Russian | English |
в проекте не должно быть ошибок или противоречий | draft must be free from errors or repugnances |
в проекте не должно быть ошибок или противоречий | the draft must be free from errors or repugnances |
герой должен быть молодым и интересным, должен действовать, а не только страдать | the hero must be young and interesting merely must have to do, and not merely to suffer |
герой должен быть молодым и интересным, должен действовать, а не только страдать | the hero must be young and interesting-must have to do, and not merely to suffer |
глубина вспашки должна быть не менее фута | there should be a tilth at least a foot deep |
ложный патриотизм, согласно которому "настоящий англичанин" не должен был носить одежду из импортной ткани | a false patriotism that thought it un-English to wear foreign fabrics |
Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часа | just when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours |
он должен быть уверен в том, что он не ставит перед собой недостижимой цели | he must ensure that he does not set himself unattainable goal |
он должен если уж не быть искусным оратором, то уметь прекрасно объяснять | he must be, if not a great orator, a great explainer |
он не должен был говорить ей это | he shouldn't have told her that |
он ни в коем случае не должен был так поступать | he ought never to have done it |
она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себя | she could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe |
порок не может быть стабильным, а добродетель изменчивой, потому что порок всегда должен быть разнообразен | vice cannot fix, and virtue cannot change, for vice must have variety |
ребёнок должен быть сыт, но не перекормлен | a child should be fed, and not be surcharged |
самолёт, который должен был доставить их в район Персидского залива, так и не прилетел | the plane that was supposed to take them to the Persian Gulf never showed up |
ты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитов | you must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those bandits |
Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант | A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle. |
эта бомбардировка должна быть последней, после неё от города ничего не останется | this last bombing should finish off the town |
эта статья законопроекта не должна быть принята | this clause of the bill will have to go |