Russian | English |
а ты не такой дурак как я думал | you're less of a fool than I thought (APN) |
ведь он не дурак, сам поймёт! | why, he's no fool, he'll understand |
вовсе не дурак | is no fool |
дурак бросит камень в воду, а десять умных его не вытащат | fools set stools for wise men to stumble at |
дуракам закон не писан | fools rush in where angels fear to tread |
дуракам полработы не показывают | you should never show a work in progress (Рина Грант) |
Дураки никогда не переведутся | there's one born every minute (vonKern) |
не будь дураком! | don't be a goof! |
не будь дураком | don't be silly (linton) |
не будь дураком! | don't be soft! (Anglophile) |
не будь таким дураком | don't be such a silly owl |
не валяй дурака! | be yourself! |
не валяй дурака | don't be ridiculous ("Don't be ridiculous. Whatever else he is, he is your father." ("It's a Mad, Mad, Mad, Mad World", 1963) ART Vancouver) |
не валяй дурака | don't be a goat |
не валяй дурака! | be your age! |
не валяй дурака! | go away! |
не валяй дурака | don't be silly |
не дурак | beezer |
не дурак | not completely stupid (В марте 2016 года Барак Обама, тогдашний президент США, дал интервью американском изданию The Atlantic, в котором, помимо всего прочего, поделился своими соображениями относительно российского президента Владимира Путина и его политики. В ходе интервью Обама произнёс следующее: He’s constantly interested in being seen as our peer and as working with us, because he’s not completely stupid. He understands that Russia’s overall position in the world is significantly diminished. And the fact that he invades Crimea or is trying to prop up Assad doesn’t suddenly make him a player. You don’t see him in any of these meetings out here helping to shape the agenda. For that matter, there’s not a G20 meeting where the Russians set the agenda around any of the issues that are important. wikireality.ru) |
не дурак | brainy (конт.) |
не дурак | to be expert (at) |
не дурак выпить | boozy |
не на дурака напали | that's a mug's game |
не спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытом | it's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experience (Rust71) |
не считай меня круглым дураком! | give me credit for some brains! |
не считайте меня круглым дураком! | give me credit for some brains! |
он вовсе не дурак | he is no fool |
он не дурак | he is far from being a fool |
он не дурак | he is anything but a fool |
он не дурак | he is no fool |
он не дурак | there are no flies on him |
он не дурак | he is nobody's fool |
он не дурак выпить | he is no stranger to the bottle |
он не дурак выпить | he likes a dram |
он не дурак выпить | he is into juice |
он не дурак поесть | he is a good trencherman |
он не дурак поесть | he is a hearty eater |
он не дурак поесть | he is a rare pecker |
он не такой дурак и т.д., как некоторые люди полагают | he is not such a fool such a good lawyer, such a bad man, etc. as some people make out |
он не такой дурак, каким вы его считаете | he is not such a fool as you assumed him to be |
он не такой дурак, каким себя выставляет | he is not such a fool as he's made out to be |
он совсем не дурак | he is no fool |
он совсем не дурак | he is no lamebrain |
он совсем не такой дурак, каким вы его выставляете | he is not the fool you make him |
у дурака деньги не задерживаются | a fool and his money are soon parted |
я не буду попусту тратить слова на такого дурака | I will not waste words on such a fool |
я не терплю дураков | I cannot suffer fools |