DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не волноваться | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вам не о чём волноватьсяyou have nothing to fret about
его никогда не волновало то, что он был незаконнорождённымhe was never worried by the fact of his illegitimacy
его это совершенно не волнуетhe is distinctly underwhelmed
ей не из-за чего волноватьсяshe has nothing to fret about
её не волнует, что вокруг только о ней и говорятshe couldn't give a monkey's if everyone's talking about her
источник шума был не установлен, и это нас волновалоfailure to explain the noise worried us
казалось, что заголовки телепередач были для неё лишь пустым звуком и совершенно её не волновалиthe television headlines seemed to wash over her without meaning anything
когда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноватьсяthe important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a fluster
меня это ни капли не волнуетI don't care a scrap!
меня это совершенно не волнуетI am distinctly underwhelmed
можете не волноватьсяyou may rest assured
мы так волновались, от тебя три недели ничего не былоwe were so worried when we didn't hear from you for three weeks
не волноватьсяkeep calm
не волноватьсяtake something standing
не волноватьсяtake matters easy
не волноватьсяfeel calm
не волноваться за чьё-либо будущееbe calm about someone's future
не волноваться из-за его провалаbe calm about his failure
не волноваться по этому делуbe calm about the matter
не волнуйся, всё в порядкеjust relax, everything is OK
не волнуйся за него. Он выстоитdon't worry about him. He is a survivor.
не волнуйся насчёт кровати для меня, я преспокойно посплю на полуdon't worry about a bed for me, I can kip down on the floor
не волнуйся, он сейчас пойдёт и всё уладитdon't worry, he will go and make it up presently
не волнуйся, она своё получитshe'll get her comeuppance, don't worry
не волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домойdon't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach home
не волнуйтесь о том, как я буду жить, пока буду в колледже. Как нибудь проживуdon't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow.
не нужно очень волноваться перед экзаменом, это не поможетtry not to get too strung up before the examination, it doesn't help
пусть их возражения вас не волнуютdon't let their objections discompose you
уговаривать кого-либо не волноватьсяcool down
успокойся, волноваться не о чемcalm down, there's nothing to worry about
эта мысль не волнует меняthe idea leaves me cold
это его не волнуетhe doesn't care about it
это нисколько его не волнуетthat hardly troubles him at all