DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не выходить из | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
большие банки ставят развитие банковского обслуживания "не выходя из дома" первоочередной задачейbig banks put home banking on the front burner
зайдя на этот сайт, вы можете, не выходя из дома, пополнить свои запасы лёгких закусок типа пиццы или газировкиthe Web site allows you to stock up on munchies like pizza and soda without leaving home
из таких герои не выходятhe is not the stuff heroes are made of
кроткое создание, которое никогда не выходит из себяvery gentle person, who never loses her temper
кроткое создание, которое никогда не выходит из себяa very gentle person, who never loses her temper
не выходите из себя из-за этогоdon't get chewed up about that
не выходить из бюджетаlive up to one's income
не выходить из бюджетаlive op to one's income
не выходить из домаkeep to the house
не выходить из домуkeep to the house (особ. о больном)
не выходить из домуkeep the house (особ. о больном)
не выходить из комнатыbe confined to one's room (из-за болезни)
не выходить из комнатыlie up (из-за нездоровья и т. п.)
не выходить из комнаты из-за болезниbe confined to room
не выходить из рамок законаkeep the peace
не выходить из себяrestrain one's temper
не выходить из себяkeep one's temper
не выходить из умаrankle in the mind
он не из тех, из кого выходят героиhe is not the stuff of which heroes are made
он не из тех, из кого выходят поэтыhe is not the stuff of which poets are made
он никогда не выходит из себяhe never loses his temper
по дороге домой у меня из головы не выходила та фразаon the way home that phrase stayed with me
у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеилсяmy broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up
этот случай не выходит у меня из головыthe incident is riveted in my mind
этот случай не выходит у меня из головыincident is riveted in my mind
я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себяI told him for his good, he needn't get in such a rise about it