DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не из-за | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
bank.биржевой спекулянт, играющий на повышение который не может ликвидировать свою позицию из за отсутствия покупателейstale bull
busin.биржевой спекулянт, играющий на повышение, который не может ликвидировать свою позицию из-за отсутствия покупателейstale bull
wood.бревно, или его часть, которые не могут быть использованы из-за имеющихся в них дефектовcull
gen.бросить игру, не закончив, из-за приступа яростиragequit (naiva)
busin.быть изолированным от всей Вселенной из-за того, что не подсоединён к сети Интернетbe blocked from the entire universe because you are not wired
media.в сети VTAM фирмы IBM — сеанс между двумя логическими блоками LU, который не может начаться из-за неготовности одного из LUqueued session
gen.вам не из-за чего волноватьсяyou have nothing to fret about
gen.вам нужно взяться за ум, если не хотите вылететь из колледжаyou should begin to shape up if you don't want to leave the college
gen.ваша статья не пошла из-за отсутствия местаbe crowded out your article was crowded out
mil., avia., conv.notation.глиссадный радиомаяк инструментальной системы посадки не будет работать из-за технического обслуживания впредь до последующего уведомленияglide path, instrument landing system, shut down for maintenance until further notice
amer.голосование за покойника, ещё не исключённого из списка избирателейcemetery vote (мошенничество)
shipb.груз, не принятый из-за недостатка местаshut-out cargo
insur.Групповая гарантия-группа компаний, которая даёт гарантию и будет отвечать за долги одной из компаний входящей в группу, если та не выплатит свои долгиcross guarantee (A guarantee by a group of companies to be responsible for the debts, etc., of another company in the group if it fails to repay them Interex)
mil.двигатель не готов к работе из-за отсутствия предметов снабженияengine not operationally ready – supply
mil., avia.двигатель не принят на вооружения из-за отсутствия запасных частейengine out of commission for parts
child.Дети дразнили его из-за того, что он был бедным и у него не было отцаChildren taunted him for being poor and having no father (Alexey Lebedev)
gen.дети дразнили его из-за того, что он был бедным и у него не было отцаchildren taunted him for being poor and having no father
gen.договор, не действительный из-за невыполнимостиimpossible contract
lawдолг из договора не за печатьюsimple debt
Makarov.дом из-за деревьев не виденthe trees cut off the view of the house
gen.его не было слышно из-за уличного шумаhe couldn't make his voice heard above the noise of the traffic
gen.его не было слышно из-за уличного шумаhe couldn't make himself heard above the noise of the traffic
Makarov.ей не из-за чего волноватьсяshe has nothing to fret about
scient.если у нас и нет долгосрочного плана решения данной задачи, то это не из-за отсутствия возможностей решения этой проблемы, а потомуif we have no long term plan to tackle the problem of, it is not because we lack the resources to overcome these problems, but because
scient.есть целый ряд вопросов, которые я не упомянул из-за ограниченных рамок статьи ...there are a number of points, which I haven't mentioned because of the limited scope of this article
Makarov.жители Лос-Анджелеса не могут выйти из дому из-за смогаLos Angeles residents are smogged in
lit.За всякое благодеяние, полученное из рук филантропов, надо платить если не деньгами, то унижением. Как у Цезаря был Брут, так и здесь каждая благотворительная койка была сопряжена с обязательной ванной, а каждый ломоть хлеба отравлен бесцеремонным залезанием в душу.If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisition (O. Henry, Пер. А. Горлина)
Makarov.за окном льёт как из ведра, почему бы тебе не подождать несколько минутit's pelting down outside, hadn't you better wait a few minutes
gen.и поэтому не расстраивайтесь из-за этогоand so don't be unhappy about it
scient.из-за большого числа компонентов можно не соглашаться с тем, чтоdue to a large number of components, it could be argued that
gen.из-за деревьев не виден океанtrees obstruct our view of the ocean
Makarov.из-за деревьев не видно озераthe trees prevent one from seeing the lake
gen.из-за дождя мы не могли выйти на улицуbe kept in by smth. we were kept in by the rain
Makarov.из-за заносов мы три дня не могли выбраться из нашего домика в горахwe were snowed up for three days in our cottage in the mountains
gen.из-за насморка я не чувствую вкусаI have a bad cold and cannot taste (пищи)
gen.из-за облаков земли не видноthe clouds shut off the earth below
idiom.из-за округления суммы могут не совпадатьtotals may not add due to rounding (VLZ_58)
Makarov.из-за плохого самочувствия она не может быть в городеher indifferent state of health unhappily prevents her being in town
Makarov.из-за плохого самочувствия она не может находиться в городеher indifferent state of health unhappily prevents her being in town
gen.из-за плохой погоды многие не пошли на футбольный матчthe weather prevented people from turning out in large numbers to watch the football match
gen.из-за полфунта смолы не топи корабльdon't spoil the ship for a ha'pworth of tar
gen.из-за постоянных ссор они не могли жить вместеheir constant quarrellings made them impossible to live with (Andrey Truhachev)
gen.из-за простуды я не могу выйти из домуmy cold prevents me from going out
gen.из-за работы и занятий у неё не остаётся времени на развлеченияbetween her job and studies she has no time for fun
gen.из-за работы он никуда не может уехатьhe is tied to the job
gen.из-за тебя я чуть неyou nearly made me (linton)
Makarov.из-за травмы колена игрок не смог принять участие в матчеthe player has been sidelined by a knee injury
gen.из-за травмы он не мог участвовать в финальном забегеan injury kept him from competing in the final race
Makarov.Из-за тумана ни один самолёт не мог подняться в воздух на аэродроме Nthe fog grounded all aircraft at N. Aerodrome
gen.из-за тумана ни один самолёт не может взлететьthe fog grounded all aircraft
Makarov.из-за тумана самолёты не могли подняться в воздухthe planes were grounded by the fog, the fog grounded the planes
Makarov.из-за тумана самолёты не могли подняться в воздухthe planes were grounded by the fog
Makarov.из-за тумана самолёты не могли подняться в воздухthe fog grounded the planes
Makarov.из-за тумана самолёты не могли подняться в воздухplanes were grounded by the fog, the fog grounded the planes
Makarov.из-за тумана самолёты не могли подняться в воздухplanes were grounded by the fog
Makarov.из-за тумана самолёты не могли подняться в воздухfog grounded the planes
inf.из-за чего же он не пришёл?how come he didn't come? (Andrey Truhachev)
gen.из-за штор не видно садаthe blinds shut out the garden
Makarov.из-за шторма не работают практически все телефоны на побережьеthe telephones are out along most of the coast since the storm
Makarov.из-за шума мушкетных выстрелов они ничего не слышалиthe sound of the musketry had deafened them to everything else
gen.из-за этого я не пошёл в школуit kept me from school
gen.из-за этой единственной ошибки он чуть не лишился жизниthat one mistake almost cost him his life
ITКоманда не выполнена из-за ошибки дискаCommand aborted due to disk error
Makarov.лестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную платуthe reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of it
mil., avia.летательный аппарат не готов к боевым действиям из-за невыполненных регламентных работaircraft not operationally ready due to lack of maintenance
mil., avia.летательный аппарат не готов к боевым действиям из-за отсутствия необходимого оборудованияaircraft not operationally ready due to lack of equipment
mil., avia.летательный аппарат не готов к боевым действиям из-за отсутствия необходимых деталейaircraft not operationally ready due to lack of parts
mil., avia.летательный аппарат не готов к боевым действиям из-за отсутствия необходимых частейaircraft not operationally ready due to lack of parts
Makarov.любому из этой банды можно заказать убийство не больше чем за 500 долларов вознагражденияany one of that crush would do murder for no more than 500 dollars reward
Makarov.магазины забиты импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой ценыthe shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices
Makarov.магазины завалены импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой ценыthe shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices
Makarov.мальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердцаthe boy couldn't go in for sports because of his bad heart
gen.мальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердцаthe boy couldn't go in for sports because of his bad heart
gen.мальчика не взяли из-за плохого сердцаthe boy was turned down on account of his heart (because of poor physique, etc., и т.д.)
gen.мальчика не приняли из-за плохого сердцаthe boy was turned down on account of his heart (because of poor physique, etc., и т.д.)
gen.мальчика не пропустили из-за плохого сердцаthe boy was turned down on account of his heart (because of poor physique, etc., и т.д.)
Makarov.мама, пожалуйста, не нужно из-за меня не спать ночьюmother, please don't sit up for me
gen.матч не состоялся из-за дождяrain prevented the game
mil., arm.veh.машина, ремонт которой не может быть выполнен из-за отсутствия запасных частейvehicle deadlined for parts
mil., avia.метеорадиолокатор не работает из-за неисправностиradar weather report equipment inoperative due to breakdown
lit.Мне не нужно, чтобы вы следовали за мной. Вы не найдёте во мне пророка, который выведет вас из пустыни.I don't want you to follow me or anything else. If you are looking for a Moses to lead you out of the wilderness, you will stay right where you are. (E. Debs)
gen.многие пострадавшие не получили помощи из-за недостатка средствmany sufferers are unrelieved for want of funds
gen.мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost ourselves through not knowing the way
gen.мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost through not knowing the way
gen.мы не выходили из дому из-за холодной погодыthe cold weather kept us indoors
Makarov.мы не допустим, чтобы из-за нашего бездействия этот манёвр увенчался успехомwe will not allow this manoeuvre to go by default
gen.мы не могли выйти из-за дождяwe were kept in by rain
gen.мы не могли выйти из-за дождяwe were kept in by the rain
dipl.мы не можем допустить, чтобы из-за нашего бездействия этот манёвр увенчался успехомwe will not allow this manoeuvre to go by default
math.мы не приводим это доказательство из-за его громоздкостиwe do not cite the proof because of its awkwardness
gen.мы не слышали его из-за шумаwe couldn't hear him through the noise
gen.мы поссорились из-за того, что никто не хотел мыть посудуwe fell out over who was to do the dishes (over how to get there, over what he was to say, etc., и т.д.)
Makarov.мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг другаthe goal resulted from a misunderstanding between two defenders
Makarov.мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг другаgoal resulted from a misunderstanding between two defenders
meteorol.наблюдения не производились из-за дождяnot observed because of rain
meteorol.наблюдения не производились из-за отсутствия гелияnot observed, no helium
mil., avia., conv.notation.наблюдения с помощью шаров-зондов не производились из-за неисправности измерительных приборовno radio winds aloft observation, instrument trouble
tech."навигационное оборудование не работает из-за отсутствия запасных частей"navigational aid inoperative for parts
gen.нас не пригласили из-за вашей невоспитанностиwe weren't invited along of your rudeness
cliche.не в последнюю очередь из-за того, чтоnot least why (The cause of the crash, according to the United States Air Force, was pilot error. Barlow, they said, was seeing “radar ghosts”. This, combined with the loss of his navigation equipment, confused the pilot, who believed he was nearer to Tacoma than he actually was. A sound enough explanation. However, to some, the official explanation didn’t add up. Not least why he was traveling so fast while descending in the first place. (ufoinsight.com) ART Vancouver)
Игорь Мигне в последнюю очередь из-за того, чтоnot least because of
scient.не возникает никаких проблем с ... из-за ...no problem occurs with because of
Makarov.не волноваться из-за его провалаbe calm about his failure
brit.не выйти на работу из-за болезниpull a sickie (часто симулированной Aiduza)
gen.не выйти на работу из-за придуманной болезниthrow a sickie (British English, informal Koshechkina)
gen.не вылетевший из-за туманаfogbound (о самолёте)
Makarov.не выходите из себя из-за этогоdon't get chewed up about that
Makarov.не выходить из комнаты из-за болезниbe confined to room
gen.не выходить из комнаты из-за болезниbe confined to one's room
mil., avia.не готов к действию из-за недостатков материально-технического обеспеченияnot operationally ready, supply
gen.не зазнаваться из-заwear something lightly (чего-либо; wear one's money, title, popularity, power, etc. lightly Wakeful dormouse)
Makarov.не засыпать из-за шумаbe unable to get to sleep because of the noise
gen.не из-заnot attributable to (кого-то/чего-то Johnny Bravo)
gen.не из-за отсутствия желанияnot for want of trying
gen.не из-за отсутствия старанияnot for want of trying
psychol.не из-за стыдаnot for shame (Alex_Odeychuk)
gen.не из-за того, что не было попытокnot for want of trying
Игорь Мигне иметь покоя из-заbe manic about
sail.shipsне имеющий возможности сделать поворот из-за сильного встречного ветраin irons
avia.не могу выполнить левый / правый вираж из-за отказа правого / левого двигателяUnable to make left-hand/right- hand orbit due to the starboard side/portside engine failure (типовое сообщение по связи)
avia.не могу произвести посадку из-за отказа управления предкрылкамиUnable to land due to slats' failure (типовое сообщение по связи)
Игорь Мигне находить покоя из-заagonize over
Makarov.не нужно расстраиваться из-за мелких неприятностейwe must not trouble about small misfortunes
gen.не переживай из-за меняdon't trouble yourself on my account
idiom.не понимать из-за отсутствия интереса к предмету разговораgo in one ear and out the other (Yeldar Azanbayev)
idiom.не понимать из-за того что предмет разговора слишком специфически или слишком техническийbe Greek to (someone Yeldar Azanbayev)
gen.не прерывайте работы из-за меняdon't interrupt your work because of me
gen.не расстраивайся из-за его словdon't let his words get you down
gen.не расстраивайся из-за этогоdon't get upset about it
gen.не расстраивайся так из-за этогоdon't be so cut up about it
Makarov.не расстраивайтесь из-за пустяков, идите вперёдdon't stick at small difficulties, but keep going
Makarov.не расстраивайтесь из-за этогоdon't get chewed up about that
gen.не стоит волноваться из-за таких пустяковit's not worth getting excited over such trifles
gen.не стоит волноваться из-за этих несчастных пяти рублейit doesn't pay to worry about five measly rubles
gen.не стоит выступать из-за того, что он не пришёлthere's no need to get on your high horse just because he didn't show up
inf.не стоит из-за меня так беспокоиться!don't put yourself out on my account! (Andrey Truhachev)
inf.не стоит из-за меня так беспокоиться!don't trouble yourself on my account! (Andrey Truhachev)
gen.не стоит из-за этого приходить в уныниеdon't let it get you down
gen.не стоит из-за этого сердитьсяit's no good being waxy about it
fig., inf.не стоит ломать из-за этого копийit's not worth making an issue out of it
gen.не стоит поднимать шум из-за такого пустякаthere is no need to get up in arms over such a trifle
gen.не стоит так беспокоиться из-за меня!don't trouble yourself on my account
gen.не стоит так кипятиться из-за пары грязных тарелокthere's no need to get so het up about a few dirty dishes
gen.не стоит так утруждать себя из-за меня!don't trouble yourself on my account
gen.не столько из-за как из-заnot so much by as by (pivoine)
comp., MSне удалось создать дескриптор для шифратора из-за отсутствия разрешения на изменениеUnable to create the encryptor handle because the Edit permission hasn't been granted. (Exchange Server 2010 Rori)
ITне удаётся завершить вход в систему из-за задержки ответаUnable to complete login process due to delay in login response (Rori)
inf.не унывать из-за пораженийbe a good loser
med.неприятие аргумента из-за личностных характеристик оппонента, а не достоинств самого аргументаcharacter attack (Millie)
gen.ни один из республиканцев не проголосовал за данный законопроектnot a single Republican voted for the Bill (Vladimir Shevchuk)
lawни одна из Сторон не несёт ответственность заneither Party shall bear responsibility for
lawни одна из Сторон не несёт ответственность заneither Party shall be liable for
Makarov.никто из дома Годвинов не стал сражаться за коронуthere was none of the house of Godwine to contest the crown
media.объём пространства примерно конической формы с вершиной у антенны, который антенна не в состоянии сканировать из-за ограничений в её конструкции и диаграмме направленностиantenna blind cone
scient.однако из-за трудностей, описанных выше, этот факт не рассматривался в предыдущих исследованияхhowever, because of the difficulties discussed above this fact has not been considered in previous investigations
progr.Одно из возможных решений, которое, однако, мы применять не будем, предполагает создание большого массива указателей и присваивание значений указателям друг за другом по мере выделения памяти под новые структурыOne solution, which we won't use, is to create a large array of pointers and assign values to the pointers, one by one, as new structures are allocated (C Primer Plus by Stephen Prata (2013) ssn)
Makarov.он не будет пререкаться из-за двадцати пенсовhe won't quibble over 20p
Makarov.он не знает, из-за чего вся эта суета!he doesn't know what all the fuss is about!
Makarov.он не мог двигаться из-за сломанной ногиhe was immobilized by a broken leg
Makarov.он не мог заснуть из-за громкого уличного шума за окнамиhe couldn't get any sleep because of the roaring traffic outside our window
Makarov.он не мог спать из-за жарыhe could not sleep for the heat
gen.он не может выйти из дома из-за поносаhe can't go out of the squirts
law, ADRон не может отлучиться из-за служебной занятостиhe is tied up with business
gen.он не переставая следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из видуhe has been watching us the whole time
gen.он не переставая следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из видуhe has been watching us all the time
gen.он не пришёл из-за дождяhe didn't come because of the rain
Makarov.он не работал в течение 6 месяцев из-за серьёзной травмы коленаhe has been out of action for 6 months with a serious knee injury
gen.он не работал в течение шести месяцев из-за серьёзной травмы коленаhe has been out of action for 6 months with a serious knee injury
gen.он не хочет, чтобы человек переживал и беспокоился из-за своей работыhe doesn't want a man to fret and stew about his work
gen.он неотрывно следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из видуhe has been watching us the whole time
gen.он неотрывно следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из видуhe has been watching us all the time
gen.он ни за что не хотел уезжать из деревниhe was a confirmed countryman
Makarov.он ни за что не хотел уходить из домуwe could hardly drag him from his home
Makarov.она заявляет, что её не повысили в должности из-за того, что она женщинаshe claims she had been passed over for promotion because she is a woman
Makarov.она ничего не видела из-за слёзshe was blind with tears
gen.она особенно не переживает из-за своих неприятностейshe made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc., и т.д.)
Makarov.она пришла в отчаяние из-за того, что дело не шлоshe grew frustrated with the lack of progress
Makarov.она чувствовала себя неловко из-за того, что не разрешила детям гулять допозднаshe felt mean about not letting the children stay out late
Makarov.они не хотят, чтобы человек переживал и беспокоился из-за своей работыthey don't want a man to fret and stew about his work
mil., avia.оружие не готово к боевому применению из-за отсутствия запасных частейweapon out of commission for parts
progr.Отсутствие гонки не предотвращает ошибок из-за непредусмотренных неожиданных взаимодействий между тредамиRace freedom does not prevent errors due to unexpected interactions between threads (ssn)
Makarov.отсутствие у компании дохода происходит из-за слишком большого количества денег, не находящихся в оборотеthe company's lack of profits is the result of too much dead capital
patents., amer.патент, прошедший экспертизу, но не выданный из-за неуплаты пошлиныlapsed patent
patents.патентоспособность не может отрицаться из-за ...patentability shall not be negatived by
mil., avia.перехват, не удавшийся из-за отказа бортового оборудованияmissed interception due to airborne equipment failure
media.переход из режима «стоп» в режим «воспроизведение» в видеомагнитофоне за время не более 0,7 сimmediate playback start (фирма Panasonic)
media.период, в течение которого кинофильм ТВ программа, рекламный ролик и т.п. не показывается из-за потери интереса аудиторииrest period
gen.плита не работает из-за повреждённого проводаthe damaged wire blew out the cooker
slangподросток или студент, не пользующийся авторитетом, уважением из-за своего дурного или занудного характераdrip
Makarov.подрядчик не уложился в срок из-за недостатка монтажного оборудованияthe contractor failed to meet the deadline for lack of erection facilities
Makarov.подрядчик не уложился в срок из-за недостатка монтажного оборудованияcontractor failed to meet the deadline for lack of erection facilities
lawподсудимый, которого не рекомендуется освобождать на поруки / под залог – из-за большой вероятности, что он скроется от правосудияflight risk
gen.пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного делаplease don't remember this unfortunate affair against me
progr.Последствие делегирования таково, что клиент может и не знать своего реального поставщика и он даже может не хотеть знать это, пока не получит "требуемое". В отличие от рис. 9.7 знание реального поставщика может быть недоступно из статического анализа программного кода и может быть скрыто за динамикой наследования в частности, наследования интерфейса и полиморфизмаthe consequence of delegation is that a client might not know its real supplier and it might not even care to know as long as the "goods" are supplied. Unlike in Figure 9-7, the knowledge of the real supplier may not be available from a static analysis of the program code and be hidden behind the dynamicity of inheritance in particular interface inheritance and polymorphism (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроенияshe may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood
gen.похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроенияshe may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood
econ.прирост производительности из-за замены ещё не изношенного оборудованияwasteful troughput
gen.проиграть сражение из-за того, что не подошло подкреплениеbe defeated in battle through having no reinforcement
media.процессор, который не в состоянии функционировать с нормальной скоростью из-за ограничений скорости работы периферийного оборудованияoutput bound
media.пятна на фото- или киноплёнке из-за попадания воды, которая не была устранена перед сушкойwater spots
tech."радиозондирование атмосферы не проводилось из-за неисправности средств связи"RACO
mil., avia., conv.notation.радиозондирование атмосферы не производились из-за неблагоприятной погодыno radio winds aloft observation, unfavorable weather
mil., avia., conv.notation.радиозондирование атмосферы не производились из-за сильного и порывистого ветраno radio winds aloft observation, high and gusty winds
mil., avia.радиозондирование атмосферы не производилось из-за неисправности средств связиno radio winds aloft observation, communications out of order
mil., avia., conv.notation.радиозондирование атмосферы не производилось из-за отсутствия газа для шаров-зондовno radio winds aloft observation, no gas available
mil., avia., conv.notation.радиозондирование не производилось из-за отсутствия шаров-зондовno radio winds aloft observation, no balloon available
mil., avia.радиолокационная станция, не действующая из-за отсутствия запасных частейradar out of commission for parts
tech."РЛС не работает из-за отсутствия запасных частей"radar out-of-commission for parts
Makarov.самолёты не летали из-за плохой погодыthe planes were immobilized by bad weather
Makarov.самолёты не могли лететь из-за плохой погодыthe planes were immobilized by bad weather
Makarov.сейчас моя задача состоит вовсе не в том, чтобы мучиться из-за печального прошлогоmy purpose here is not to agonize over a sorry past
Makarov.семью выселили из дома за то, что они не платили квартплатуthe family have been slung out of the house for not paying their rent
media.сигнал, передаваемый в обратном направлении, который показывает, что вызов не может быть закончен из-за неготовности линииcontrolled not-ready signal
media.сигнал, передаваемый в обратном направлении, показывающий, что вызов не может быть закончен из-за нарушения целостности телефонной линии в прямом направленииcontinuity failure signal
gen.ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг другаa quarrel trouble, a difficulty, etc. rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc., и т.д.)
insur.страховой полис, предусматривающий выплату страхового возмещения в приоритетном порядке по отношению к другим действующим полисам и не предполагающий возмещения доли ответственности за убыток из выплат по другим действующим полисамprimary and non-contributory insurance policy (Igor Kondrashkin)
insur.страховой полис, предусматривающий выплату страхового возмещения в приоритетном порядке по отношению к другим действующим полисам и не предполагающий возмещения доли ответственности за убыток из выплат по другим действующим полисамprimary and non-contributory coverage (Igor Kondrashkin)
gen.те, кто не смог войти из-за отсутствия мест, слушали митинг по радиоthere was an overflow meeting for those who were crowded out (в друго́й ко́мнате)
gen.телефоны на большей части побережья не работают из-за штормаthe telephones are out along most of the coast since the storm
avia.Терплю бедствие, терплю бедствие, терплю бедствие, я-ТГ914, я-ТГ914, я-ТГ914, не могу сохранять высоту из-за отказа двух двигателей. Аварийное снижение. Посадку произведу на южном берегу реки, пересекаю 400 м на курсе 135MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, TG914, TG914, TG914, unable to maintain height due to two engines failure. Emergency descent. Will land over the south bank of the river, passing 400 m heading (типовое сообщение по связи)
Makarov.то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
gen.то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
dermat.точный термин дать не могу. В литературе используется этот термин. это вены, которые выглядят как будто солнце выглядывает из-за туч, лучами своего родаsunburst veins
transp.транспортная пробка, при которой движение не возможно ни в одном из направлений из-за затора на городской сетке перекрёстков.gridlocked (CBET)
fig.тут не из-за чего приходить в волнениеthat's nothing to get excited about
gen.тут не из-за чего тратить так много словthere is no occasion for so many words
gen.ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работуyour lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job
Makarov.университет не станет терять свой престиж в глазах посетителей из-за грубых забав студентовthe university would not degrade itself in the eyes of the visitors by bear-play
media.условие работы системы коммутации, при котором пользователи не получают доступ к одной или нескольким сетевым службам из-за ограничений определённого коммутатораrestricted access (service, например, принимающего только импульсы дискового набора)
gen.цель, не поражённая из-за промахаmissed target
econ.ценные бумаги чек, вексель, не погашенные из-за неправильного оформленияholdover
inf.чек, не оплачиваемый банком из-за отсутствия достаточных средств на счёте эмитентаrubber cheque (вк)
slangчеловек, который не может делать то, что хочет из-за работыwagecuck (imbir)
meteorol.шаропилотные наблюдения не проводятся из-за выпадения снегаno pilot balloon observation, snowing
meteorol.шаропилотные наблюдения не проводятся из-за дымаno pilot balloon observation, smoky
mil., avia.шаропилотные наблюдения не проводятся из-за дымкиno pilot balloon observation, smoky
meteorol.шаропилотные наблюдения не проводятся из-за мощного слоя пыли у землиno pilot balloon observations, thick dust
mil., avia.шаропилотные наблюдения не проводятся из-за неблагоприятных метеорологических условийno pilot balloon observation, unfavorable weather conditions
mil., avia.шаропилотные наблюдения не проводятся из-за неисправности приборовno pilot balloon observation, instrument trouble
mil., avia.шаропилотные наблюдения не проводятся из-за сильных или порывистых ветров у землиno pilot balloon observation, high or gusty surface winds
meteorol.шаропилотные наблюдения не проводятся из-за туманаno pilot balloon observation, foggy
meteorol.шаропилотные наблюдения не производились из-за облачностиpilot balloon not observed because of clouds
mil., avia.шаропилотные наблюдения не производятся из-за дождяno pilot balloon observation, raining
mil., avia.шаропилотные наблюдения не производятся из-за неблагоприятных условий на мореno pilot balloon observation, unfavorable sea conditions
mil., avia.шаропилотные наблюдения не производятся из-за низкой облачностиno pilot balloon observation, low clouds
mil., avia.шаропилотные наблюдения не производятся из-за отсутствия газаno pilot balloon observation, no gas
mil., avia.шаропилотные наблюдения не производятся из-за отсутствия шаров-пилотовno pilot balloon observation, no balloons
mil., avia.шаропилотные наблюдения не производятся из-за снегопадаno pilot balloon observation, snowing
mil., avia.шаропилотные наблюдения не производятся из-за толстого слоя пыли у землиno pilot balloon observation, thick dust
mil., avia.шаропилотные наблюдения не производятся из-за туманной атмосферыno pilot balloon observation, foggy
Makarov.эти трудности возникли не из-за меняthe difficulties were not of my making
Makarov.эти трудности возникли не из-за меняdifficulties were not of my making
Makarov.я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художникI'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is
gen.я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чуюthis ran me clean off my legs
gen.я не мог спать из-за жарыI could not sleep for the heat
gen.я не мог спать из-за шумаI could not sleep for the noise
gen.я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жарыI haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat. (Alexey Lebedev)
gen.я не смог присутствовать из-за работыmy work prevented me being present
gen.я не смог присутствовать из-за работыmy work prevented my being present
gen.я не смогу быть из-за другого приглашенияa prior engagement prevents my attendance
Makarov.я не смогу быть из-за ранее принятого приглашенияa prior engagement prevents my attendance
gen.я не хочу, чтобы вы из-за меня поздно сиделиI don't want to keep you up
gen.я ничего не вижу из-за туманаI can't see anything for the fog