DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не иметь отношения к | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
ваши доводы не имеют отношения к этой проблемеyour arguments do not bear on the problem
к вам это дело это не имеет никакого отношенияthe affair this does not concern you at all
к вам это никакого отношения не имеетthis has nothing to do with you
к которым они не имеют отношенияthat are not of their concern (vatnik)
не иметь более отношения к реальному положению дел/вещейfade
не иметь ни малейшего отношения кhave nothing to do with (Alexander Demidov)
не иметь никакого отношения кbear no relevance to (An action or event which happened in the past bears no relevance to the present. alexghost)
не иметь никакого отношения кhave no connection with (ART Vancouver)
не иметь никакого отношения кbear no relationship to (dimock)
не иметь никакого отношения кbe out of all relation to
не иметь никакого отношения кhave nothing to do with
не иметь никакого отношения кhave no connection with
не иметь никакого отношения кbear no relation to (smb., smth., кому́-л., чему́-л.)
не иметь отношения кhave no concern with (к чему-либо)
не иметь отношения кbear no relation to
не иметь отношения кbe out of relation to (В.И.Макаров)
не иметь отношения кtake no credit for (Moscowtran)
не иметь отношения кhave no bearing on (Stas-Soleil)
не иметь отношения кbe unrelated to
не иметь отношения к вопросуbe foreign to the question
не иметь отношения к вопросуhave nothing to do with the question
не иметь никакого отношения к делуno bearing on the question
не иметь никакого отношения к делуhave no bearing on the question
не иметь отношения к нашему времениhave no relevance to our time (Alex_Odeychuk)
не иметь отношения к прениямbe outside the framework of the debate
не иметь отношения к современностиhave no relevance to our time (Alex_Odeychuk)
он к нашему плану не имеет никакого отношенияhe has nothing to do with our plan
он не имел к этому никакого отношенияhe had nothing to do with that
он не имел к этому никакого отношенияhe played no part in this business
он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делуhe launched into a digression on the need for more power plants
официально вы не имеете никакого отношения к этому делуyou have no official standing in this case
подозреваемый утверждал, что не имеет к делу никакого отношенияthe suspect claimed that he was clean
то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросуwhat you say does not touch the question at all
хотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меняthey dragged me in though I had nothing to do with it
это не имеет к вам отношенияit does not concern you
это не имеет никакого отношения кit bears no relation to
это не имеет никакого отношения кit is out of all relation to
это не имеет никакого отношения к вопросуthis has no bearing on the question
это не имеет никакого отношения к делуthis hasn't any relation to this matter
это не имеет никакого отношения к делуthis has no bearing on the question
это не имеет никакого отношения к немуit has nothing to do with him (with his schemes, with this question, with the murder, etc., и т.д.)
это не имеет никакого отношения к тому, что происходит сегодняit has no bearing on what is happening today
это не имеет отношения к этому вопросуthis has no bearing on the question
этот текст не имеет отношения к нашей темеthis text is not germane to our subject
я не имею к этому никакого отношенияI have nothing to do with this (vinnitskaya)
я не имею никакого отношения к этому розыгрышуI have no connexion with this hoax
я не имею никакого отношения к этому розыгрышуI have no connection with this hoax
я не хочу иметь к этому никакого отношенияI want no part in it