Russian | English |
бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плавании | rough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise |
деньги для меня не имеют значения | money means little to me |
джаз – это не для меня | jazz isn't my bag |
друзья, я пришёл не для того, чтобы похитить ваши сердца | I come not, friends, to steal away your hearts |
и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка | and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle |
мне не хватило 3 дней, 15 часов и 7 минут для того, чтобы уложиться в запланированные 30 дней | I had failed to beat my 30 day target by 3 days, 15 hours, 7 minutes |
не волнуйся насчёт кровати для меня, я преспокойно посплю на полу | don't worry about a bed for me, I can kip down on the floor |
обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем | she didn't go much on me, but the boy was everything to her |
однажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужа | a very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memories |
она не для меня | she is all wrong for me |
это для меня не новость | this information is not new to me |
этот урок не прошёл для меня даром | the lesson was not lost on me |
я так и останусь посмешищем для всего города, пока не найдётся дурень поглупее меня | I shall be the standing joke of the town, until some greater fool than myself can be found |
я хочу внушить им, что для них будет гораздо полезнее не пытаться добиться большего | I want to impress on them that they'll find it more healthy not to try for more |