DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing не из | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
богатство страны состоит не только из золота и серебра, но также из её земель, домов и предметов потребления всякого родаthe wealth of a country consists, not in its gold and silver only, but in its lands, houses, and consumable goods of all different kinds (Адам Смит, "Богатство народов", книга IV, глава 1 A.Rezvov)
каждый из нас знает то, чего не знает другойeach of us knows something no one else knows (Alex_Odeychuk)
не будет исключением из правилwon't be an exception (Alex_Odeychuk)
не выходи из комнаты, не совершай ошибкуdon't leave the room, don't blunder, do not go on (Бродский, чей перевод – не указано)
не выходить из унынияbe feeling down (Alex_Odeychuk)
не делайте из еды культаdon't make a religion out of food (Из романа (гл. 6 "Антилопа-Гну") "Золотой теленок" (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897–1937) и Евгения Петрова (1903–1942). Слова Остапа Бендера, обращенные к Паниковскому: "Неопытный Паниковский развел такой большой костер, что казалось – горит целая деревня. Огонь, сопя, кидался во все стороны. Покуда путешественники боролись с огненным столбом, Паниковский, пригнувшись, убежал в поле и вернулся, держа в руке тёплый кривой огурец. Остап быстро вырвал его из рук Паниковского, говоря: – Не делайте из еды культа. После этого он съел огурец сам". Цитируется: шутливо-иронически, как предложение не быть слишком разборчивым в еде, довольствоваться тем, что есть.)
никогда не упускайте возможность извлечь выгоду из кризисаnever let a good crisis go to waste (Winston Churchill oecd.org traduiser)
разбиться в лепёшку чтобы что-то сделть, лезть из шкуры вон, лезть из кожи вон, не щадить сил, не жалеть сил, прилагать все усилияrun through brick walls (luboir)
я не из тех, что разрушает чужое счастьеI never been the type to break up a happy home (Alex_Odeychuk)