DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не всего | all forms | in specified order only
RussianEnglish
более всего вы ещё не должны говорить об этомwhy, you must not speak it
больше всего не любитеpet hate (RiverJ)
Большинство, если не всеMost, but not all (olga garkovik)
Большинство, но не всеMost, but not all (olga garkovik)
быть не таким, как все остальныеbe different from everyone else (dimock)
в большинстве случаев, хотя и не во всехMost, but not all (olga garkovik)
в одиночку со всем не справитьсяno one person has all the answers
в течение некоторого времени Джим был впереди всех участников забега, пока его не обогнал главный соперникfor a few minutes Jim was ahead of all the other runners, until his greatest competitor passed him
в эту минуту нам всем стало не по себеa nervous moment for us all
вам не следовало рисковать всеми деньгамиyou should not chance all your money
вещь не для всехnot everyone's cup of tea (Moscowtran)
во всём остальном, что не урегулированоin all other matters not covered (Alexander Demidov)
во всём районе больше не осталось полезных ископаемыхthe whole area has been mined out
во всём, что не предусмотреноin all matters not covered (In all matters not covered herein, the board shall use parliamentary procedure following the manual known as Robert's Rules of Order, revised edition. This organization will govern its proceedings by Roberts Rules of Order in all matters not covered herein. In all matters not covered herein, the Legislature shall decide as to the procedure to be followed, the same to require the concurrence of a majority of the elected ... nebraskalegislature.gov/FloorDocs/Current/PDF/Rules/RuleBook.pdf Alexander Demidov)
во всём, что не урегулированоin all respects not covered (Alexander Demidov)
во многих, но не во всехMost, but not all (olga garkovik)
возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
возможно, он и не полезет к вам обниматься, но всё равно оценит вашу любовь и заботуhe may not be too keen on a hug, but he will still appreciate your interest and love (bigmaxus)
воровать всё, что не приколоченоbag everything that is not nailed down (rafail)
все вылеты отменяются, пока не рассеется туманthere will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed
все идёт не по плануthings go sideways (NumiTorum)
все люди – потенциальные убийцы, куда там тиграм, тигры не могут в этом тягаться с людьмиall people are killers, potentially, and tigers aren't in it with people
все не так простоit's not all that simple (Maria Klavdieva)
все показывает, что он не знает делаall that points to the fact that he does not know this work
все размеры указаны в ММ, если не указано иноеall dimensions are in MM, unless otherwise specified (eternalduck)
все совсем не такthat's very much not the case (And there you sat, happy in the assumption that racing at an old French circuit is as simple as strapping a powerful engine into a carbon fibre tub, inserting a racing driver and crossing your fingers? Well, Nissan's LMP1 team can tell you that actually no, that's very much not the case. 4uzhoj)
все эти критические замечания не взволновали егоhe remained unruffled by all these criticisms
все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу?All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? (Taras)
все это ничего не значитAll this means nothing (Andrey Truhachev)
всего не перечестьyou name it (babichjob)
всего не перечислитьthe list is endless (palomnik)
всего не перечислитьyou name it (babichjob)
всего не упомнить!you can't remember everything! (Anglophile)
всем не угодитьit is hard to suit everyone
всем не угодишьone cannot please everybody (Stas-Soleil)
всем не угодишьit is hard to suit everyone
всем не угодишьit is difficult to please everybody
Всем не хватитthere's not enough to go around
всем раздать не удастсяthere is not enough to go round
всем ясно, что она не вернётсяit's plain to everyone that she will never return
всех и не перечислитьto name but a few (yarkru)
всех и не перечислишьto name but a few (yarkru)
всю ночь не спатьbe up all night (Taras)
всю тяжесть потери я ещё не осозналI can hardly yet realize the full extent of my loss
всё было бы смешно, если бы не было так грустноthe irony is entirely lost on him
всё было бы смешно, если бы не было так грустноthat may be too true to be funny
всё было бы смешно, кабы не было так грустноit would seem funny if it weren't so sad
всё было вовсе не так!that was miles far from it!
всё было далеко не о'кейit wasn't half all right
всё ещё многое не сделаноmuch yet remains to be done
всё ещё неnot yet
всё не так простоthere's more to it (Ремедиос_П)
всё не так простоthere is more to it than that (Супру)
всё, но только неby no means
всё остальное не важноnothing matters (TarasZ)
всё пошло не так, как ожидалосьthings went wrong
всё равно неnot + anyway (You can say you're the new systems analyst. Nobody really knows what he does anyway. – Всё равно никто не знает, чем он занимается. ART Vancouver)
всё это было не зряit all came to fruition (Ремедиос_П)
всё это ложь, всё это не такthat's a lie, that's a lie (Alex_Odeychuk)
всё это не стоит вниманияit's all a lot of hooey (Супру)
вы и не знаете, как я вас всех люблюyou don't know how I love you all
говорите все, не стесняясь меняyou can let your hair down in front of me
говорите по очереди, не все вдругspeak in turn – not all at once
говорить не всю правдуfudge
далеко не всеfar from everyone (Not everyone in Ukraine likes Tymoshenko; indeed, far from everyone on Independence Square likes her, as could be divined from the lukewarm reaction she was given. 4uzhoj)
далеко не всеnot many (AD Alexander Demidov)
далеко не всеby no means all (bookworm)
далеко не все, а только некоторыеnot all but just a few (babichjob)
далеко не всёis not the entire story (ANG)
Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страныthis passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited (паспорт Канады Johnny Bravo)
дела, которые не позволяли ему расслабиться в течение всего дняtasks that kept him on the trot all day
делать не как всеdo things differently from other people
для всех, а не для избранныхfor all rather than a select few (Alexander Demidov)
до нужной суммы в фонде не хватает всего несколько сот долларовthe fund wants only a few hundred dollars of the sum needed
его план наступления чуть не стоил нам всем жизниhis plan of attack nearly did for the lot of us
его ругают все, кому не леньeverybody who can talk scolds him
его творчество оказало влияние не только на венецианскую живопись, но и на все европейское искусствоhe made an impact not just on Venetian painting but on art throughout Europe
ей более всего не хваталоher biggest miss was (In a piece for the New York Times last month, NASA's Scott Kelly said his biggest miss during almost a year in space was nature – "the color green, the smell of fresh dirt, and the feel of warm sun on my face." //20)
ей не нравится вся постановка делаshe doesn't like the whole setup here
если бы не он, все у нас прошло бы гладкоbut for him, everything would have gone smoothly
ещё не всё потеряноthere might be hope (notabenoid.ru owant)
за все двадцать лет пребывания в парламенте он и не нюхал работы в правительствеhe has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament
за все его двадцать лет в парламенте ему ни разу не представился шанс получить должность в правительствеhe has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament
за всё время он не пошевельнулсяhe never budged the whole time
завтра я не смогу прийти, на завтра у меня уже все расписаноI can't come tomorrow, I'm all tied up
завтра я не смогу прийти, на завтра у меня уже все расписаноI can't come tomorrow, I'm all tied up
заканчивая свою книгу, не сиди всю ночь напролётdon't be all night over finishing your book
закон не один для всехthe law is not applied equally to everyone (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных. Alex_Odeychuk)
зал не может вместить всех членов клубаthe hall cannot contain all the members of the club
заявление, не согласованное всеми членамиnon-consensus statement (Согласно действующим в ОБСЕ правилам, совместное заявление может быть принято лишь в том случае, если оно поддержано всеми 57 странами-членами-см. https://www.dw.com/ru/конференция-обсе-завершилась-без-принятия-совместного-заявления/a-36712468 nytimes.com Tanya Gesse)
и всё-таки я бы так не говорилfor all that I wouldn't talk like that
и не у всех есть такоеand that's not the case for everybody (Alex_Odeychuk)
и не у всех это естьand that's not the case for everybody (Alex_Odeychuk)
и это ещё далеко не всеthat's not the half of it!
и это ещё не всеand there's more (NumiTorum)
и это ещё не всеtop it off (MichaelBurov)
и это ещё не всёand counting (Ремедиос_П)
из всех пострадала только она одна, да и то не по своей винеof all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own
из всех цветов она больше всего не любила гвоздикиcarnations were her most unfavourite flower
изо всех сил стараться неtry one's best not to (+ infinitive; Try your best not to attract their attention.)
исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя он не так хорошо известен сейчасthe singer you mentioned is still around, though not so well-known now
К сожалению, многие американцы считают, что международное усыновление удочерение есть, прежде всего, способ решать проблемы бездетных семей, а не детей, нуждающихся в полноценных семьяхunfortunately, international adoptions are seen by most Americans as a solution for families needing children, rather than children needing families (bigmaxus)
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
как это его не повесили за все эти годы?how did he escape the noose for so many years?
клонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этикиcloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implications (bigmaxus)
когда все бросились вперёд, я отстал, потому что не мог бежать так быстроI got left when all the others ran ahead, as I could not run so fast
когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house
ладно, он всё равно не изменит своё мнениеcome what may, he will not change his mind
мало найдётся таких, кто не рискнул бы всем ради подобной наградыthere are few men but would risk all for such a prize
меня ничуть не уди-вило, что всё это было ложьюit was no surprise to me to find that it was all a lie
места на всех не хваталоthere wasn't enough room for everybody
мы обшарили все побережье, но ничего не нашлиwe scoured the coast without finding anything
на всех денег не хватилоthere wasn't enough money to go round
на всех не угодишьit is difficult to please everybody
на всех не угодишьno one can please everyone (VLZ_58)
на всех не угодишьyou can't please everyone (Interex)
на всех не угодишьyou can't indulge every creature
на всех не хватитthere is not enough to go round
на всех яблок не хватитthere aren't enough apples to go round
нам всем его не хватаетhe is missed by all of us
нам не поздоровится, когда он обо всём узнаетthere'll be the devil to pay when he finds out
нам не поздоровится, когда он обо всём узнаетthere'll be the devil and hell to pay when he finds out
не беспокойся, все, несомненно, наладитсяdon't worry, it is sure to turn out well
не беспокойся, я знаю обо всех его проделкахdon't worry, I'm up to all his little tricks
не быть ознакомленным во всех деталях сnot to be up to speed on
не ввести в курс всех подробностей происходящегоfail to keep abreast of the nuances (theguardian.com Alex_Odeychuk)
не верьте всем этим небылицам, о которых говорятdon't believe all these stories that are being put about
не включает в себя всёnot inclusive (GeorgeK)
не всеless than all (Ремедиос_П)
не всеnot half of something
не все блестящее-золотоall that glitters is not gold
не все верят тому, что об этом говоритсяthe story is discredited by some
не все гладкоnot all roses
не все домаone brick shy of a full load
не все домаdoesn't have all his marbles (After he started bringing conspiracy theories into the conversation, I started wondering if maybe he didn't have all his marbles vogeler)
не все домаnot all there (Ремедиос_П)
не все домаone sandwich short of a picnic
не все домаbit off
не все домаhave a slate loose
не все домаbe wrong in one's garret
не все домаdead from the neck up (Anglophile)
не все домаhave apartments to let
не все домаhave bats in the belfry (mascot)
не все домаnutty
не все домаhave water on the brain (bigmaxus)
не все домаhave rats in the attic
не все домаa few peas short of a casserole (maryann4ik)
не все домаlose marbles
не все домаbats in the belfry (Svetlana D)
не все домаnot having all one's marbles (Anglophile)
не все забавы и развлеченияnot all beer and skittles
не все приятноnot all roses
не все согласныnot everyone agrees (Vladimir Shevchuk)
не все сразуone at a time (One at a time, please! I can't hear you if you all talk at once. 4uzhoj)
не все то золото, что блеститdon't judge a book by its cover (Anglophile)
не всем по вкусуnot everybody's money (Anglophile)
не всем по кармануnot for every pocketbook (Butterfly812)
не всех радуетdoesn't have everyone smiling (bookworm)
с чем-либо не всё в порядкеthere is something the matter with something (There is something the matter with the computer – its calculations are utter nonsense! – С компьютером не всё в порядке – его расчёты – это полная ерунда! TarasZ)
не всё в порядкеthere is something the matter (In fact there was something the matter. – На самом деле, не всё было в порядке. TarasZ)
не всё получилосьnot everything worked out (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
не всё получилось сделатьnot everything worked out (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
не всё сразуa bit at a time (ssn)
не всё сразуone thing at a time (Morning93)
не всё так грустноevery cloud has a silver lining (Alexander Demidov)
не всё удалосьnot everything worked out (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
не выключать свет всю ночьleave on the lights all night
не выполнил всех своих обещанийit didn't deliver on all its promises
не говорите все вместеdon't talk all at once
не доверять всему слышанномуdiscount
не знать всех подробностейnot to be up to speed on
не знать всех тонкостейnot to be up to speed on
не исключено, что он обо всём этом забудетhe will forget all about it as likely as not
не ложиться всю ночьbe up all night
не на всех людей можно в равной степени полагатьсяall man are not equally dependable
не на всю жизньnot quite for life (Alex_Odeychuk)
не надо было делать девушке замечание при всехyou should not have corrected the girl in public
не понимая всех возможных последствий складывающейся ситуацииnot realizing the full outcome the situation would lead to (financial-engineer)
не преминуть принять все мерю предосторожностиneglect no precaution
не прививать ребёнку представления о порядке, о дисциплине с младых ногтей всё равно, что совершать против него тяжёлое преступление!raise a child without discipline is a form of severe child abuse! (bigmaxus)
не проявляющий всех своих способностей человекunderachiever
не пускать в ход всех средствnurse one's resources
не раскрывать все картыbe economical with the truth (euphemistic lie or deliberately withhold information ¦ Origin: from a statement given in evidence by Sir Robert Armstrong, British cabinet secretary, in the ‘Spycatcher' trial (1986), conducted to prevent publication of a book by a former MI5 employee. NODE. to not be completely honest about something. He was economical with the truth – he gave her a censored account of what was discussed. CI. Vladimir Putin is, after all "not above being economical with the truth, and nor for that matter is Mr Trump," says Sir Andrew, now an associate fellow focused on Russia at think-tank Chatham House. BBC Alexander Demidov)
не раскрывать всю правдуfudge
не сваливайте на меня всю уборку после гостейdon't leave me to sweep up after the party
не спать всю ночьbe up all night
не спешить раскрывать все картыbe economical with the truth (Bartek2001)
не старайтесь всем уdon't try to please everybody
"не стирай грязное белье у всех на глазах"don't wash your dirty linen in public
"не стирай грязное белье у всех на глазах"do not wash your dirty linen in public
не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях?it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life?
не так уж все страшно, как вы изображаетеthere's no need to dramatize
не так уж много я от тебя требую – всего лишь почистить свои туфлиit's not too much to request of you to clean your own shoes
не такой, как всеdifferent (Aly19)
не такой как всеalternative
не такой как всеfreak (как вариант перевода TaylorZodi)
не такой, как всеnot like all the others (WiseSnake)
не у всех были ваши возможностиeverybody has not had your opportunities
не хватать на всехbe not enough to go round (There weren't enough chairs to go round. CALD Alexander Demidov)
не хватать на всехbe not enough to go around (There aren't enough jobs to go around. MWALD Alexander Demidov)
некоторые, но не всеsome, but not other (Some, but not other, epidemiological studies have shown that non-selective NSAIDs reduce the cardioprotective effects of low-dose aspirin. Min$draV)
неудачный день, когда всё валится из рук и ничего не получаетсяone of those days
ничем не отличающийся от всех прочихinnocuous-looking
но всего не вспомнишьbut one cannot remember everything (Interex)
но и это ещё не всеmoreover (sankozh)
но это далеко не всеbut this is not the only moment (Johnny Bravo)
но это далеко не всеbut this is only the beginning (MargeWebley)
обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всемshe didn't go much on me, but the boy was everything to her
объём не позволяет назвать все книгиthere is not space to mention all the books
одному решить все вопросы не под силуno one person has all the answers
он весь день работал не разгибая спиныhe hammered away all day
он всё ещё не был убеждёнhe was still not convinced
он дал понять, что сказал далеко не всеhe hinted that he knew more
он жил за 50 лет до Христа, но до сих пор не утратил популярности и любим молодёжью всего мираhe lived 50 years before Christ, but he's an evergreen loved by youth people all over the world (о Катулле)
он за всем следит и ничего не пропускаетhe oversees all and overlooks none
он задал столько вопросов, что я не смог на все ответитьhe put so many questions that I couldn't answer them all
он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверенhe swears blind that he sent the cheque, but I don't know
он не замечал всех её недостатковhe was blind to all her faults
он не ложился спать всю ночьhe sat up all night
он не обращал внимания на мои угрозы и парировал все мои упрекиhe defied my threats, and gave back my reproaches
он не понимал всей трагичности положенияhe didn't realize the whole tragedy of the situation
он не спал, был на ногах всю ночьhe was up all night
он не старался быть вежливым со всемиhe was not careful to be civil to everyone
он не хотел входить, так как был весь в пылиcovered with dust as he was, he didn't want to come in
он пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из домуhe stayed here two weeks, during which time he never left the house
он прослушал всю речь не перебиваяhe heard the speech through without interruption
он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на местеhe listed the stated alphabetically but California was out of order
он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на местеhe listed the states alphabetically but California was out of order
он чуть было не рассказал всеhe was on the verge of telling all
он экономил на всем и поэтому не держал прислугуhe was too thrifty to keep a servant
она не рассказывает всей правдыShe's not telling the whole truth. (aoliaosha)
они добиваются возврата всех своих земель, никак не меньшеthey seek nothing less than the return of all their lands
откладывать все дела до тех пор, пока не выпьешь кофеprocaffeinate (Taras)
пароход, по всем данным, не заходил в Ленинградthe boat, it appears, did not call at Leningrad
по сравнению с ним все романисты ничего не стоятbeside him all novelists are insignificant
после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остатокafter puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen)
поступать не так, как всеdo things differently from other people
Правосудие должно не просто свершиться, но свершиться на глазах у всехnot only must justice be done, it must also be seen to be done
прежде всего он хотел выяснить, почему он не был уведомленhe wanted to know first off why he hadn't been notified
при всем нашем уважении к вам, не можем согласиться сwe respectfully disagree
при всём желании не испортишьactor-proof (о роли, пьесе)
+ verb при всём желании не мочь + глагол в неопредел. формеcannot possibly (вариант для разговорного регистра, сфера употребления английской конструкции им не ограничена Баян)
приглашаемый, чтобы избежать обвинений в том, что не всем обеспечено равное представительствоtoken (token woman, token black, token gay, etc. Wakeful dormouse)
принимать все меры, чтобы неtake every precaution against (Alexander Demidov)
принцип, согласно которому для всего существующего есть причина быть таким, каким оно есть, а не другимsufficient reason
пройти всю войну, не получив ни одной царапиныgo through the war without a scratch
пролежать всю ночь не смыкая глазlie awake all night
просидеть всю ночь не смыкая глазoutwatch the night
пустота в челюстной кости, чаще всего инфицированная и не заживающая, образовавшаяся после удаления зубаcavitation (перевод, содержащийся в теме "стоматология" неправилен! это не препарирование кариозной полости! я работаю в стоматологии в англоговорящей стране, и знаю это доподлинно. cavitation – это чаще всего инфицированная пустота в челюстной кости после удаления зуба Svetlana Kuchava)
родственники присосались к нему, пока у него не кончились все деньгиhis relatives leeched him until all his money was exhausted
с головой не всё в порядкеnot quite right in the head (Did he really say that? The guy's not quite right in the head. – у него не всё в порядке с головой ART Vancouver)
склонность автоматически отвергать все предложения и ценности политической партии, которую вы не поддерживаетеnegative partisanship (Ремедиос_П)
скорее всего, он не придётthe probability is that he won't come
снимите все вопросы, которые не относятся к делуstrike out any questions which do not apply
события не всегда поворачиваются так, как мы хотим, не все происходит в соответствии с нашими желаниямиwe can't always have our druthers
стараться изо всех сил неtry one's best not to (+ infinitive)
стремление одеваться не как все людиnon-conformance to the usual way of dressing
стремясь всего добиться, он не добился успеха ни в чёмin seeking to be everything he succeeded in being nothing
судно, плывущее не на всех парусахa ship under easy sails
ты прав, но не во всёмyou're right, but not about everything
у всех есть свои недостатки, но никто не любит, чтобы о них ему напоминалиeveryone has his failings but no one likes them to be rubbed in
у которого не все домаcrackpot (4uzhoj)
у меня отобрали тарелку, хотя я ещё не все съелmy plate was snatched away before I half-finished eating
у меня унесли тарелку, хотя я ещё не все съелmy plate was snatched away before I half-finished eating
у нас всю зиму не топилиthey didn't give us heat all winter long
у него не все домаthere's no place like home
у него не все домаhe has a tile loose
у него не все домаhe has a screw loose (corsinet.com Tanya Gesse)
у него не все домаhe has bats in his belfry (Anglophile)
у него, по-моему, не все домаhe seems to be slightly wanting
уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
фокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениямиthe conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movements
хлеба и т.д. на всех не хватитthere is not enough bread wine, fruit, etc. to go round
хоть он и бежал изо всех сил, он не мог догнать меняrun as he might he could not overtake me
человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
человек, который пытался заниматься всеми видами искусства, но ни в одном не преуспелa man who flirted with all the arts but mastered none
читай все, ничего не пропускайread carefully, do not skim
читайте все, ничего не выпускайтеread it all, don't skip anything
что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогаетwhat surprises me most is that he doesn't care a bit (Taras)
чувство обоняния есть не у всех животныхnot all animals can smell
эта поездка ничем не отличалась от всех остальныхthis trip was no different from all others
это была не любовь, а всего лишь быстропроходящее увлечениеit was not love, it was only a passing infatuation
это далеко не всёit's much more than that (Андрей Шагин)
это ещё не всеmore than this (sashkomeister)
это ещё не всеthere's more to come
это ещё не всеit gets better (NumiTorum)
это ещё не всеthere is more to come
это ещё не всёthere is worse to come
это ещё не всёthere's more to it
это ещё не всёit is only part of the story (Lana Falcon)
это не всем нравитсяnot everybody likes that (Alex_Odeychuk)
это подойдёт не для всехit won't be right for everyone (theguardian.com Alex_Odeychuk)
это правило не всегда приложимо не ко всем случаямthis rule does not always apply
этой маленькой буханки не хватит на всю нашу большую семьюthis small loaf won't go far among our large family
я все перебрал в памяти, но никак не могу вспомнить, как его зовутI've searched my memory but I can't remember his name (Taras)
я глаз не сомкнул всю ночьI didn't get a wink of sleep all night (denghu)
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждомуI am saying to you what I wouldn't say to everyone
я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позораI'd sacrifice everything rather than see you disgraced
я ко всему этому не имею никакого отношенияI have no skin in this game
я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутилI could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking
я не буду высказывать своей точки зрения, пока не узнаю всех подробностейI shall not declare myself until I know all the particulars
я не верю всему этомуI don't believe any of this (rechnik)
я не во всём с вами согласенI don't altogether agree with you (В.И.Макаров)
я не мог удержать в памяти все подробностиI could not take in all the details (В.И.Макаров)
я не могу описать это всеI can't describe it to you enough (Taras)
я не могу сказать вам всего об этомI cannot tell you the full of it
я не могу согласиться со всеми вашими взглядамиI am unable to follow you in all your views
я не могу сразу запомнить все эти подробностиI cannot hold all these details in my head in my memory at once
я не поеду и всеI won't go, and that's flat
я не сделал бы этого за все сокровища мираI would not do it for all the gold of the world
я не согласен со всеми вашими взглядамиI cannot follow you in all your views
я отношусь к этому плану с не меньшим энтузиазмом, чем все остальныеI yield to none in my enthusiasm for the plan
я стараюсь изо всех сил, но у меня ничего не выходитI try very hard, but nothing ever comes of it