Subject | Russian | English |
context. | а то как бы чего не вышло | or else (4uzhoj) |
gen. | вы, кажется, меня провести хотите? — не выйдет | if you think you're fooling me, you're mistaken |
Makarov. | голубой и белый – это классическое сочетание цветов, которое никогда не выйдет из моды | blue and white is the classic colour combination and will never date |
idiom. | делать всё, чтобы не выйти в тираж | stay relevant (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | дело не вышло | things didn't work out |
Makarov. | деньги, выплаченные по этому полису, недоступны, пока ты не умер или не вышел на пенсию | money paid into this insurance contract is locked in until you die or stop working |
Makarov. | его дети хорошо учились в школе, но из них ничего не вышло | his children were good at school, but none of them amounted to anything |
libr. | ещё не вышло | not yet out |
libr. | ещё не вышло | not out (об издании) |
libr. | ещё не вышло из печати | not yet printed |
libr. | ещё не вышло из печати | not yet published |
libr. | ещё не вышло из печати | not yet out |
gen. | ждать, пока человек не выйдет из дома | watch for the man to leave the house (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.) |
Makarov. | задача не вышла | the problem hasn't come out |
avia. | Заказчик своевременно не вышел на обратную связь | Customer does not provide timely feedback on interim releases (Your_Angel) |
skydive. | запасной парашют, у которого не вышел срок переукладки | in date |
gen. | из его плана ничего не вышло | his plan worked out badly |
gen. | из его планов ничего не вышло | his plans came to nothing |
gen. | из его стараний и т.д. ничего не вышло | all his efforts his plans, etc. came to nothing |
gen. | из его стараний и т.д. ничего не вышло | all his efforts his plans, etc. came to naught |
Makarov. | из моих стараний ничего не вышло | nothing has resulted from my efforts |
gen. | из моих усилий ничего не вышло | nothing has resulted from my efforts |
gen. | из наших планов поездки ничего не вышло | the plans for our trip fell through |
inf. | из него никогда не выйдет толк | He'll never amount to anything (Andrey Truhachev) |
gen. | из него не выйдет толку | he is good-for-nothing |
inf. | из него никогда не выйдет ничего хорошего | He'll never amount to anything (Andrey Truhachev) |
gen. | из него никогда ничего не выйдет | he'll never amount to anything |
inf. | из него никогда ничего путного не выйдет | He'll never amount to anything (Andrey Truhachev) |
gen. | из него никогда ничего путного не выйдет | he will never amount to much |
gen. | из него ничего не вышло | he is a might-have-been |
gen. | из него ничего путного не выйдет | you'll never make a man of him (Franka_LV) |
gen. | из него ничего путного не выйдет | he'll never amount to anything |
gen. | из ничего не выйдет ничего | nothing will come of nothing (VLZ_58) |
proverb | из суда – что из пруда: сух не выйдешь | lawyer never goes to law himself |
proverb | из суда, что из пруда: сух не выйдешь никогда | a lawyer never goes to law himself |
proverb | из суда-что из пруда : сух не выйдешь | a lawyer never goes to law himself (букв. – сам юрист никогда в суд не обращается) |
proverb | из суда-что из пруда: сух не выйдешь | a lawyer never goes to law himself (дословно: Сам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти)) |
inf. | из этих планов не выйдет никакого толку | nothing will come out of these plans |
gen. | из этого дела ничего не вышло | nothing came of the matter |
gen. | из этого не выйдет никакого толку | there's no point in doing this |
gen. | из этого не выйдет ничего хорошего | no good could come of it |
gen. | из этого ни черта не выйдет! | it's no God-damn use! |
gen. | из этого ничего не выйдет | nothing will come of it (Interex) |
gen. | из этого ничего не вышло | it was no-go |
gen. | из этого плана ничего не вышло | the plan died on the vine |
inf. | из этой затеи ничего не выйдет | nothing will come of it (Andrey Truhachev) |
gen. | из этой затеи ровным счётом ничего не вышло | that idea dwindled away to nothing (bigmaxus) |
Makarov. | им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из роли | it did not seem funny to them but they laughed to support the role |
gen. | как бы чего не вышло | just hope nothing evil will come of it (VLZ_58) |
gen. | как бы чего не вышло | God forbid something evil comes of it (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | как бы чего не вышло | something may happen |
idiom. | как бы чего не вышло | be on the safe side (maystay) |
idiom. | как бы чего не вышло | be on a safe side (maystay) |
lit. | как бы чего не вышло | let's hope nothing evil will come of it (A phrase from the story The Man Who Lives in a Shell by Anton Chekhov (trans. by Ivy Litvinov). Used ironically of cowardly behaviour, panic-mongering, extreme cases of indecision, etc. VLZ_58) |
gen. | как бы чего не вышло | it will come to no good (Anglophile) |
Makarov. | как он ни старался, у него ничего не вышло | however hard he tried he didn't succeed |
gen. | караулить, пока человек не выйдет из дома | watch for the man to leave the house (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.) |
Makarov. | мы должны будем урезать наши расходы, чтобы не выйти за пределы бюджета | we shall have to trim our spending down to fit our income |
gen. | мы попробовали применить этот план, но из этого ничего не вышло | we tried this plan, but it did not work |
gen. | не выйдет | it's not on |
Makarov. | не выйдет! | answer's a lemon! |
inf. | не выйдет | no dice |
inf. | не выйдет! | no, you don't (Aleks_Kiev) |
inf. | не выйдет | it just doesn't work that way (You can't hide out in your cubicle, waiting for the day to end. It just doesn't work that way. VLZ_58) |
inf. | не выйдет | that's not going to happen (Юрий Гомон) |
gen. | не выйдет | the answer's a lemon |
proverb | не выйдет толку | he/she'll make no good |
fig.of.sp. | не выйти | elude (Phyloneer) |
Makarov. | не выйти | go wrong |
Makarov. | не выйти | be lacking (in) |
gen. | не выйти | go wrongly |
chess.term. | не выйти в финал | forfeit the finals |
econ. | не выйти за рамки | remain within the scope of (напр., конкретной темы A.Rezvov) |
Makarov. | не выйти замуж | be on the shelf |
austral., slang | не выйти из себя | keep one's shirt on |
Makarov. | не выйти на работу | be absent from work |
gen. | не выйти на работу | play hooky (Taras) |
gen. | не выйти на работу | walk out (13.05) |
brit. | не выйти на работу из-за болезни | pull a sickie (часто симулированной Aiduza) |
gen. | не выйти на работу из-за придуманной болезни | throw a sickie (British English, informal Koshechkina) |
gen. | не вышло! | it didn't come off (kee46) |
inf. | не вышло | didn't work out that way (4uzhoj) |
amer. | не вышло? | no joy? (Taras) |
gen. | не вышло! | it's not on! |
libr. | не вышло из печати | not out (I. Havkin) |
Makarov. | не пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдет | don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with it |
Makarov. | несмотря на исключительные способности, из него ничего не вышло | in spite of his exceptional abilities he just rusted away |
idiom. | ничего из этого не выйдет | that dog won't hunt (Употребляется в США, преимущественно в южных штатах Alexander Oshis) |
inf. | ничего из этого не выйдет | it will never fly (US denghu) |
gen. | ничего из этого не вышло | it didn't come off |
gen. | ничего не выйдет | this is no deal (Anglophile) |
inf. | ничего не выйдет | no dice (амер. acebuddy) |
inf. | ничего не выйдет | there is no way |
inf. | ничего не выйдет | nothing doing |
gen. | ничего не выйдет | no way (q3mi4) |
inf. | ничего не выйдет | that's not going to happen (Юрий Гомон) |
cliche. | ничего не выйдет | you can't get there from here (Sorry, you can't get there from here. – Ничего у вас не выйдет. ART Vancouver) |
inf. | ничего не выйдет | it won't cut it (VLZ_58) |
gen. | ничего не выйдет! | eighty-six |
amer. | ничего не вышло? | no joy? (Taras) |
slang | Ничего не вышло | no soap (example provided by ART Vancouver: I lifted the phone and put in a call to the Terrapin Club at Las Vegas, person to person, Philip Marlowe calling Mr. Randy Starr. No soap. Mr. Starr was out of town, and would I talk to anyone else? I would not. (Raymond Chandler)) |
idiom. | ничего не вышло | no such luck (Taras) |
inf. | ничего не вышло | no dice |
inf. | ничего путного из него не выйдет | he will never amount to much |
inf. | ничего у тебя не выйдет | you won't make it (You won't make it, Randy, don't bother trying. ART Vancouver) |
gen. | ничего хорошего из этого не выйдет | this is not going to end in anything good (4uzhoj) |
gen. | ничего хорошего из этого не выйдет | no good will come out of it (4uzhoj) |
idiom. | ничего хорошего из этого не вышло | for all the good it did (Fidelia) |
gen. | ничего хорошего из этого не вышло | nothing good came from this (ART Vancouver) |
slang | номер не выйдет | it won't work |
gen. | он ещё не вышел из ребяческого возраста | he has not yet sown his wild oats |
gen. | он на работу не вышел, сказал, что будто бы болен | he did not go to work – allegedly he was ill (= so he himself said) |
gen. | он на работу не вышел якобы по болезни | he did not go to work – allegedly he was ill (= so others say) |
Makarov. | он не выйдет на работу до тех пор, пока его требования не будут удовлетворены | he will be out until his demands are met |
gen. | он не вышел за рамки своих возможностей | he did not pass the of his faculties |
gen. | он не вышел за рамки своих возможностей | he did not pass the limit of his faculties |
gen. | он не вышел на работу, сославшись на болезнь | he alleged illness as his reason for not going to work |
gen. | он не годится в преподаватели и т.д., преподавателя и т.д. из него не выйдет | he is not suited for a teacher (for an engineer, etc.) |
gen. | он не станет профессиональным певцом, у него ничего не выйдет | he won't cut it as a professional singer |
gen. | он очень старался, но у него ничего не вышло | he tried but didn't succeed |
Makarov. | он продаёт свою продукцию внутри страны, но на экспорт пока не вышел | he sells to his own country but he doesn't yet export to other countries |
gen. | он пытался научиться петь, но из этого ничего не вышло | he tried to learn to sing but failed |
inf. | он ростом не вышел | he is short |
gen. | он ростом не вышел | he is no giant |
gen. | он ростом не вышел | he has not grown |
gen. | он ростом не вышел | he is anything but tall |
rude | он рылом не вышел для | he is not good enough for something (чего-либо) |
gen. | он спешил, пока не добрался снова до входной двери, и, глубоко вдохнув, не вышел через неё | he hurried on until he reached again the outer door, and, sighing, passed therethrough (W. Morris) |
Makarov. | он спешил, пока не добрался снова до наружной двери, и, глубоко вдохнув, не вышел через нее | he hurried on until he reached again the outer door, and, sighing, passed therethrough |
Makarov. | он старался подкопаться под меня, но у него ничего не вышло | he tried to intrigue against me but failed |
inf. | он умом не вышел | he is not too bright |
gen. | он щекотал щенка, пока тот не вышел из угла | he tickled the pup out of the corner |
gen. | они тщательно продумали план, но тем не менее у них ничего не вышло | they laid their plans carefully, but failed all the same |
gen. | они тщательно разработали план, но тем не менее у них ничего не вышло | they laid their plans carefully, but failed all the same |
gen. | поджидать, пока человек не выйдет из дома | watch for the man to leave the house (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.) |
gen. | пока эта книга не вышла | pending the issue of the book |
gen. | похоже, что из его планов ничего не вышло | his plans seem to have dropped through |
gen. | почему бы вам не выйти замуж? | why don't you marry? |
inf. | рад, что хуже не вышло | I am glad it is no worse |
Makarov. | раньше чем через 10 лет ему из тюрьмы не выйти | it will be 10 years before he gets out of hock |
Игорь Миг | ростом не вышел | diminutive |
gen. | рылом не вышел | not good enough (for something Anglophile) |
gen. | смотри, чтобы не вышло неприятности | see that nothing unpleasant comes of it |
Makarov. | судно ещё не вышло из гавани | the ship is not free of the harbour vet |
Makarov. | судно ещё не вышло из гавани | ship is not free of the harbour vet |
gen. | судно ещё не вышло из гавани | the ship is not free of the harbour yet |
gen. | так и не вышло никакого толку | never came to anything in the end (Interex) |
gen. | так не выйдет | that will not do |
Makarov. | у ворот он установил тройную охрану и приказал, чтобы ни днём, ни ночью ни один человек не вошёл и не вышел | at the gates he set a triple guard, and bade no man should pass by day or night |
skydive. | у которого не вышел срок переукладки | in date (о запасном парашюте Andreasyan) |
gen. | у меня ничего не вышло | I failed |
gen. | у него, конечно, ничего не выйдет | he will surely fail |
Makarov. | у него снова ничего не вышло | he struck out again |
gen. | у него три дочери, ни одна не вышла замуж | he has three daughters, none is married |
gen. | у него три дочери, ни одна не вышла замуж | he has three daughters, none are married |
gen. | у тебя лучше не выйдет | you won't easily beat it |
gen. | у тебя это не выйдет | you'll never get by with it |
gen. | у тебя это не выйдет | you'll never get away with it |
gen. | умом не вышел | he has not too bright |
Makarov. | фильм ещё не вышел в прокат | the film is not yet showing in cinemas |
gen. | фотография не выйдет, вы шевельнули головой | the picture will be no good - you moved your head |
gen. | человек, из которого не вышло поэта | a would-have-been poet |
gen. | человек, из которого ничего не вышло | punk (Taras) |
scient. | чтобы не выйти за пределы ... | not to fall outside the limits |
Makarov. | чует его сердце – ничего хорошего из этого не выйдет | his heart tells him that nothing good will come of it |
gen. | шахтёры не выйдут на работу до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены | the miners will be out until their demands are met |
gen. | экономить деньги, чтобы не выйти из бюджета | stretch money to keep within the budget |
gen. | это не выйдет | it will not work |
gen. | это не выйдет | it won't work |
gen. | я не выйду замуж | I shan't marry |
gen. | я никогда не выйду замуж | I shall never marry |
slang | я чуть не вышел из себя, когда услышал об этом | I almost flipped out when I heard about it (Taras) |