Russian | English |
а то я не знаю! | you are telling me |
а то я не знаю! | you're telling me |
а то я не знаю! | as if I didn't know! (Interex) |
англичане не знают такого обычая | this custom does not exist in the English tradition |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
будто вы не знали | as if you didn't know |
было похоже на то, что он ничего не знает об этом | he appeared to be ignorant of the fact (фа́кте) |
быть в неведении относительно чего-либо не знать | be in the dark about (о чём-либо) |
Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны | it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras) |
Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало | you don't want to know what it took to get the real deal (Taras) |
Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал | your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it |
ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков результат | your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting |
возможно далеко не все наши читатели знают, что | it may be news to many of our readers that |
возможно далеко не все наши читатели знают, что | it may be news to many of our readers that |
вообще не нужно знать, как это работает | you don't really need to know how it works |
вот как! а я не знал | really? I didn't know |
вот уж я не знаю | got me (Ремедиос_П) |
вот уж я не знаю | you got me (Ремедиос_П) |
говорить о том, о чём ничего не знаешь | tell something about a subject you know nothing about (Alex_Odeychuk) |
голова не знает, что язык болтает | the tongue speaks, but the head doesn't know |
голова не знает, что язык болтает | the tongue speaks, but the head does not know |
губа не дура, знает, что сладко | know on which side bread is buttered |
даже не спрашивайте, вам лучше не знать | don't ask, you don't want to know |
для тех, кто не знает | for those not in the know (Andreev) |
его гостеприимство не знает границ | he is profuse in his hospitality |
его доброта не знает границ | his kindness seemed bottomless |
его доброта не знает границ | he is lavish in kindness |
его жадность не знает границ | his greed knows no bounds |
его жадность не знает пределов | his greed knows no limits |
его левая рука не знает, что делает правая | his left hand does not know what his right hand is doing |
его честолюбие не знает предела | he sets no limit to his ambition |
его энтузиазм не знал предела | his enthusiasm was carried to the extreme |
его ярость не знала границ | his fury knew no bounds |
ей не обязательно нужно об этом знать | she needn't be told |
ей-Богу не знаю | don't know, really |
ему не полагается знать это | he is not supposed to know this (to use that door, to read it, to clean the table, etc., и т.д.) |
если вы мне не дадите знать, я не приду | if you don't send, I'll not come |
если вы об этом ещё не знаете | just in case you didn't know it (Alex_Odeychuk) |
если знаешь что-то лучше других – не показывай этого | never seem wiser or more learned than your company |
если кто не знает | if you were wondering (4uzhoj) |
если кто не знает | in case you were wondering (4uzhoj) |
если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не видел | well, if you must know, I never saw her before yesterday |
если я не знаю дорогу | if I don't know the way, I always ask |
если я не знаю дорогу, я спрашиваю | if I don't know the way, I always ask |
её радость не знала границ | her joy was beyond knew no measure |
её радость не знала границ | her joy overleaped all bounds |
её честолюбие не знает границ | her ambition knows no bounds (Andrey Truhachev) |
жены не знают | wives don't know |
здесь столько, что я не знаю, на чём остановиться | there are so many here that I can't choose |
Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моему | Sulking until you get your own way is a game that two can play, you know (Taras) |
знать что-либо интуитивно, а не разумом | have fiducial rather than intellectual knowledge |
знать не знаю | I don't have the faintest idea (Interex) |
знать не положено | it's need-to-know (NumiTorum) |
знать не понаслышке | know firsthand (bookworm) |
знать не хотеть | not care for (Stas-Soleil) |
знать, что ты многого не знаешь, это уже много знать | knowing that you don't know much is knowing a lot |
знать, что это не так | know that's not so (CNN, 2020: I don't like people who use their faith as justification for doing what they know is wrong nor do I like people who say, 'I pray for you,' when they know that's not so. Alex_Odeychuk) |
знать, что это не так, и помалкивать | pass the bottle of smoke |
знаю, что я не единственная у тебя | I know I'm not your only (Alex_Odeychuk) |
знаю, что я не единственный у тебя | I know I'm not your only (Alex_Odeychuk) |
и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны | and then you should know that you are non welcome here |
и он не знал об этом | he didn't know about it either |
как будто бы вы этого не знали! | as though you didn't know that! |
как будто бы вы этого не знали! | as if you didn't know that! |
как, вы этого не знали? | what! you didn't know it? |
как я не знаю кто | as hell (как вариант: He's stubborn as hell. – Он упрямый, как я не знаю кто. 4uzhoj) |
как я не знаю что | as anything (She as cool as anything. 4uzhoj) |
как я не знаю что | as I don't know what (We aint have no AC out here. It's hot as I don't know what. • She is bad as I don't know what. • You could be cool as I don't know what, but if you're not ready to work hard, I can't really get with you. 4uzhoj) |
какая жалость, что я не знал об этом! | what a pity I didn't know of it! |
какая это была книга, он не знал | what particular book it was he did not know |
когда душа не знает покоя | when I feel down |
когда так, то я его знать не хочу | if that's so, then I don't even want to now him |
когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занять | the boys didn't know what to do with themselves when school ended |
когда я не знаю, я спрашиваю | when I don't know I inquire |
кому же ещё знать, как не тебе! | you ought to know! (ART Vancouver) |
кому как не мне знать это | you don't have to tell me (NumiTorum) |
который, не знает, что такое компромисс | no-compromise (Баян) |
крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личность | very highty-tighty of me not to know that personage |
крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личность | very hoity-toity of me not to know that personage |
кто не знает, что студенты вечно мутят воду | students are notorious troublemaker |
кто попусту не тратит, тому не знать нужды | waste not, want not (alexghost) |
лучше вам не знать | it's best if you don't know (Taras) |
лучше вам не знать | you may not want to know (Taras) |
лучше вам не знать | you don't wish to know (Taras) |
лучше вам не знать | you don't want to know (Taras) |
лучше вам не знать | it's better if you don't know (Taras) |
лучше вам этого не знать | you don't want to know (Taras) |
любовь многолика и не знает преград | love comes in all shapes and sizes (Taras) |
меня беспокоит то, что я не знаю, где он | it fidgets me not to know where he is |
мне знакомо его лицо, но я не знаю его имени | I know his face but I cannot name him |
мне ли не знать | I of all people should know (SirReal) |
мне ли не знать | I should know (Technical) |
мне ли этого не знать! | don't I know it! |
мне не хочется, чтобы об этой истории знали | I don't want the story to get about |
мне так кажется, впрочем я не знаю точно | it seems to me, but then I don't know exactly |
мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it |
мы заблудились из-за того, что не знали дороги | we lost ourselves through not knowing the way |
мы заблудились из-за того, что не знали дороги | we lost through not knowing the way |
мы не знали, какой путь избрать | we hesitated concerning the course to be taken |
мы не знали, что имел в виду оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
мы не знали, что хотел сказать оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
мы не хотели, чтобы они об этом знали | we avoided their knowing about it |
мы никого из них не знаем | none of them is are known to us |
мы пытались разыскать его сестру, но никто не знал, где она живёт | we tried to chase up his sister but no one knew her address |
мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностей | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen |
на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знать | just in case anyone asks, it's better you guys don't know |
наверно, он ничего об этом не знает | not that he knows anything about it |
нарушители законов не знают от него пощады | he is a terror to all wrong-doers |
нет ни одного, который бы не знал | there is no one but knows |
нет никого, кто бы этого не знал | there is no one but knows it |
ни аза не знать | not to know a thing |
ни аза не знать | not to know B from a bull's foot |
ни бельмеса не знать | do not know the first thing about (triumfov) |
ни бельмеса не знать | not to know B from a bull's foot (Anglophile) |
ни о чём не знаю и знать не хочу | don't know a thing about it and I don't want to |
ни черта не знать | know damn all |
никогда не знаешь | there's no knowing |
никогда не знаешь | you never can tell (что будет) |
никогда не знаешь | there's no telling |
никогда не знаешь | there's no saying |
никогда не знаешь | there's no way of knowing (bookworm) |
никогда не знаешь | one never knows where to catch him |
никогда не знаешь | one never knows |
никогда не знаешь, что он ещё выкинет | you never know what he'll get up to next |
никогда не знаешь, что он замышляет | there is no telling what he is up to |
ничего не знать | not to know A from B |
ничего не знать | be uninformed on (о чём-либо) |
ничего не знать | be uninformed on something (о чём-либо) |
ничего не знать | lose track of (о ком-либо, чем-либо) |
ничего не знать о | be unaware of (чём-либо) |
ничего не знать о | be unaware of (чём-либо) |
ничего не знать о | do not know anything about (Alex_Odeychuk) |
ничего не знать о | know zero about (Alex_Odeychuk) |
ничего не знать о | not to know the first thing about something (Mongolian_spy) |
ничего не понимать в чем-либо не знать азов | not to know the first word about something (чего-либо) |
ничего не случится, если он об этом не будет знать | it won't hurt if he doesn't know about it |
ничего подобного история журналистики не знает | it is without equal in the history of journalism |
ну, знаешь, чудес не бывает | well, you know, miracles just don't happen |
ну не знаю | hmph (conveys skepticism 4uzhoj) |
нужда не знает закона | need knows no law |
нужда не знает закона | necessity knows no law |
об этом никто не знает | nobody knows about it |
он был поставлен в тупик и не знал, как поступить | he was puzzled how to act |
он вас не знает | he don't know you (вместо he doesn't know you: в разговорной речи при отрицании форма 3-го лица часто заменяется формой 1-го/2-го лица) |
он говорил, что не знает, где она | he pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится) |
он говорит о том, чего не знает | he went beyond out of his depth |
он говорит о том, чего не знает | he went beyond his depth |
он говорит о том, чего не знает | he got beyond out of his depth |
он говорит о том, чего не знает | he got beyond his depth |
он ещё не знает о катастрофе | he has yet to learn of the disaster |
он ещё не знает, что его ждёт | he little knows what awaits him |
он ещё ничего об этом не знает | he has everything to learn about it |
он заперт и никто не знает, где ключ от двери | he is locked in and nobody knows where the key is |
он заявил, что ничего об этом не знает | he protested that he knew nothing about it |
он знает меня не так давно, как вы | he hasn't known me as long as you do |
он знает, что не прав, но не хочет в этом сознаться | he knows he is wrong, but won't recognize it |
он знает это не хуже всякого другого | he knows it as well as the next man |
он знает это не хуже всякого другого | he knows this as well as the next man |
он знать её больше не желает | he has done with her |
он знать её больше не хочет | he has done with her |
он знать не хочет | he won't listen |
он знать не хочет | he doesn't want to know |
он знать не хочет об этом | he doesn't want to know anything about it |
он и знать не хочет | he doesn't want to know |
он меня совсем не знает | he doesn't know me at all |
он, мол, этого не знал | he says he did not know it |
он не дал нам знать | he failed to let us know |
он не знает вовсе | he little knows |
он не знает греческого языка | he has no Greek |
он не знает даже азбуки инженерного дела | he doesn't even know the ABC's of engineering |
он не знает жалости, и милосердие ему совершенно чуждо | he is pitiless and has never been heard to speak of pardon |
он не знает за что раньше приняться | he doesn't know what to do first |
он не знает здешних обычаев | he is not acquainted with local customs |
он не знает и не хочет знать | he neither knows nor cares |
он не знает, идти или нет | he is hesitating about whether to come or not |
он не знает, как быть | he doesn't know which way to turn |
он не знает, как поступить с этими книгами | he doesn't know what to do with these books |
он не знает, как приняться за это | he doesn't know how to set about it |
он не знает, как приняться за это | he doesn't know how to go about it |
он не знает, как приняться за это | he doesn't know how to begin it |
он не знает, как работать с коллекцией | he doesn't know how to handle the collection scientifically |
он не знает, как распорядиться этими деньгами | he does not know how to use this money |
он не знает, как убить время | time hangs heavily on his hands |
он не знает, как это выразить | he doesn't know how to put it |
он не знает, какой путь избрать | he doesn't know what course to take |
он не знает, куда деньги девать | he is stinking with money |
он не знает, куда деньги девать | he is lousy with money |
он не знает латыни | he is unstudied in Latin |
он не знает тех людей, которые живут рядом | he does not know the people who live next door (с ним) |
он не знает людей, которые живут рядом | he does not know the people who live next door |
он не знает людей, которые живут рядом с ним | he does not know the people who live next door |
он не знает немецкого языка | he cannot speak German |
он не знает ни слова по-английски | he doesn't know a word of English |
он не знает, откуда у них деньги берутся | he doesn't know where they get their money |
он не знает покоя | he knows no peace |
он не знает покоя | he doesn't have a moment's peace |
он не знает поражений | he knows no defeat |
он не знает страха | he is a stranger to fear |
он не знает счёта деньгам | he is rolling in money |
он не знает тех людей, которые живут рядом | he does not know the people who live next door (с ним) |
он не знает удержу | there's no holding him |
он не знает усталости | he never tires |
он не знает французского языка | he has no French |
он не знает, чего она хочет | he does not know what she wants |
он не знает, чем заняться | he doesn't know what to do with himself |
он не знает, что делать | he doesn't know which way to turn |
он не знает, что ему делать со своим временем | he does not know what to do with his time |
он не знает, что ему сказать | he hasn't his cue |
он не знает, что отвечать | he falters at the question |
он не знает, что с собой делать | he doesn't know what to do with himself |
он не знает, что сделать | he hasn't his cue |
он не знает, что такое дисциплина | he has no notion of discipline |
он не знает, что такое нервы | he does not know what nerves are |
он не знает, что это значит | he does not know what this means |
он не знал дороги и спросил у полицейского | he didn't know the way and asked a policeman |
он не знал, за что приняться | he was at a loose end |
он не знал, к кому обратиться | he did not know where to turn |
он не знал, к кому обратиться | he did not know which way to turn |
он не знал, как подступиться к строительству лодки | he didn't know how to go about building a boat |
он не знал, какой и т.п. из двух выбрать | his mind was torn between the two choices |
он не знал, какой и т.п. из двух предпочесть | his mind was torn between the two choices |
он не знал, когда оркестр исполнит его новую симфонию | he did not know when the orchestra would debut his new symphony |
он не знал, куда девать свои руки | he didn't know what to do with his hands |
он не знал, куда повернуться | he did not know where to turn |
он не знал, куда повернуться | he did not know which way to turn |
он не знал ни слова по-французски, поэтому выражал свои чувства жестами | as he could not speak a word of French, he conveyed his sentiments into pantomime |
он не знал, откуда последует удар | he did not know where the blow was coming from |
он не знал, приходить ему или нет | he hesitated about whether to come or not |
он не знал причины | he was ignorant of the cause |
он не знал, следует ли ему сделать это | he hesitated whether he should do it |
он не знал, что делать | he was uncertain what to do |
он не знал, что его ударило | he didn't know what had hit him |
он не знал, что ему делать | he found himself at a loss |
он не знал, что и подумать | that got him guessing |
он не знал, что из двух выбрать | his mind was torn between the two choices |
он не знал, что из двух предпочесть | his mind was torn between the two choices |
он не знал, что ответить | he did not know what to reply |
он не знал, что сказать | he was at a loss for words |
он не знал, что сказать | he was hard up for something to say |
он не может не знать об этом | he must know about it |
он не может не знать, что | he cannot be unaware of the fact that |
он ни бельмеса не знает | he doesn't know anything |
он ни в чём меры не знает | he goes to extremes in everything |
он ни в чём не знает меры | an out-and-outer in everything he does |
он никак не давал о себе знать | no word came from him |
он никогда не знает, когда и где остановиться | he never knows when to stop |
он никогда не знает меры | he never knows when to stop |
он никого здесь не знает | he knows no one here |
он никого из нас не знал | he knew neither of us |
он никого не знал там | he knew nobody there |
он никого там не знает | he doesn't know anybody there |
он ничего не знает | he doesn't know a B from a bull's foot |
он ничего не знает по-немецки | he does not know a word of German |
он об этом не должен знать | this must not reach his ears |
он обо мне ничего дурного не знает | he has got nothing on me |
он парень не промах, он знает что к чему | he is a pretty hep boy |
он потому это сделал, что не знал | he did it because he did not know |
он почти ничего не знал о ней | he knew practically nothing about her |
он признал, что не знает некоторых фактов | he acknowledged being ignorant of the facts |
он про это знает, причём мы ему ничего не сообщали | he knows about it, though we didn't tell him anything |
он про это знает, хотя мы ему ничего не сообщали | he knows about it, though we didn't tell him anything |
он растерялся и не знал, что ему с этим делать | he was sadly puzzled what to do with it |
он с тобой и знаться не хочет | he will have nothing to do with you |
он сам не знает, кому или чему он больше предан | his allegiances are divided |
он сам не знает, кому или чему он больше предан | his allegiances are divided |
он сам не знает, чего он хочет | he doesn't know his own mind |
он сам не знает, чего хочет | he knows not what to have |
он сам не знает, чего он хочет | he doesn't know his own mind |
он сделал вид, что ничего не знал | he let on he didn't know |
он совершенно ничего не знает, но он выучится | he is very ignorant, but he will learn |
он совершенно ничего не знает, но он научится | he is very ignorant, but he will learn |
он совсем не знает английского | he doesn't know a word of English |
он спросил меня, но я не знал, как ответить | he asked me but I didn't know the answer |
он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего университетского профессора | he asked me if I knew a new address of our university professor |
он тоже не знает | he does not know either |
он тоже не знал этого | he didn't know that either |
он тоже этого не знает | he doesn't know it either |
он утверждал, что не знает, где она | he pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится) |
он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом | he wanted to go but couldn't put his wish into words |
он шиша не знает | he doesn't understand a thing |
он это сделал потому, что не знал | he did it because he did not know |
он этого человека не знает | he doesn't know this man |
она, дескать, не знала | she says she didn't know |
она его не знает и потому не может его рекомендовать | she doesn't know him and therefore can't recommend him |
она не знает как вести себя на людях | she doesn't know how to behave in public (Taras) |
она не знает, как держаться | she doesn't know how to hold herself |
она не знает, как ей себя вести | she doesn't know how to hold herself |
она не знала, как рассадить гостей | she didn't know how to sit the guests |
она не знала, как угодить ему | she was all over him |
она не знала, окажется ли подходящим для неё этот климат | she wondered whether the climate would agree with her |
она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back not knowing what to say |
они ещё не знают что их ждёт | they won't know what hit them (из Freefall by Jessica Barry Сова) |
они не знали своих прав | they were ignorant of their rights |
они о нём ничего не знают | they know nothing about him |
они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next |
отвечать, что ничего об этом не знает | reply that he knows nothing about it (that I must please myself, that no one would go, etc., и т.д.) |
очень часто женщины, систематически подвергаемые избиению и домашнему насилию, не знают, как воспользоваться на практике своими юридическими и жилищными правами | often battered women don't know how to take advantage of their legal and housing rights (bigmaxus) |
перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решиться | we were faced with the nurse problem, and, as always we teetered |
по опыту я знаю, что это не так | this does not fit in with my experience |
Поверьте, лучше вам не знать | Trust me, it's better if you don't know (Taras) |
подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
полиция не знала, как установить её личность | the police had no clue to her identity |
похоже на то, что они не хотят знаться с нами | they seem to have dropped us |
право, не знаю, что и сказать | I scarcely know what to say |
признаюсь, что я не знаю, что делать | I own myself at a loss |
пусть об этом пока никто не знает | let it be bottled up awhile |
работать, не зная устали | toil like a galley slave |
рано в кровать, рано вставать – горя и хвори не будете знать | early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise (andrei izurov) |
растеряться, не зная что делать | not know which way to jump (sever_korrespondent) |
сам не знаю что | je ne sais quoi |
сама не зная почему | unaccountably (Ремедиос_П) |
сам не зная почему | by a fluke of providence (конт.) |
сам не зная почему | for no reason |
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал | true, I wasn't present at the time, but I know what he said |
ситуация складывалась непростая, и Джон не знал, что делать | situation was difficult, and John was at sea |
сноса не знать | it won't wear out |
сноса не знать | it will last for ever |
сносу не знать | it won't wear out |
сносу не знать | it will last for ever |
совершенно не знать, что предпринять | be at a complete loss (I was at a complete loss. – Я совершенно не знал, что предпринять. ART Vancouver) |
такого совершенства формы английская литература ещё не знала | a perfection of form untouched in English letters |
такое поведение никак не согласуется с тем, что я знаю | such behaviour has never come within my experience |
те, кто этого не знает | those who do not know it |
тебе ли не знать | you would know (NGGM) |
тебе лучше этого не знать | you don't want to know (Taras) |
тебе этого не позволят, так и знай | they won't let you do it, you can be sure of that |
тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке | those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue |
тогда я ещё не знал об этом | I didn't know it at the time |
ты не хуже меня знаешь | you know as well as I do (linton) |
у меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня знал | I dared not go begging of those that knew me |
у меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня знал | I dared not go a-begging of those that knew me |
уж будто бы вы этого не знали | as if you didn't know that! |
уж и не знаю, чем вас отблагодарить | I can't thank you enough (Anglophile) |
чего не знаю, того не знаю | got me (Ремедиос_П) |
чего не знаю, того не знаю | you got me (Ремедиос_П) |
что касается меня, то я ничего о нём не знаю | for my part I know nothing about him |
эти армии не знали поражений | these armies have never been beaten |
эти армии не знали поражения | these armies have never been beaten |
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно | these gentlemen are something in the City, but no one knows what |
эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом деле | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them |
эти оболтусы ничего не знали о Шекспире | those perishers didn't know anything about Shakespeare |
я был так зол, что готов был не знаю что сделать | I was mad enough to eat nails (Taras) |
я ведь знал, что ты не можешь без соплёй | See? There you go with all that sentimental stuff (Taras) |
я даже и не знаю тебя! | I don't even know you! (Franka_LV) |
я даже не знаю тебя! | I don't even know you! (Franka_LV) |
я его, в сущности, не знаю | he is virtual stranger to me |
я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречались | he is a virtual stranger, although we'we met |
я его не знаю | he is a stranger to me |
я его совершенно не знаю | he is a total stranger to me |
я его совершенно не знаю | he is a perfect stranger to me |
я её почти не знаю | I hardly know her |
я здесь никого не знаю | I don't know a soul here |
я здесь никого не знаю | I am a stranger here |
я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге | I know what you are up to, but I don't do things that way |
я знаю, ведь это не тайна | I know it's not a secret (Alex_Odeychuk) |
я знаю не больше твоего / вашего | your guess is as good as mine |
я знаю, по мне этого не скажешь, но | you wouldn't think, but |
я знаю, по мне этого не скажешь, но | I know I don't look like it but |
я знаю только, что он не вернулся | I know nothing save that he has not returned |
я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать | I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in |
я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends |
я знаю это не хуже вашего | I know it just as well as you |
я и не предполагал, что он этого не знает | I couldn't even imagine that he didn't know it |
я и сам толком не знаю | I don't really know (linton) |
я многого не знаю из истории | there are wide gaps in my knowledge of history |
я не гадаю, я знаю | I am not guessing, I know |
я не знал | I wouldn't know ("[Our cook] Luigi was a stone cold killer back in the day." "I wouldn't know.") |
я не знал! | I didn't know! (learningenglish) |
я не знал, где стать | I didn't know where to stand |
я не знал, куда деваться от смущения | I felt very small |
я не знал, чего он хочет | what he wanted was unknown to me |
я не знал, что вы родственники | I didn't know you were related |
я не знал, что и думать | I no longer knew what to think |
я не знал, что и подумать | I no longer knew what to think |
я не знал, что он на это способен | I didn't think he had it in him |
я не знал, что тут такая дороговизна | I didn't know that the cost of living was so high here |
я не знаю | I actually don't know (actually – expletive (filler word) MichaelBurov) |
я не знаю | I don't actually know (actually – expletive (filler word) MichaelBurov) |
я не знаю | I don't know, actually (actually – expletive (filler word) MichaelBurov) |
я не знаю | for aught I know (понятия не имею) |
я не знаю | don't know (gennier) |
я не знаю | I can't tell (Franka_LV) |
устар. я не знаю | I know not |
я не знаю | actually, I don't know (actually – expletive (filler word) MichaelBurov) |
я не знаю | I don't know |
я не знаю | I couldn't say (whether he will come; придёт ли он) |
я не знаю | I cannot say (whether he will come; придёт ли он) |
я не знаю, в чём причина | I can't tell the reason |
я не знаю, в чём причина | I can't tell the cause |
я не знаю, возможно ли это | I don't know whether this is possible |
я не знаю, где он сейчас | I don't know where he is right now |
я не знаю, говорит ли он правду | I don't know whether he is telling the truth |
я не знаю его | I do not know him |
я не знаю, здесь ли он | I don't know if he is here |
я не знаю и догадаться я тоже не могу | I know not, neither can I guess |
я не знаю — идти или нет | I don't know whether to go or not |
я не знаю, к кому следует обратиться | I don't know to whom to turn |
я не знаю, к чему вы клоните | I don't know what you are driving at |
я не знаю, как втолковать свою мысль | I don't know how to make myself understood |
я не знаю, как готовить это блюдо | I don't know how to make this dish |
я не знаю, как делать это блюдо | I don't know how to make this dish |
я не знаю, как достать для вас приглашение | I don't see my way to get you an invitation |
я не знаю, как его зовут, но часто встречал его | I don't know his name, but I've seen him around quite a lot |
я не знаю, как ему удалось провернуть это дельце | I don't know how he managed to turn the trick |
я не знаю, как мне быть дальше | I am in doubt as to how to proceed |
я не знаю, как мне поступить | I don't know what to do |
я не знаю, как обращаться с этой штукой | I don't know how to work this gadget (с э́тим приспособле́нием) |
я не знаю, как объясниться | I don't know how to make myself understood |
я не знаю, как он это выдерживает | I don't know how he can take it |
я не знаю, как от неё отделаться | I don't know how to finish with her |
я не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате | I don't know how to broach the subject of a pay rise with my boss (Taras) |
я не знаю, как произошла утечка кислоты | I don't know how the acid the gas, water, etc. got out (и т.д.) |
я не знаю, как раздобыть для вас приглашение | I don't see my way to get you an invitation |
я не знаю, как сгруппировать эти числа | I don't know how to group these figures |
я не знаю, как себя вести с ним | he gets me down |
я не знаю, как это выразить | I don't know how to put it into words (Taras) |
я не знаю, как это выразить | I don't know how to express it |
я не знаю, как это выразить | I don't know how to say it |
я не знаю, как это лучше выразить словами | I don't know how to express myself |
я не знаю, как это лучше сказать | I don't know how to express myself |
я не знаю, как это сказать | I don't know how to put it |
я не знаю, как это сказать | I don't know how to put it into words (Taras) |
я не знаю, как это сказать | I don't know how to say it |
я не знаю, как я дотяну до конца месяца | I don't know how I'll get through this month |
я не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство | I don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the month |
я не знаю, когда я приду | I don't know when I shall come |
я не знаю кто прав | I don't know who's right |
я не знаю, куда девать время | I don't know what to do with my time |
я не знаю, куда мы идём | I don't know where we're going |
я не знаю, на какой волне работает сегодня Нью-Йорк | don't know what wavelength New York is working on today |
я не знаю, на каком я свете | I'm all mussed up |
я не знаю ничего столь прелестного | I know of nothing so fine |
я не знаю, но выясню | I don't know but I'll see |
я не знаю, но выясню | I don't know but I will see |
я не знаю, но поспрашивайте прохожих, кто-нибудь должен знать | I don't know, but ask around, somebody will know |
я не знаю, но я выясню | I don't know but I'll see |
я не знаю, но я выясню | I don't know but I will see |
я не знаю, но я пойду и выясню | I don't know but I'll see |
я не знаю о нём ничего предосудительного | I know nothing to his detriment |
я не знаю, о чем идёт речь | I don't know what the conversation is about |
я не знаю ответа на ваш вопрос | you got me there (I do not know the answer to your question КГА) |
я не знаю, по какой дороге нам надо ехать | I don't know which way we must take |
я не знаю, понимает ли он текст | I do not know if he understands the text |
я не знаю, почему бы вам не пойти | I can think of no reason why you should not go |
я не знаю, почему он это сказал | I don't know why he said that |
я не знаю, правда ли это | I don't know whether it is true or not |
я не знаю, сколько у меня долгов | I do not know what my debts amount to |
я не знаю, сколько у меня марок, я не считал | I don't know how many stamps I have, I did not count |
я не знаю, сколько я должен | I do not know what my debts amount to |
я не знаю смогу ли | not sure I'll be able to |
я не знаю, смогу ли я пойти | I don't know if I'll be able to go |
я не знаю толком, что произошло | I don't know exactly what happened |
я не знаю топографию этого района | I don't know the geography of the district |
я не знаю точно что произошло | I don't know exactly what happened |
я не знаю, чему верить | I don't know what to believe |
я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот район | I don't know the geography of the district |
я не знаю, что вы в ней находите | I don't know what you can see in her |
я не знаю, что вы этим хотите сказать | I don't know what you are driving at |
я не знаю, что делать | I cannot tell what to do |
я не знаю, что делать | I don't know what to do |
я не знаю, что делать | I am at a loss |
я не знаю, что ей нужно | I don't know what she wants |
я не знаю, что заставило её так покраснеть | I don't know what call she had to blush so |
я не знаю, что мне делать | I don't know whether I'm coming or going |
я не знаю, что мне делать | I'm at a loss (I called their technical support and they told me they no longer service this model, so I'm at a loss. ART Vancouver) |
я не знаю, что он сказал. | I don't know what he said (Franka_LV) |
я не знаю, что с ним происходит | I can't tell what is the matter with him |
я не знаю, что сказать | I don't know what to say |
я не знаю, что это | I don't know what that is (PTNC? Sorry, I don't know what that is. ART Vancouver) |
я не знаю этого | you're the first to tell me about it |
я не знаю этого | not that I know anything about it |
я не знаю этот мотив | I am not sure how the tune the rhyme, the song, the chorus, etc. goes (и т.д.) |
я не претендую на то, что знаю | I don't claim to know (ART Vancouver) |
я не претендую на то, что знаю | I don't profess to know about |
я никогда не сознаюсь, что знал об этом | I shall never admit knowing it |
я никогда не сознаюсь, что знаю об этом | I shall never admit knowing it |
я никого не знаю | there is nobody that I know of |
я ничего не знал о его намерениях | I was kept in the dark about his intentions |
я ничего не знал об этом | I was unaware of it |
я ничего не знаю | I cannot tell, for I know not |
я ничего не знаю о нем | I've never heard of him |
я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек | I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in |
я пока не знаю | I don't know yet (TranslationHelp) |
я почти не знаю её | I scarcely know her |
я, право, не знаю как быть | I really don't know what to do |
я прекрасно его знаю, хотя мы и не знакомы | I know him perfectly well, though we are not acquainted with each other (Soulbringer) |
я признался им, что ничего не знаю | admitted to them that I knew nothing |
я просто не знаю, с чем это можно сравнить | I know not to what I can liken it |
я просто не знаю, что с ним дальше делать | I simply don't know what to do with him next |
я прямо не знаю | I just don't know |
я прямо не знаю, что сказать | I scarcely know what to say |
я решительно не знаю, какой дом выбрать, они оба такие красивые! | it's beyond me which house to choose, they're both so nice! |
я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек | I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in |
я также этого не знаю | I don't know that either |
я тоже не знаю | I don’t know either |
я только потому вам не ответил, что не знал вашего адреса | I didn't answer you simply because I didn't know your address |
я точно не знал, тебе говорю | you bloody well bet I didn't know (Taras) |
я точно не знаю | I don't know for certain |
я хотел бы, чтобы об этом не знали | I'd rather people didn't know about it |
я этого точно наверняка не знаю | I don't know it for sure |