Subject | Russian | English |
gen. | больше мы не могли выносить это | we couldn't stand it any more |
Makarov. | важно не выносить скоропалительных суждений | it's important not to make snap judgements |
gen. | выносить не в чью-либо пользу | pronounce |
law | выносить не чью-либо пользу | pronounce |
gen. | выносить не разрешается | not to be taken (о книгах и т.п.) |
Makarov. | выносить решение не в чью-либо пользу | pronounce against (someone) |
Makarov. | выносить решение не в чью-либо пользу | decide against (someone) |
gen. | глаз не может выносить слишком сильного света | much light overpowers the eye |
proverb | из избы сору не выноси | Home affairs are not talked about on the public square. |
Makarov. | капитан не выносит женской болтовни | the captain hates "a woman's gab" |
gen. | Кэролайн меня не выносила и была права. | Caroline resented me – and quite rightly. (suburbian) |
gen. | мне не нравится выносить мусор | I don't like taking out the trash (sophistt) |
proverb | не выноси из избы сору | it is an ill bird that fouls its own nest (, так меньше будет вздору) |
proverb | не выноси из избы сору | wash one's dirty linen at home |
gen. | не выноси мусор из избы | don't carry rubbish out of your hut |
gen. | не выноси мусор из избы | do not carry rubbish out of your hut |
idiom. | не выноси сор из избы | don't wash your dirty linen in public (Franka_LV) |
gen. | не выноси сор из избы | do not wash your dirty linen in public |
proverb | не выноси сора из избы | wash your dirty linen at home (дословно: Стирай своё грязное белье дома) |
gen. | не выносить | abominate |
gen. | не выносить | loathe |
gen. | не выносить кого-либо | can't stomach smb. or something (Taras) |
gen. | не выносить | could not do with something |
Makarov. | не выносить | love someone as devil loves holy water (кого-либо) |
inf. | не выносить | bar |
inf. | не выносить | abhor |
Makarov. | не выносить | have a hatred of someone, something (кого-либо, чего-либо) |
Makarov., slang | не выносить | be death on something (чего-либо) |
Makarov. | не выносить | have no use for |
gen. | не выносить | can't stand (sb., sth, кого-л., чего-л.) |
gen. | не выносить | can't stand to do (sth, кого-л., чего-л.) |
Игорь Миг | не выносить | be toxic to (I'm toxic to you... I'm toxic to my son.) |
gen. | не выносить | cannot stand (Johnny Bravo) |
Gruzovik | не выносить | be unable to take |
Gruzovik | не выносить | be unable to stand |
Gruzovik | не выносить | be unable to bear |
gen. | не выносить | cannot do with something |
gen. | не выносить | dislike cordially (кого-либо) |
gen. | не выносить | can't stand (sb., sth, кого-л., чего-л. Johnny Bravo) |
Игорь Миг | не выносить | despise (I despise lecturing; it-it unnerves me.) |
austral., slang | не выносить | not to have a bar of |
slang | smth. не выносить | be death on |
slang | не выносить | be death on something |
gen. | не выносить | detest |
gen. | не выносить | cannot stand to do (sth., кого-л., чего-л.) |
gen. | не выносить | cannot stand (sb., sth, кого-л., чего-л.) |
gen. | не выносить | hate (I hate the smell of cigarettes. • Craig hated the idea of her going away. – Сама мысль отом, что она уйдет, казалась Крейгу невыносимой.) |
gen. | не выносить вранья | feel abhorrence of lies |
inf. | не выносить вставать по утрам | hate to get up in the morning (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc., и т.д.) |
inf. | не выносить жаловаться | hate complaining (getting up late, being bothered, talking shop, etc., и т.д.) |
gen. | не выносить жару | can't stand heat |
gen. | не выносить жестокости | loathe cruelty |
gen. | не выносить кого-л. за его поведение | hate smb. for his behaviour (for her conceit, for their stubbornness, for your way of life, etc., и т.д.) |
gen. | не выносить кого-л. за ложь | hate smb. for telling lies (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.) |
gen. | не выносить кого-л. за то, что он лжёт | hate smb. for telling lies (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.) |
MSDS | не выносить загрязнённую одежду с места работы | Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace. (Liliash) |
libr. | "не выносить из зала" | not to be taken from this room |
gen. | не выносить из зала | not to be taken away (объявление в читальне) |
gen. | не выносить, когда | hate someone to do something (кто-либо) делает (что-либо TarasZ) |
gen. | не выносить, когда она опаздывает в театр | hate her getting to the theatre late (his going so far away, etc., и т.д.) |
inf. | не выносить, когда кто-л. опаздывает | hate smb. to be late (to be troubled, to talk about it, to contradict me, to think so, etc., и т.д.) |
gen. | не выносить окончательного решения | leave a question open |
Makarov. | не выносить промедления | brook no delay |
Makarov. | не выносить разногласий | tolerate no dissent |
Makarov. | не выносить разногласий | brook no dissent |
gen. | не выносить сор из избы | keep in-house (- At least we know who we can trust. I'm gonna call my buddy at the FBI... – No staties, no Feds. He wants this kept in-house Taras) |
idiom. | не выносить сор из избы | wash your dirty linen at home |
idiom. | не выносить сор из избы | stop at the water's edge (термин от А.Фалалеева YGA) |
idiom. | не выносить сор из избы | not wash one's dirty linen in public |
slang | не выносить сор из избы | don't wash (your dirty linen in public Yeldar Azanbayev) |
gen. | не выносить сор из избы | not to bring the quarrel out of the cottage (Olga Okuneva) |
Makarov. | не выносить сора из избы | wash dirty linen at home |
gen. | не выносить тяжёлых зрелищ | have a weak stomach (и т. п.) |
gen. | не выносить холода | suffer from the exposure to the cold |
gen. | не выносить шума | not to be able to endure noise |
Игорь Миг | не выношу | I despise |
gen. | не выношу | I can't stand (Andrey Truhachev) |
gen. | не выношу жары | I can't handle the heat (Nuto4ka) |
Makarov. | не выношу, когда у меня стоят над душой во время работы | I hate to be stood over when I am doing a job of work |
gen. | не выношу лести | flattery is my abhorrence |
Makarov. | не выношу людей, которые говорят о том, чего не знают | what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know |
gen. | не выношу людей, которые говорят о том, что не знают | what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know |
gen. | не выношу этого человека | I can't stick this man (his children, etc., и т.д.) |
gen. | я не выношу этого человека | I can't bear this man (the sight of him, this noise, such scenes, the odour, that perfume, etc., и т.д.) |
gen. | не могущий выносить | impatient of a thing (чего-л.) |
saying. | не та мать, которая родила, а та, которая выносила | a true mother is not the one that gave birth but the one who cared and brought up (antoxi) |
Makarov. | не терпеть не выносить | have a hatred of someone, something (кого-либо, чего-либо) |
gen. | он всегда не выносил математику | he could never stomach mathematics |
gen. | он её не выносит | he cannot abide her on |
gen. | он её не выносит | he can't stand her |
gen. | он её не выносит | he can't bear her |
gen. | он любит похвалу, но не выносит критики | he likes praise but can't stand the knocks |
Makarov. | он любит похвалы, но не выносит критики | he likes praise but can't stand the knocks |
gen. | он меня за это не выносит | he hates me for it |
math. | он не выносил критики | he tolerated no criticism |
gen. | он не выносил критики | he could not suffer criticism |
gen. | он не выносил свою тещу | he could not stick his mother-in-law |
gen. | он не выносил свою тёщу | he could not stick his mother-in-law |
gen. | он не выносил такого зрелища | it tried him to see that |
Игорь Миг | он не выносит | he has a real pet peeve about |
Makarov. | он не выносит грязную кухню | he hates a messy kitchen |
gen. | он не выносит даже мысли об этом | he cannot support even the idea of it |
Makarov. | он не выносит джаза | he cannot endure jazz |
gen. | он не выносит дураков | he does not suffer fools gladly |
Makarov. | он не выносит её агрессивности | he can't stand her belligerence |
Makarov. | он не выносит её высокомерия | he cannot support her insolence |
gen. | он не выносит жару | he is allergic to the heat |
Makarov. | он не выносит жары | he can't handle the heat |
gen. | он не выносит жары | he can't stand hot weather |
gen. | он не выносит жары | he can't handled the heat |
gen. | он не выносит зимних холодов | he can't stand the cold of winter |
gen. | он не выносит критики | he can't suffer criticism |
gen. | он не выносит критики | he cannot stand criticism |
gen. | он не выносит сквозняков | he is allergic to draughts |
Makarov. | он не может больше это выносить | he cannot stand it any longer |
gen. | он не может выносить боль | he can't endure pain |
Makarov. | он органически не выносит такой работы | he has a temperamental dislike for such work |
Makarov. | она больше не могла выносить этого | she could not stick it any longer |
Makarov. | она его не выносит | she cannot stand him |
Makarov. | она его не выносит | she can't stand him |
Makarov. | она не выносила болтовни соседей | she couldn't stand the babble of her neighbours |
Makarov. | она не выносила болтовни соседей | she couldn't stand the babblement of her neighbours |
gen. | она не выносила болтовни соседей | she couldn't stand the babblement of her neighbours |
gen. | она не выносила его манеру говорить с ней свысока | she couldn't bear his condescending manner |
gen. | она не выносила его манеру обращаться с ней свысока | she couldn't bear his condescending manner |
Makarov. | она не выносит его деревенские манеры | she can't stand his hick manners |
gen. | она не выносит, когда её заставляют ждать | she can't stand being kept waiting (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.) |
Makarov. | она не выносит кошек | she has a thing about cats |
gen. | она не выносит того, как он себя держит | she can't stick his manner |
Makarov. | она просто не выносила своего бывшего мужа | she simply loathed her ex-husband |
gen. | они друг друга не выносят | there is no love lost between them (также: they can't stand each other Tanya Gesse) |
gen. | хорошая хозяйка не выносит грязи | a good housewife has a horror of dirt |
gen. | я больше не в силах это выносить | I can't stand it any longer (Andrey Truhachev) |
Makarov. | я больше не мог этого выносить, заплатил по счету и ушёл | I could stand it no longer, just paid my shot and went away |
Makarov. | я больше не могу выносить это томительное ожидание | I can't bear this suspense any longer |
Makarov. | я больше не могу выносить эту неопределённость | I can't bear this suspense any longer |
Makarov. | я его на дух не выношу | I don't digest this man |
Makarov. | я его не выношу | I can't tolerate him |
Makarov. | я его не выношу | I can't bear him |
Makarov. | я его не выношу | I can't stand him |
Makarov. | я его не выношу | I cannot bear him |
gen. | я его не выношу | I cannot suffer him |
gen. | я его не выношу | I can't do with him |
gen. | я его не выношу | I can not bear him |
gen. | я его терпеть не выношу | I cannot bear him |
gen. | я её не выношу | I can't stand her (Andrey Truhachev) |
gen. | я не в силах выносить | I can't stand (Andrey Truhachev) |
gen. | я не выношу | I can't stand (Andrey Truhachev) |
gen. | я не выношу дураков | or interrogative I do not suffer fools gladly |
Makarov. | я не выношу его | I cannot abide him |
gen. | я не выношу жару | I can't stand the heat |
gen. | я не выношу ждать | with can I can't stand waiting (writing letters, taking care of kids, etc., и т.д.) |
gen. | я не выношу, когда надо мной смеются | I can't bear to be laughed at (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc., и т.д.) |
gen. | я не выношу, когда он уезжает | I can't bear him to be away (them to listen, her to laugh at me, etc., и т.д.) |
gen. | я не выношу ни малейшего шума | I cannot do with any noise |
slang | я не выношу сор из избы | the buck stops with me (chingachguk1977) |
gen. | я не выношу сырого лета | I object very much to a wet summer |
gen. | я не выношу этого | I cannot stomach it |
gen. | я не выношу этого человека | I can't stand the man |
gen. | я не выношу эту женщину | I can't stand this woman (the fellow, his father, etc., и т.д.) |
gen. | я не могу больше выносить это | I can't take this anymore (TranslationHelp) |
gen. | я не могу больше выносить это | I can't put up with it any longer |
gen. | я не могу больше выносить этот шум | I can't put up with this noise any longer |
gen. | я не могу выносить даже мысли об этом | I cannot support even the idea of it (Taras) |
Makarov. | я не могу выносить даже мысль об этом | I cannot support even the idea of it |
gen. | я не могу выносить его отсутствия | I cannot abide him out of my sight |
gen. | я не могу выносить этого | I cannot away with it |
gen. | я не могу это больше выносить | I can't take this anymore (TranslationHelp) |
gen. | я не могу это больше выносить | I can't stand it any longer (Andrey Truhachev) |
gen. | разг. я этого не выношу | I have no use for it |