in tatters |
PR | переживающий не лучшие времена | struggling (Alex_Odeychuk) |
gen. | переживающий не лучшие времена | failing (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | переживающий не лучшие дни | past his prime |
gen. | перемены к лучшему не происходят сразу | change will not come overnight |
Makarov. | по мне, было бы лучше, если бы она не приходила на вечеринку в таком виде | I wish she hadn't come to the party doped up like that (имеется в виду – накурившаяся, пьяная и т.п.) |
gen. | по первому впечатлению лучше не судить | it is best not to judge at first sight |
gen. | Поверьте, лучше вам не знать | Trust me, it's better if you don't know (Taras) |
Makarov. | поиск новых и лучших мембран продолжается до сих пор не только для мембранных процессов, которым ещё предстоит достичь стадии промышленной реализации, но также и для уже существующих мембранных процессов | the search for new and better membranes is still continuing, not only for membrane processes yet to reach the stage of commercialisation, but also for already existing membrane processes |
proverb | покаяться хорошо, но лучше не грешить | repentance is good, but innocence is better |
Makarov. | после операции ему стало ещё хуже, а не лучше | after the operation he got worse instead of better |
law, lat. | правило о том, что никто не может передать другому лицу лучшего права собственности, чем он сам имеет | nemo dat rule (алешаBG) |
cards | Принять ставку во время финального круга ставок, когда вы предполагаете или не предполагаете, что у Вас на руках лучшая комбинация карт | pay off |
unions. | причём не с лучшими намерениями | but for all the wrong reasons (Кунделев) |
proverb | промахнуться не лучше, чем милей ошибиться | miss is as good as a mile (т. е. если промахнулся, то уже все равно насколько) |
proverb | промахнуться не лучше, чем милей ошибиться | a miss is as good as a mile (т.е. если промахнулся, то уже все равно насколько) |
gen. | Прошлое лучше не вспоминать | the past had better go by default (не ворошить) |
gen. | разве так не лучше?! | is that any better? |
amer. | решить,что это не лучший | think better of it (выход, вариант, идея; He considered quitting college but thought better of it. Val_Ships) |
Makarov. | рынок был не в лучшем состоянии, но снижение цен было незначительным | the market was weak, but declines were unimportant |
Makarov. | с такими козлами лучше не препираться | do not argy-bargy with such radges |
Makarov. | с утра у неё не лучшее настроение | she is not at her best in the morning |
inf. | сам не лучше | that's rich, coming from you ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko) |
inf. | сам не лучше | that's a bit rich coming from you ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko) |
gen. | самое лучшее ничего не откладывать | there is nothing like doing things at once |
gen. | сегодня ему не лучше | he is no better today |
gen. | сегодня ему нисколько не лучше | he is no better today |
gen. | сегодня погода не лучше, чем вчера | the weather is no better today than it was yesterday |
gen. | сколько ни думай, лучшего не придумаешь | no matter how you try, you won't think up a better way |
sport. | спортсмен или команда, не вошедшие в число лучших в соревновании | also-ran (регулярно не занимающие призовых мест) |
Makarov. | так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм | since I gained weight, I can't get into my best suit |
amer. | тебе лучше не | you don't want (What's in it? You don't want to know – С чем он (напр., пирог)? Тебе лучше не знать. Damirules) |
inf. | тебе лучше не | you don't want to (делать что-либо Damirules) |
amer. | тебе лучше не знать | you don't wanna know (Damirules) |
inf. | тебе лучше не знать | you don't want to know (Andy) |
chat. | тебе лучше со мной не связываться | you don't want none of me (ArchiZ) |
Makarov. | тебе лучше спрятаться здесь на несколько недель, пока полиция не перестанет тебя искать | you'd better lie low here for a few weeks until the police have stopped looking for you |
gen. | тебе лучше этого не знать | you don't want to know (Taras) |
gen. | теперь всё в порядке, лучше быть не может | everything is hotsy-totsy now |
gen. | теперь всё в порядке, лучше быть не может | everything is hotsie-totsie now |
gen. | терпеть обращение, которое ничем не лучше, чем обращение с отбросами | be treated no better than trash (Alex_Odeychuk) |
gen. | то, о чём лучше не говорить | things better left unsaid |
gen. | то, о чём лучше не упоминать | things better left unsaid |
gen. | то, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороны | what you tell me is not to his advantage |
Makarov. | только так и надо поступать с ними, они не заслуживают лучшего обращения | this is the sort of stuff to give them |
Makarov. | ты лучше измени внешность, чтобы он не опознал тебя | you had better disguise so he won't make you |
Makarov. | у него лучше получается воздействовать на людей, произнося демагогические речи по-английски, а не по-китайски | he rabble-rouses more fluently in English than in Chinese |
gen. | у него лучше получается воздействовать на людей, произнося демагогические речи по-английски, а не по-китайски | he rabble-rouses more fluently in English than in Chinese |
gen. | у тебя лучше не выйдет | you won't easily beat it |
gen. | у тебя лучше не получится | you won't easily beat it |
gen. | характеризовать не с лучшей стороны | not to one's advantage (см. также "be to one's advantage") |
gen. | характеризовать не с лучшей стороны | be not to one's advantage (см. также "be to one's advantage") |
lat. | чего не воротишь, про то лучше забыть | Irreparabilium felix oblivio rerum |
Makarov. | человек, который работает меньше, чем нужно, ничуть не лучше того, который платит меньше, чем нужно | the man that underworks is as bad as the man that underpays |
saying. | чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться? | people who live in glass houses should not throw stones (igisheva) |
inf. | "Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться!" | look into your collar (sunshine_russia) |
emph. | что не делается, всё к лучшему | everything that does not happen – happens for the best (MichaelBurov) |
quot.aph. | что не изменит ситуацию к лучшему | which won't help things (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | чёрт возьми, лучше бы вы этого не делали! | I wish the deuce you hadn't! |
Makarov. | эму от этого нисколько не лучше | he is not any better for it |
gen. | эта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу | this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can do |
gen. | эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы | it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains |
scient. | это, конечно, не самое лучшее сочетание ... | this is surely not the best combination.. |
scient. | это не объясняется теорией и лучше всего демонстрируется экспериментальными результатами ... | it is not accounted for by theory and is best demonstrated by experimental results |
inf. | этот не лучше любого другого | this one is as good as any (Val_Ships) |
gen. | этот торт пудинг лучше не сделаешь | be improved upon this tart this pudding cannot be improved upon |
inf. | я бы не смог сказать лучше | I couldn't have said it better myself (SirReal) |
inf. | я бы не смог сказать лучше | my thoughts exactly (SirReal) |
Makarov. | я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого | I'll lay you never saw anything better than that |
gen. | я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого | I'll lay your never saw anything better than that |
Makarov. | я лучше не буду выходить, у меня так болит голова! | I'd better not go out, my head aches so! |
gen. | я нахожу, что его произведения не оставляют желать ничего лучшего | I find his works entirely satisfying |
Makarov. | я не знаю, как лучше изложить эти идеи в статье | I don't know how best to shape these ideas into an article |
gen. | я не знаю, как это лучше выразить словами | I don't know how to express myself |
gen. | я не знаю, как это лучше сказать | I don't know how to express myself |
gen. | я не смог устроить своего лучшего ученика | I couldn't get my best pupil in |
gen. | я не считаю себя лучше вас | I don't set myself up to be better than you |
Makarov. | я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себя | I told him for his good, he needn't get in such a rise about it |
Makarov. | Япония никогда на самом деле не была китаизирована, и ни одно из лучших китайских изобретений не нашло там своего места | Japan was never really sinicized, and what was best in China never became hers |