DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не знаю | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а то я не знаю!you are telling me
gen.а то я не знаю!you're telling me
gen.а то я не знаю!as if I didn't know! (Interex)
gen.англичане не знают такого обычаяthis custom does not exist in the English tradition
gen.бедная девочка не знала, что делать, когда он её поцеловал, она была очень взволнована и испуганаthe nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful
gen.бесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаюit's no use pumping me, I'm empty of all news
gen.будто вы не зналиas if you didn't know
gen.было похоже на то, что он ничего не знает об этомhe appeared to be ignorant of the fact (фа́кте)
gen.в течение многих лет он ничего не знал в жизни кроме тяжёлого изнурительного трудаfor years he led a life of unremitting toil
gen.в том-то и дело, что он химии не знаетthat's the trouble
gen.в том-то и дело, что он химии не знаетhe doesn't know chemistry
gen.Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не зналyour friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it
gen.ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков результатyour suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting
gen.вот как! а я не зналreally? I didn't know
gen.вот уж я не знаюgot me (Ремедиос_П)
gen.вот уж я не знаюyou got me (Ремедиос_П)
gen.все показывает, что он не знает делаall that points to the fact that he does not know this work
gen.вы, вероятно, не знаете с кем вы имеете делоapparently you don't realize who you're dealing with
gen.вы и не знаете, как я вас всех люблюyou don't know how I love you all
gen.вы не знаете, здесь ли он?do you know if he is here?
gen.вы ничего обо мне не знаетеyou know nothing about me (Franka_LV)
gen.вы оба не знаетеneither of you knows
gen.вы, поди, не знаетеyou probably don't know
gen.говорить о том, о чём ничего не знаешьtell something about a subject you know nothing about (Alex_Odeychuk)
gen.голова не знает, что язык болтаетthe tongue speaks, but the head doesn't know
gen.голова не знает, что язык болтаетthe tongue speaks, but the head does not know
gen.даже не знаюI wouldn't know (suburbian)
gen.даже не знаю, с чего начатьI don't know where to start (Alex_Odeychuk)
gen.даже не знаю, что на меня нашлоI don't know what came over me (Abysslooker)
gen.даже не знаю что сказатьIDEHTW (DariaB)
gen.для тех, кто не знаетfor those not in the know (Andreev)
gen.его гостеприимство не знает границhe is profuse in his hospitality
gen.его доброта не знает границhis kindness seemed bottomless
gen.его доброта не знает границhe is lavish in kindness
gen.его жадность не знает границhis greed knows no bounds
gen.его жадность не знает пределовhis greed knows no limits
gen.его левая рука не знает, что делает праваяhis left hand does not know what his right hand is doing
gen.его честолюбие не знает пределаhe sets no limit to his ambition
gen.его энтузиазм не знал пределаhis enthusiasm was carried to the extreme
gen.его ярость не знала границhis fury knew no bounds
gen.ей-Богу не знаюdon't know, really
gen.если вы об этом ещё не знаетеjust in case you didn't know it (Alex_Odeychuk)
gen.если кто не знаетif you were wondering (4uzhoj)
gen.если кто не знаетin case you were wondering (4uzhoj)
gen.если я не знаю дорогуif I don't know the way, I always ask
gen.если я не знаю дорогу, я спрашиваюif I don't know the way, I always ask
gen.её радость не знала границher joy was beyond knew no measure
gen.её радость не знала границher joy overleaped all bounds
gen.её честолюбие не знает границher ambition knows no bounds (Andrey Truhachev)
gen.жены не знаютwives don't know
gen.жестокость тирана не знала границthe tyrant rioted in cruelty
gen.здесь столько, что я не знаю, на чём остановитьсяthere are so many here that I can't choose
gen.знать не знаюI don't have the faintest idea (Interex)
gen.и он не знал об этомhe didn't know about it either
gen.история не знает сослагательного наклоненияhistory has no subjunctive mood (VLZ_58)
gen.как будто бы вы этого не знали!as though you didn't know that!
gen.как будто бы вы этого не знали!as if you didn't know that!
gen.как, вы этого не знали?what! you didn't know it?
gen.как я не знаю ктоas hell (как вариант: He's stubborn as hell. – Он упрямый, как я не знаю кто. 4uzhoj)
gen.как я не знаю чтоas anything (She as cool as anything. 4uzhoj)
gen.как я не знаю чтоas I don't know what (We aint have no AC out here. It's hot as I don't know what. • She is bad as I don't know what. • You could be cool as I don't know what, but if you're not ready to work hard, I can't really get with you. 4uzhoj)
gen.какая жалость, что я не знал об этом!what a pity I didn't know of it!
gen.какая это была книга, он не зналwhat particular book it was he did not know
Игорь Мигкогда душа не знает покояwhen I feel down
gen.когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занятьthe boys didn't know what to do with themselves when school ended
gen.когда я не знаю дорогу, я спрашиваюif I don't know the way, I always ask
gen.когда я не знаю, я спрашиваюwhen I don't know I inquire
gen.который, не знает, что такое компромиссno-compromise (Баян)
gen.кто не знает, что студенты вечно мутят водуstudents are notorious troublemaker
gen.любовь многолика и не знает преградlove comes in all shapes and sizes (Taras)
gen.меня беспокоит то, что я не знаю, где онit fidgets me not to know where he is
gen.мне знакомо его лицо, но я не знаю его имениI know his face but I cannot name him
gen.мне так кажется, впрочем я не знаю точноit seems to me, but then I don't know exactly
gen.мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволитьI'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it
gen.многие не знают, чтоit is not widely appreciated that (AD Alexander Demidov)
gen.музыка не знает государственных и языковых границmusic transcends national and linguistic boundaries (Taras)
gen.мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost ourselves through not knowing the way
gen.мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost through not knowing the way
gen.мы не знали, какой путь избратьwe hesitated concerning the course to be taken
gen.мы не знали, что имел в виду ораторwe could not tell what the speaker was getting at
gen.мы не знали, что хотел сказать ораторwe could not tell what the speaker was getting at
gen.мы никого из них не знаемnone of them is are known to us
gen.мы пытались разыскать его сестру, но никто не знал, где она живётwe tried to chase up his sister but no one knew her address
gen.мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностейwe were at a loss to know what to do when the jewels were stolen
gen.наверно, он ничего об этом не знаетnot that he knows anything about it
gen.нарушители законов не знают от него пощадыhe is a terror to all wrong-doers
gen.не будь вас, мы бы не знали, что делатьif it weren't for you, we wouldn't know what to do
gen.не знавший мылаguiltless of soap
Игорь Мигне знал, куда деватьсяwished the earth would open up and swallow him
gen.не знатьunknow
gen.не знать грамотыbe unable to read and write
gen.не знать мерыbe immoderate
gen.не знаюsearch me!
gen.не знаюI'm not sure (Procto)
gen.не знаюI don't know
gen.не знаюdunno (just "don't know" Val_Ships)
gen.не знаюno savvy
gen.не знаю / воздержусь от ответаDK/Ref (обычно в анкетах)
gen.не знаю даже, где искать егоdon't know even whereabout to look for him
gen.не знаю, должен ли я вмешиватьсяI don't know as how I ought to interfere
gen.не знаю и знать не хочуI neither know nor care (Anglophile)
gen.не знаю и не ведаюI haven't the faintest idea
gen.не знаю, имеет ли это какое-то значение, ноI don't know if this means anything or not but (Another thing...I don't know if this means anything or not but where I was sitting I saw a large, probably Moose leg bone laying on the ground about 5 feet from my ATV. It wasn't cut or sawed, it had been broken or snapped. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.не знаю, к чему приведут ваши действияI don't know what will come of your actions
gen.не знаю, как вас благодаритьI cannot thank you enough (EKochmar)
gen.не знаю, как вас благодаритьI can't thank you enough (Anglophile)
gen.не знаю, как выразить свою мысльI don't know how to express my meaning
gen.не знаю, как достать эту книгуcan't see my way to get the book
gen.не знаю, как она живёт при таком маленьком заработкеI don't know how she does on so small an income
gen.не знаю, как она сводит концы с концами при таком маленьком заработкеI don't know how she does on so small an income
gen.не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработкеI don't know how she makes do on so small an income
gen.не знаю, как отблагодарить вас за вашу добротуI don't know how to repay you for your kindness
gen.не знаю, как сейчасI don't know about now (I don't know about now, but for a long time MediaTek was the go-to for Android devices without locked bootloaders. • I don't know about now but back when I was in high school, me and my buddies would... 4uzhoj)
gen.не знаю, как сформулировать свою мысльI don't know how to express my meaning
gen.не знаю, как это сделатьI do not see how to do it
gen.не знаю, какое из этих трёх платьев и выбратьI don't know which of the three dresses to pick
gen.не знаю, какой чёрт толкнул меня идти тудаI don't know what possessed me to go there
gen.не знаю, когда она придётI don't know when she will come
gen.не знаю, кто как, а яI, for one (I, for one, don't think it's such a good idea. SirReal)
gen.не знаю, кто этоI don't know who it is
gen.не знаю, куда мне себя деватьI don't know what to do with myself (snowleopard)
gen.не знаю, насколько ему можно веритьI don't know how far I should believe him
gen.не знаю, не знаюI wonder!
gen.не знаю, не знаю – может бытьI wonder!
gen.не знаю о чём они думаютI don't know what they are thinking (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.не знаю, понравится ли вам этоI don't know if you'll like it
gen.не знаю почему они опаздываютI don't know why they are late
gen.не знаю, с чего мне начатьI don't know where to begin (Гевар)
gen.не знаю, с чего мне начатьI don't know what to put my hands to fist
gen.не знаю, стоит ли мнеI don't know if I should (Alex_Odeychuk)
gen.не знаю, что дальше со мной будетI don't know where I stand
gen.не знаю, что мне делатьI am doubtful what I ought to do (как мне быть)
gen.не знаю, что ответитьI am stumped for an answer
gen.не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменахI don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations
gen.не знаяunknowingly
gen.не знаяnot knowing
gen.не зная о том, чтоin ignorance of
Игорь Мигне зная отдыхаindefatigably
Игорь Мигне зная усталиindefatigably
gen.нет ни одного, который бы не зналthere is no one but knows
gen.нет никого, кто бы этого не зналthere is no one but knows it
gen.неужели он и этого не знает?is it possible that he doesn't even know that?
gen.ни о чём не знаю и знать не хочуdon't know a thing about it and I don't want to
gen.никогда не знаешьthere's no way of knowing (bookworm)
gen.никогда не знаешьyou never can tell (что будет)
gen.никогда не знаешьthere's no telling
gen.никогда не знаешьthere's no saying
gen.никогда не знаешьthere's no knowing
gen.никогда не знаешьone never knows where to catch him
gen.никогда не знаешьone never knows
gen.никогда не знаешь, что он ещё выкинетyou never know what he'll get up to next
gen.никогда не знаешь, что он замышляетthere is no telling what he is up to
gen.никого я не знаю, кто мог бы со мной сравнитьсяnone I know second to me
gen.никто в нашей стране этого не знаетno man within our border knows it
gen.никто в нашей стране этого не знаетno man in our border knows it
gen.никто из вас не знает вы оба не знаете правдыneither of you knows the truth
gen.никто лучше него не знает, чтоhe is aware, none better, that
Игорь Мигникто не знаетis anybody's guess
gen.никто не знаетthere is no way to tell
gen.никто не знаетno way to tell
Игорь Мигникто не знаетit is anybody's guess
gen.никто не знаетno one can tell
gen.никто не знаетno one knows
gen.никто не знаетneither knows
gen.никто не знает, какое будущее нам уготованоwe have an unknown future (подразумевается: и есть ли оно у нас вообще, поскольку далее в тексте говорится: " ... maybe they will kill us or maybe we will die in the war, or maybe after".; Washington Post, США alex_)
gen.никто не знает наверняка, что ожидает нас после смертиno one knows for sure what happens after we die (bigmaxus)
gen.никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько летnobody knows how the economy will pan off over the next few years
gen.никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько летnobody knows how the economy will pan out over the next few years
gen.никто не знает, что может случитьсяone never knows what may happen
gen.никто не знает этого, кроме нееno one knows about it save she
gen.никто ничего не знаетone man's guess is as good as another's
gen.никто толком не зналnobody really knew
gen.ничего подобного история журналистики не знаетit is without equal in the history of journalism
gen.ну не знаюhmph (conveys skepticism 4uzhoj)
gen.нужда не знает законаneed knows no law
gen.нужда не знает законаnecessity knows no law
gen.об этом никто не знаетnobody knows about it
gen.оказалось, что никто об этом не зналit appeared that nobody knew about it
gen.он был поставлен в тупик и не знал, как поступитьhe was puzzled how to act
gen.он вас не знаетhe don't know you (вместо he doesn't know you: в разговорной речи при отрицании форма 3-го лица часто заменяется формой 1-го/2-го лица)
gen.он говорил, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
gen.он говорит о том, чего не знаетhe got beyond out of his depth
gen.он говорит о том, чего не знаетhe went beyond his depth
gen.он говорит о том, чего не знаетhe went beyond out of his depth
gen.он говорит о том, чего не знаетhe got beyond his depth
gen.он ещё не знает о катастрофеhe has yet to learn of the disaster
gen.он ещё не знает, что его ждётhe little knows what awaits him
gen.он ещё ничего об этом не знаетhe has everything to learn about it
gen.он заперт и никто не знает, где ключ от двериhe is locked in and nobody knows where the key is
gen.он заявил, что ничего об этом не знаетhe protested that he knew nothing about it
gen.он меня совсем не знаетhe doesn't know me at all
gen.он, мол, этого не зналhe says he did not know it
gen.он не знает вовсеhe little knows
gen.он не знает греческого языкаhe has no Greek
gen.он не знает даже азбуки инженерного делаhe doesn't even know the ABC's of engineering
gen.он не знает жалости, и милосердие ему совершенно чуждоhe is pitiless and has never been heard to speak of pardon
gen.он не знает за что раньше принятьсяhe doesn't know what to do first
gen.он не знает здешних обычаевhe is not acquainted with local customs
gen.он не знает и не хочет знатьhe neither knows nor cares
gen.он не знает, идти или нетhe is hesitating about whether to come or not
gen.он не знает, как бытьhe doesn't know which way to turn
gen.он не знает, как поступить с этими книгамиhe doesn't know what to do with these books
gen.он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to set about it
gen.он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to go about it
gen.он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to begin it
gen.он не знает, как работать с коллекциейhe doesn't know how to handle the collection scientifically
gen.он не знает, как распорядиться этими деньгамиhe does not know how to use this money
gen.он не знает, как убить времяtime hangs heavily on his hands
gen.он не знает, как это выразитьhe doesn't know how to put it
gen.он не знает, какой путь избратьhe doesn't know what course to take
gen.он не знает, куда деньги деватьhe is stinking with money
gen.он не знает, куда деньги деватьhe is lousy with money
gen.он не знает латыниhe is unstudied in Latin
gen.он не знает тех людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door (с ним)
gen.он не знает людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door
gen.он не знает людей, которые живут рядом с нимhe does not know the people who live next door
gen.он не знает немецкого языкаhe cannot speak German
gen.он не знает ни слова по-английскиhe doesn't know a word of English
gen.он не знает, откуда у них деньги берутсяhe doesn't know where they get their money
gen.он не знает покояhe knows no peace
gen.он не знает покояhe doesn't have a moment's peace
gen.он не знает пораженийhe knows no defeat
gen.он не знает страхаhe is a stranger to fear
gen.он не знает счёта деньгамhe is rolling in money
gen.он не знает тех людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door (с ним)
gen.он не знает удержуthere's no holding him
gen.он не знает усталостиhe never tires
gen.он не знает французского языкаhe has no French
gen.он не знает, чего она хочетhe does not know what she wants
gen.он не знает, чем занятьсяhe doesn't know what to do with himself
gen.он не знает, что делатьhe doesn't know which way to turn
gen.он не знает, что ему делать со своим временемhe does not know what to do with his time
gen.он не знает, что ему сказатьhe hasn't his cue
gen.он не знает, что отвечатьhe falters at the question
gen.он не знает, что с собой делатьhe doesn't know what to do with himself
gen.он не знает, что сделатьhe hasn't his cue
gen.он не знает, что такое дисциплинаhe has no notion of discipline
gen.он не знает, что такое нервыhe does not know what nerves are
gen.он не знает, что это значитhe does not know what this means
gen.он не знал дороги и спросил у полицейскогоhe didn't know the way and asked a policeman
gen.он не знал, за что принятьсяhe was at a loose end
gen.он не знал, к кому обратитьсяhe did not know where to turn
gen.он не знал, к кому обратитьсяhe did not know which way to turn
gen.он не знал, как подступиться к строительству лодкиhe didn't know how to go about building a boat
gen.он не знал, какой и т.п. из двух выбратьhis mind was torn between the two choices
gen.он не знал, какой и т.п. из двух предпочестьhis mind was torn between the two choices
gen.он не знал, когда оркестр исполнит его новую симфониюhe did not know when the orchestra would debut his new symphony
gen.он не знал, куда девать свои рукиhe didn't know what to do with his hands
gen.он не знал, куда повернутьсяhe did not know where to turn
gen.он не знал, куда повернутьсяhe did not know which way to turn
gen.он не знал ни слова по-французски, поэтому выражал свои чувства жестамиas he could not speak a word of French, he conveyed his sentiments into pantomime
gen.он не знал, откуда последует ударhe did not know where the blow was coming from
gen.он не знал, приходить ему или нетhe hesitated about whether to come or not
gen.он не знал причиныhe was ignorant of the cause
gen.он не знал, следует ли ему сделать этоhe hesitated whether he should do it
gen.он не знал, что делатьhe was uncertain what to do
gen.он не знал, что его ударилоhe didn't know what had hit him
gen.он не знал, что ему делатьhe found himself at a loss
gen.он не знал, что и подуматьthat got him guessing
gen.он не знал, что из двух выбратьhis mind was torn between the two choices
gen.он не знал, что из двух предпочестьhis mind was torn between the two choices
gen.он не знал, что ответитьhe did not know what to reply
gen.он не знал, что сказатьhe was at a loss for words
gen.он не знал, что сказатьhe was hard up for something to say
Gruzovikон ни бельмеса не знаетhe doesn't know anything
gen.он ни в чём меры не знаетhe goes to extremes in everything
gen.он ни в чём не знает мерыan out-and-outer in everything he does
gen.он никогда не знает, когда и где остановитьсяhe never knows when to stop
gen.он никогда не знает мерыhe never knows when to stop
gen.он никого здесь не знаетhe knows no one here
gen.он никого из нас не зналhe knew neither of us
gen.он никого не знал тамhe knew nobody there
gen.он никого там не знаетhe doesn't know anybody there
gen.он ничего не знаетhe doesn't know a B from a bull's foot
gen.он ничего не знает по-немецкиhe does not know a word of German
gen.он обо мне ничего дурного не знаетhe has got nothing on me
gen.он потому это сделал, что не зналhe did it because he did not know
gen.он почти ничего не знал о нейhe knew practically nothing about her
gen.он признал, что не знает некоторых фактовhe acknowledged being ignorant of the facts
gen.он растерялся и не знал, что ему с этим делатьhe was sadly puzzled what to do with it
gen.он сам не знает, кому или чему он больше преданhis allegiances are divided
gen.он сам не знает, кому или чему он больше преданhis allegiances are divided
gen.он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
gen.он сам не знает, чего хочетhe knows not what to have
gen.он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
gen.он сделал вид, что ничего не зналhe let on he didn't know
gen.он совершенно ничего не знает, но он выучитсяhe is very ignorant, but he will learn
gen.он совершенно ничего не знает, но он научитсяhe is very ignorant, but he will learn
gen.он совсем не знает английскогоhe doesn't know a word of English
gen.он спросил меня, но я не знал, как ответитьhe asked me but I didn't know the answer
gen.он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего университетского профессораhe asked me if I knew a new address of our university professor
gen.он тоже не знаетhe does not know either
gen.он тоже не знал этогоhe didn't know that either
gen.он тоже этого не знаетhe doesn't know it either
gen.он утверждал, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
gen.он хотел уйти, но не знал, как сказать об этомhe wanted to go but couldn't put his wish into words
gen.он шиша не знаетhe doesn't understand a thing
gen.он это сделал потому, что не зналhe did it because he did not know
gen.он этого человека не знаетhe doesn't know this man
gen.она, дескать, не зналаshe says she didn't know
gen.она его не знает и потому не может его рекомендоватьshe doesn't know him and therefore can't recommend him
gen.она не знает как вести себя на людяхshe doesn't know how to behave in public (Taras)
gen.она не знает, как держатьсяshe doesn't know how to hold herself
gen.она не знает, как ей себя вестиshe doesn't know how to hold herself
gen.она не знала, как рассадить гостейshe didn't know how to sit the guests
gen.она не знала, как угодить емуshe was all over him
gen.она не знала, окажется ли подходящим для неё этот климатshe wondered whether the climate would agree with her
gen.она тянула с ответом, не зная, что сказатьshe held back not knowing what to say
gen.они ещё не знают что их ждётthey won't know what hit them (из Freefall by Jessica Barry Сова)
gen.они не знали своих правthey were ignorant of their rights
gen.они о нём ничего не знаютthey know nothing about him
gen.они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идтиthey paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next
gen.осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знаетI make bold to say that he knows nothing about it
gen.отвечать, что ничего об этом не знаетreply that he knows nothing about it (that I must please myself, that no one would go, etc., и т.д.)
gen.очень часто женщины, систематически подвергаемые избиению и домашнему насилию, не знают, как воспользоваться на практике своими юридическими и жилищными правамиoften battered women don't know how to take advantage of their legal and housing rights (bigmaxus)
gen.перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решитьсяwe were faced with the nurse problem, and, as always we teetered
gen.подумать только, что я ничего об этом не знал!think that I knew nothing about it!
gen.полиция не знала, как установить её личностьthe police had no clue to her identity
gen.право, не знаю, что и сказатьI scarcely know what to say
gen.признаюсь, что я не знаю, что делатьI own myself at a loss
gen.пусть об этом пока никто не знаетlet it be bottled up awhile
Игорь Мигработать, не зная усталиtoil like a galley slave
gen.раз не знаешь, не говориif you don't know, don't talk
gen.разве нельзя сделать так, чтобы никто не знал?need anybody know?
gen.растеряться, не зная что делатьnot know which way to jump (sever_korrespondent)
gen.сам не знаю чтоje ne sais quoi
gen.сама не зная почемуunaccountably (Ремедиос_П)
Игорь Мигсам не зная почемуby a fluke of providence (конт.)
Игорь Мигсам не зная почемуfor no reason
gen.ситуация складывалась непростая, и Джон не знал, что делатьsituation was difficult, and John was at sea
gen.слышал звон да не знает, где онhe doesn't know what he is talking about
gen.сноса не знатьit won't wear out
gen.сноса не знатьit will last for ever
gen.сносу не знатьit won't wear out
gen.сносу не знатьit will last for ever
gen.совсем не зная, что делать в незнакомой обстановкеbabe in the woods
gen.стыдно, что не знаю имени человека, с которым знаком давноname shame (Dude67)
gen.такого совершенства формы английская литература ещё не зналаa perfection of form untouched in English letters
gen.те, кто этого не знаетthose who do not know it
gen.тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языкеthose who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue
gen.теперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думатьhe has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of him
gen.тогда я ещё не знал об этомI didn't know it at the time
gen.уж будто бы вы этого не зналиas if you didn't know that!
gen.уж и не знаю, чем вас отблагодаритьI can't thank you enough (Anglophile)
gen.хотя он точно не знает, но он думает, что это такalthough he doesn't know exactly, he thinks that's so
gen.чего не знаю, того не знаюgot me (Ремедиос_П)
gen.чего не знаю, того не знаюyou got me (Ремедиос_П)
gen.что касается меня, то я ничего о нём не знаюfor my part I know nothing about him
gen.эта была одна из тех вечеринок, на которых никто фактически не знает друг другаit was one of those dos where nobody really knew each other
gen.эти армии не знали пораженийthese armies have never been beaten
gen.эти армии не знали пораженияthese armies have never been beaten
gen.эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именноthese gentlemen are something in the City, but no one knows what
gen.эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом делеthese well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them
gen.эти оболтусы ничего не знали о Шекспиреthose perishers didn't know anything about Shakespeare
gen.этого даже её родители не знаютnot even her parents know about that
gen.этого я не знаюthat is more than I can tell
gen.этого я не знаюthat is more than I can say
gen.я был так зол, что готов был не знаю что сделатьI was mad enough to eat nails (Taras)
gen.я даже и не знаю тебя!I don't even know you! (Franka_LV)
gen.я даже не знаю тебя!I don't even know you! (Franka_LV)
gen.я его, в сущности, не знаюhe is virtual stranger to me
gen.я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречалисьhe is a virtual stranger, although we'we met
gen.я его не знаюhe is a stranger to me
gen.я его совершенно не знаюhe is a total stranger to me
gen.я его совершенно не знаюhe is a perfect stranger to me
gen.я её почти не знаюI hardly know her
gen.я здесь никого не знаюI don't know a soul here
gen.я здесь никого не знаюI am a stranger here
gen.я и не предполагал, что он этого не знаетI couldn't even imagine that he didn't know it
gen.я и сам толком не знаюI don't really know (linton)
gen.я многого не знаю из историиthere are wide gaps in my knowledge of history
gen.я не зналI wouldn't know ("[Our cook] Luigi was a stone cold killer back in the day." "I wouldn't know.")
gen.я не знал!I didn't know! (learningenglish)
gen.я не знал, где статьI didn't know where to stand
gen.я не знал, куда деваться от смущенияI felt very small
gen.я не знал, чего он хочетwhat he wanted was unknown to me
gen.я не знал, что вы родственникиI didn't know you were related
gen.я не знал, что и думатьI no longer knew what to think
gen.я не знал, что и подуматьI no longer knew what to think
gen.я не знал, что он на это способенI didn't think he had it in him
gen.я не знал, что тут такая дороговизнаI didn't know that the cost of living was so high here
gen.я не знаюI couldn't say (whether he will come; придёт ли он)
gen.я не знаюfor aught I know (понятия не имею)
gen.я не знаюdon't know (gennier)
gen.я не знаюI can't tell (Franka_LV)
gen.устар. я не знаюI know not
gen.я не знаюactually, I don't know (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
gen.я не знаюI actually don't know (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
gen.я не знаюI don't actually know (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
gen.я не знаюI don't know, actually (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
gen.я не знаюI don't know
gen.я не знаюI cannot say (whether he will come; придёт ли он)
gen.я не знаю, в чём причинаI can't tell the reason
gen.я не знаю, в чём причинаI can't tell the cause
gen.я не знаю, возможно ли этоI don't know whether this is possible
gen.я не знаю, где он сейчасI don't know where he is right now
gen.я не знаю, говорит ли он правдуI don't know whether he is telling the truth
gen.я не знаю егоI do not know him
gen.я не знаю, здесь ли онI don't know if he is here
gen.я не знаю и догадаться я тоже не могуI know not, neither can I guess
gen.я не знаю — идти или нетI don't know whether to go or not
gen.я не знаю, к кому следует обратитьсяI don't know to whom to turn
gen.я не знаю, к чему вы клонитеI don't know what you are driving at
gen.я не знаю, как втолковать свою мысльI don't know how to make myself understood
gen.я не знаю, как готовить это блюдоI don't know how to make this dish
gen.я не знаю, как делать это блюдоI don't know how to make this dish
gen.я не знаю, как достать для вас приглашениеI don't see my way to get you an invitation
gen.я не знаю, как его зовут, но часто встречал егоI don't know his name, but I've seen him around quite a lot
gen.я не знаю, как ему удалось провернуть это дельцеI don't know how he managed to turn the trick
gen.я не знаю, как мне быть дальшеI am in doubt as to how to proceed
gen.я не знаю, как мне поступитьI don't know what to do
gen.я не знаю, как обращаться с этой штукойI don't know how to work this gadget (с э́тим приспособле́нием)
gen.я не знаю, как объяснитьсяI don't know how to make myself understood
gen.я не знаю, как он это выдерживаетI don't know how he can take it
gen.я не знаю, как от неё отделатьсяI don't know how to finish with her
gen.я не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплатеI don't know how to broach the subject of a pay rise with my boss (Taras)
gen.я не знаю, как произошла утечка кислотыI don't know how the acid the gas, water, etc. got out (и т.д.)
gen.я не знаю, как раздобыть для вас приглашениеI don't see my way to get you an invitation
gen.я не знаю, как сгруппировать эти числаI don't know how to group these figures
gen.я не знаю, как себя вести с нимhe gets me down
gen.я не знаю, как это выразитьI don't know how to put it into words (Taras)
gen.я не знаю, как это выразитьI don't know how to express it
gen.я не знаю, как это выразитьI don't know how to say it
gen.я не знаю, как это лучше выразить словамиI don't know how to express myself
gen.я не знаю, как это лучше сказатьI don't know how to express myself
gen.я не знаю, как это сказатьI don't know how to put it
gen.я не знаю, как это сказатьI don't know how to put it into words (Taras)
gen.я не знаю, как это сказатьI don't know how to say it
gen.я не знаю, как я дотяну до конца месяцаI don't know how I'll get through this month
gen.я не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйствоI don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the month
gen.я не знаю, когда я придуI don't know when I shall come
gen.я не знаю кто правI don't know who's right
gen.я не знаю, куда девать времяI don't know what to do with my time
gen.я не знаю, куда мы идёмI don't know where we're going
gen.я не знаю, на какой волне работает сегодня Нью-Йоркdon't know what wavelength New York is working on today
gen.я не знаю, на каком я светеI'm all mussed up
gen.я не знаю ничего столь прелестногоI know of nothing so fine
gen.я не знаю, но выяснюI don't know but I'll see
gen.я не знаю, но выяснюI don't know but I will see
gen.я не знаю, но поспрашивайте прохожих, кто-нибудь должен знатьI don't know, but ask around, somebody will know
gen.я не знаю, но я выяснюI don't know but I'll see
gen.я не знаю, но я выяснюI don't know but I will see
gen.я не знаю, но я пойду и выяснюI don't know but I'll see
gen.я не знаю о нём ничего предосудительногоI know nothing to his detriment
gen.я не знаю, о чем идёт речьI don't know what the conversation is about
gen.я не знаю ответа на ваш вопросyou got me there (I do not know the answer to your question КГА)
gen.я не знаю, по какой дороге нам надо ехатьI don't know which way we must take
gen.я не знаю, понимает ли он текстI do not know if he understands the text
gen.я не знаю, почему бы вам не пойтиI can think of no reason why you should not go
gen.я не знаю, почему он это сказалI don't know why he said that
gen.я не знаю, правда ли этоI don't know whether it is true or not
gen.я не знаю, сколько у меня долговI do not know what my debts amount to
gen.я не знаю, сколько у меня марок, я не считалI don't know how many stamps I have, I did not count
gen.я не знаю, сколько я долженI do not know what my debts amount to
gen.я не знаю смогу лиnot sure I'll be able to
gen.я не знаю, смогу ли я пойтиI don't know if I'll be able to go
gen.я не знаю толком, что произошлоI don't know exactly what happened
gen.я не знаю топографию этого районаI don't know the geography of the district
gen.я не знаю точно что произошлоI don't know exactly what happened
gen.я не знаю, чему веритьI don't know what to believe
gen.я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот районI don't know the geography of the district
gen.я не знаю, что вы в ней находитеI don't know what you can see in her
gen.я не знаю, что вы этим хотите сказатьI don't know what you are driving at
gen.я не знаю, что делатьI cannot tell what to do
gen.я не знаю, что делатьI don't know what to do
gen.я не знаю, что делатьI am at a loss
gen.я не знаю, что ей нужноI don't know what she wants
gen.я не знаю, что заставило её так покраснетьI don't know what call she had to blush so
gen.я не знаю, что мне делатьI don't know whether I'm coming or going
gen.я не знаю, что мне делатьI'm at a loss (I called their technical support and they told me they no longer service this model, so I'm at a loss. ART Vancouver)
gen.я не знаю, что он сказал.I don't know what he said (Franka_LV)
gen.я не знаю, что с ним происходитI can't tell what is the matter with him
gen.я не знаю, что сказатьI don't know what to say
gen.я не знаю, что этоI don't know what that is (PTNC? Sorry, I don't know what that is. ART Vancouver)
gen.я не знаю этогоyou're the first to tell me about it
gen.я не знаю этогоnot that I know anything about it
gen.я не знаю этот мотивI am not sure how the tune the rhyme, the song, the chorus, etc. goes (и т.д.)
gen.я никого не знаюthere is nobody that I know of
gen.я ничего не знал о его намеренияхI was kept in the dark about his intentions
gen.я ничего не знал об этомI was unaware of it
gen.я ничего не знаюI cannot tell, for I know not
gen.я ничего не знаю о немI've never heard of him
gen.я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
gen.я пока не знаюI don't know yet (TranslationHelp)
gen.я почти не знаю еёI scarcely know her
gen.я, право, не знаю как бытьI really don't know what to do
gen.я признался им, что ничего не знаюadmitted to them that I knew nothing
gen.я просто не знаю, с чем это можно сравнитьI know not to what I can liken it
gen.я просто не знаю, что с ним дальше делатьI simply don't know what to do with him next
gen.я прямо не знаюI just don't know
gen.я прямо не знаю, что сказатьI scarcely know what to say
gen.я решительно не знаю, какой дом выбрать, они оба такие красивые!it's beyond me which house to choose, they're both so nice!
gen.я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
gen.я также этого не знаюI don't know that either
gen.я тоже не знаюI don’t know either
gen.я только потому вам не ответил, что не знал вашего адресаI didn't answer you simply because I didn't know your address
gen.я точно не знал, тебе говорюyou bloody well bet I didn't know (Taras)
gen.я точно не знаюI don't know for certain
gen.я хотел бы, чтобы об этом не зналиI'd rather people didn't know about it
gen.я этого точно наверняка не знаюI don't know it for sure
Showing first 500 phrases