Russian | English |
внешний вид здания совершенно не изменился за 200 лет | the outward appearance of the building has not changed at all in 200 years |
деревня никак не изменилась | the village stayed the same |
его отношение не изменилось | his attitude is the same as ever |
если ты не изменишь своё поведение, то кончишь тюрьмой | if you don't change your ways you'll end up in prison |
когда начался шторм, ветер неожиданно изменил направление и лодка едва не затонула | when the storm arose, the wind chopped about and the little boat nearly sank |
не в нашей власти изменить прошлое | not in our power is it to unlive the past |
не изменить уговору | stand by the bargain |
не надейся, что этот класс вдруг изменится к лучшему | don't expect sudden improvements from this class |
он не властен изменить это | he has no power to change it |
он не изменил своих убеждений | he has not altered his convictions |
она приняла твёрдое решение, я не могу заставить её изменить его | she is determined, I can't bend her |
переживания его нисколько не изменили | he is none the worse for his experience |
положение не изменилось | the position is unchanged |
положение не изменилось | position is unchanged |
после того, как статья набрана, мы не можем изменить в ней ни слова | we can't change any wording once the article is set up |
свою натуру не изменишь | you cannot alter your nature |
свою природу не изменишь | you cannot alter your nature |
состояние больного почти не изменилось | the patient is much about the same |
счастье не изменило ему | his luck held |
ты лучше измени внешность, чтобы он не опознал тебя | you had better disguise so he won't make you |
что бы ты там не говорил, я не изменю своего решения | whatever your argument, I shall hold to my decision |
я не изменил своих взглядов | I still hold to my former views |