DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не было | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
абсолютных доказательств не может бытьthere can be no sure proof
бог-то бог, да сам не будь плохgod takes care of the one who takes care of himself
бог-то бог, да сам не будь плохbetter safe than sorry
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавитьсяI'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it
брать в заложники ни в чём не повинных мирных жителей было невероятным злодеяниемit was an outrage to take innocent civilians hostage
что-то было не такdidn't feel right (Dasha Lu)
было просто невозможно не рассказать ему, что произошлоyou couldn't help but tell him what happened
было так тёмно, что мы ничего не виделиit was so dark we could see nothing
было убито несколько ни в чём не повинных прохожихseveral harmless passers-by were killed
вам будут представляться случаи, и вы должны их не упускатьopportunities will come your way but you must reach out for them (ухватываться за них)
вам не мешало бы быть поосторожнееit would pay you to be more careful
ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков результатyour suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting
вашему отцу это будет не по вкусуyour father won't like it
вблизи никого не былоthere was nobody nearby
верните книги, когда они будут вам больше не нужныbring the books back when you are through
ветра не было, и ни один листик не шелохнулсяthere was no wind, not a single leaf stirred
видите ли, уехать было не так простоit was not easy, you see, to leave
видно не судьба ему была здесь остатьсяit wasn't in the cards for him to stay here
виды этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
виды этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
внутри ничего не былоthere was nothing inside
воздержавшихся не былоthere were no abstentions
война, в которой не будет победителейno-win war
вообще-то ему и не нужно былоnot that (sever_korrespondent)
вообще-то он никогда не был компанейским человекомhe has never really been a sociable type
вчера не было светаthere was an electricity failure
вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был?you stayed out after midnight last night. What happened to you?
выбор его был не случаенhe made his choice deliberately (Technical)
голоса, поданные за кандидатов, которых не было в спискахwrite-in votes
город был окружён врагами, но жители сопротивлялись, пока не пришла помощьthe town was surrounded by the enemy but the people hung out until help came
григорианского календаря не было до 1582 г. григорианский календарь существует только с 1582 г.the Gregorian calendar had no existence until 1582
да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеI'll be rot if we don't make them caper higher
да быть не может!oh, come now!
да не судим будешьjudge not lest ye be judged
давай больше не будем об этом говоритьlet's leave the subject
давай больше не будем споритьlet's cry quits
давай больше не будем это обсуждатьlet's leave it at that
деньги есть, а истратить их не на чтоpeople have money, but there is nothing to spend it on
деньги не должны быть мерилом успехаsuccess is not to be measured by the yardstick of the dollar
Джейн была раздражена, потому что мальчики не хотели посвящать её в свои планыJane was annoyed because the boys didn't want her to be in on their plans
диплом его сына был ничуть не лучше, чем он думалhis son's certificate was no better than he had supposed
для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людямit remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people
для него не было ничего святогоnothing was sacred for him
для того чтобы не былоso that there will be no (зпт перед "для" MichaelBurov)
для того чтобы не былоso that there shall be no (Alexander Demidov)
для того, чтобы не былоso that there will be no (зпт перед "что" MichaelBurov)
для того, чтобы не былоso that there shall be no (или зпт перед "что" MichaelBurov)
до сих пор никаких проблем не былоhaven't had a single issue yet ("Get a trade and the side work comes to you." "Yup. Journeyman heavy duty mech. I do lots of automotive and equipment side work." "How about liability with the automotive?" "Eh... 10 years and haven’t had a single issue yet. I’m not rebuilding airbag systems." (Reddit) ART Vancouver)
до следующей осени хризантем в продаже не будетmums are out till next fall
до тех пор, пока всё не будет в порядкеuntil everything is straight
Доверие было не восстановитьthe breach of trust was irreparable
дождя не было 160 днейit hasn't rained for 160 days (Alex_Odeychuk)
дождя снега не было целый деньrain snow kept off for the whole day
дойти до того, что быть не в состоянии делатьbe far gone be too far gone to do (smth., что-л.)
допускаю, что я, может быть, не правI may indeed be wrong
Европа не раз была ареной войнEurope witnessed many wars
ей ничуть не было лучше, её положение скорее ухудшилосьshe was nothing better, but rather grew worse
ещё не была вполне убежденаshe was still reluctant, still not completely sold
ещё не определено, какое направление будет принятоthe course to be taken is not yet decided upon
её платье нельзя было не заметитьher dress was a real eye-catcher
жертв не былоthere were no casualties
за день не было заключено ни одной торговой сделкиno sale took place during the day
за милю/не быть близко к чему-тоa mile away from (His shot was a mile away from goal nadine3133)
за это ничего не былоshouldn't be accountable for that (Чтобы у меня всё было и мне за это ничего не было; источник – goo.gl dimock)
задача была ему не по плечуhe was unequal to the task
извините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитетаI'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetings
им за нами не легко было угнатьсяthey kept us stepping all right
их здесь не было очень долгоthey have not been here in years
их здесь не было очень долгоthey have not been here for years
казалось, в его жизни не было ничего светлогоhis life seemed filled with gloom
казалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджемit was impossible that she could be "carrying on" with Lord George (W. S. Maugham)
казалось, у него не было ни малейшего сомнения, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
казалось, у него не было ни тени сомнения, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
казаться – ещё не значит бытьnot everything is as it seems (Taras)
как бы она не была в дурном настроении!what if she is in a bad mood!
книга не была популярна у читателейthe book found very few readers
книги не будут держаться на этой полкеthe books will ride upon that shelf
когда будете входить в хижину, пригнитесь, не то стукнетесь головой о притолокуwhen you enter the hut keep down or you'll bang your head on the lintel
когда будете сдавать отчёт, не забудьте включить расходы на бензинwhen you submit your report, don't forget to reckon in the money spent on petrol
когда будешь писать, не забудь справиться о её здоровьеwhen you write don't forget to ask after her health
когда будешь писать, не забудь узнать о её здоровьеwhen you write don't forget to ask after her health
когда бы то не былоever (Vadim Rouminsky)
когда для этого не было необходимостиfor no apparent reason (Ivan Pisarev)
когда и слова-то такого не былоavant la lettre (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучиватьwhen he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me (Alex_Odeychuk)
когда я пришёл, его уже не было домаwhen I called he had already left
когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справиласьI had no dictionary when reading this book but I made do
команда не была допущена к соревнованиямthey withdrew the team from the match
команды и т.д. поменялись местами, чтобы ни у кого не было преимущества, создаваемого направлением ветраthe teams the players, the competitors, etc. changed over so hat neither could benefit unduly from the wind
кому суждено быть повешенным, тот не утонетbetween two evils 'tis not worth choosing (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
кому суждено быть повешенным, тот не утонетone is just as bad as the other (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
кому суждено быть повешенным, тот не утонетsix of one, half a dozen of the other (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
кому суждено быть повешенным, тот не утонетit's a toss-up which is worse (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
концертный зал был далеко не полонthe concert hall was nowhere near full
концертный зал был отнюдь не полонthe concert hall was nowhere near full
которого ещё не былоnot-yet-in-existence
которого может и не бытьoptional (конт Glinnet.org)
кто бы он ни был, он не имеет права приходить сюдаwhoever he may be he has no right to come here
кто-то приходил к вам, пока вас не былоsomeone called on you when you were out
кто-то приходил к вам, пока вас не былоsomeone called on you while you were out
Кэролайн меня не выносила и была права.Caroline resented me – and quite rightly. (suburbian)
лихорадка чуть было не стоила ему жизниthat fever nearly finished him off
лицо, не способное быть свидетелемincompetent witness (in court; в суде)
лишним не будетwon't go amiss (Unless you are an avid travel sleeper, some good reading material won't go amiss. m_rakova)
лучше быть не может!couldn't be better! (linton)
лучше быть не можетcome up roses
лучше и быть не можетit doesn't get better than that (NumiTorum)
Лучше не будем поднимать эту темуdon't get me started on that!
лучшего образца для вас не может бытьyou cannot go by a better pattern
меня в то время не былоI was absent at the time
меня ещё на свете не былоI wasn't even born (Just for the record, I was not even born when the events I'm describing happened. 4uzhoj)
меня ничуть не уди-вило, что всё это было ложьюit was no surprise to me to find that it was all a lie
методы воздействия, годные для одного человека, не обязательно будут эффективны для другогоthe methods that work with one will not necessarily work with another
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет домаhe may be trusted to do the work while I am away from home
мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторонуthe bridge was destroyed and we couldn't get across
мы не будем ждать вечноthe window for that to happen isn't unlimited (Barack Obama expressed hope that tensions over Iran's nuclear program could still be resolved diplomatically but he said that the window for that to happen isn't unlimited. 4uzhoj)
мы не будем касаться этого вопросаwe shall set aside this problem
мы не будем касаться этой проблемыwe must set aside this problem
мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, чтоwe shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that
мы не видим попытки какого бы то ни было объясненияwe miss any attempt to explain
мы не знаем, сколько вчера было контрамарочников, но театр был полонhow much paper there was yesterday but the hall was full
мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом!we can't let out values shatter this way! (bigmaxus)
мы не сможем этого сделать до тех пор, пока мы не будем лучше информированыwe cannot do it until we are better informed
мы не успокоимся, пока дело не будет решеноwe will not rest until the matter is settled
мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости сокращения налога на эти товарыwe do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods
мы чуть было не попали в авариюwe only just avoided an accident
мыши, не бывшие в экспериментеexperimentally naif mice
на борту никого другого не былоthere was nobody else on board
на вкус он был как виноградный сок, но не такой сладкийit tasted as grape juice but not as sweet
на грузе не было никаких бирокthe cargo was badgeless
на душе у меня было так легко, как не было уже очень давноI felt lighter than I had in many months (Alex_Odeychuk)
на его бельё не было метокthere were no laundry marks on his linen (прачечной)
на земле не было ничего кроме толстого слоя сосновых иголокthere was nothing on the ground except a thick layer of pine needles
на книгу почти не было спросаthe book found very few readers
на кону был не толькоwhat was at stake was not only ('More)
на кону был не толькоat stake was not only ('More)
на нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадалthere was a fire in our street, but our house was not harmed at all
на небе не было ни облачкаthere wasn't a cloud in the sky
на новый товар почти не было спросаthe new product found few buyers
на нём не было живого местаhe was all battered and bruised
на нём не было ничего, кроме шортовhe had nothing on except a pair of shorts
на нём сухой нитки не былоhe hadn't got a dry stitch on
на рейс, которым она летела, свободных мест не былоthe flight she was booked on was oversold
на рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервамиthere was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin
на самом деле это было повторением уже не раз сказанногоit was really а reiteration of the same old positions
на свете не было человека лучшеa better man never lived
на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знатьjust in case anyone asks, it's better you guys don't know
на судне больше не осталось парусов, которые можно было бы поставитьthere was no more canvas on the ship to set
на телевизионном экране не было изображенияthere was no picture on the TV screen
на улице было темно, и я почти ничего не виделit was dark outside and I couldn't see much
на улице не было ни душиI did not see a soul in the street
на эти крутых скалах не за что было уцепитьсяthere was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой)
на этих крутых скалах не за что было уцепитьсяthere was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой)
на эту тему я не буду говоритьI'm not going to go there (ART Vancouver)
надеюсь, дождь не будет идти весь деньI hope it won't go on raining all day
нам не суждено было выигратьwe were not fated to win
нам не суждено было спатьwe were not fated to sleep
нам не суждено было спатьit wasn't in the cards for us to sleep
Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытиралиwe need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat.
нашим планам не суждено было осуществитьсяwe were defeated in our scheme
неожиданно я стал уже не тем, кем был раньшеsuddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk)
нет и быть не можетinconceivable (MargeWebley)
нет и быть не можетthere was not and could not be (Interex)
нет и не будет!eighty-six (того, что вам нужно)
нет ли подозрения, что смерть не была естественной?is foul play suspected?
нет, не может быть!no!
нет, одеваться не нужно, приходите как естьit's not necessary to dress up
нет, одеваться не нужно, приходите как естьcome as you are
ни в чём не будет недостаткаnothing shall be wanting
ни его, ни меня не было тамhe nor I was there
ни его, ни меня там не былоnor he nor I was there
ни один из проектов закона не был утверждён парламентомneither of the bills has yet passed the house
ни одна возможность не должна быть упущенаno possibility must be left out
ни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Дантеno poet in any tongue is greater than Dante
ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компанииno part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission
ни у кого не было настроения танцеватьnobody was particularly eager to dance
ни у кого-л. не было такого друга, какого я нашёл в нёмnever had any man such a friend as I have of him
никогда в жизни он не был так испуганhe was never so afraid in his days
никогда ему уже не быть звездойhe'll never be a star again
никогда ещё мне не было так жаркоI never was in such a stew
никогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политикаit cannot be too often repeated that honesty is the best policy
никогда не будуI never will (I never have and I never will z484z)
никогда не буду делать подобных вещейI will never do the like again
никогда не буду делать подобных вещейwill never do the like again
никогда не бывшая беременнойnulligravid (The participants included were nulligravid women between 20 and 30 years of age. wiktionary.org Marrrinai)
никогда не было и не будетthere have never been, nor will there ever be (Alexander Demidov)
никогда не было и не будет никакихthere have never been, nor will there ever be, any (Alexander Demidov)
никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы бытьit is never too late to be what you might have been
мне нисколько не было больноit didn't hurt a bit
Ничего лучше быть не можетit doesn't get any better than this (ART Vancouver)
ничего не было слышноthere was nothing to be heard
ничего не было слышно, кроме шороха сухих листьевthere was nothing to be heard but the dry rustle of the leaves
ничего не случится, если дело будет отложено на неделюit won't hurt to postpone the matter for a week
ничего не случится, если он об этом не будет знатьit won't hurt if he doesn't know about it
ничего плохого не будет, если вы откажетесьyou can't do wrong by refusing
нормальный человек не будет хвалиться / гордиться своими талантами / способностямиpeople in their right minds never take pride in their talents (Lee Harper "to kill a mocking bird")
ну, была не была!hit-or-miss!
ну, была не была!here goes, hit-or-miss!
ну, была не была!here goes
ну да, не может быть!go on! you don't mean that
о вашем поведении мы говорить не будемwe will be silent about your conduct
о нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел егоhe never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just now
о нём ничего не было слышноnothing was heard of him
о чем не было поставлено в известностьuncommunicated (Ivan Pisarev)
о чем не было сообщеноuncommunicated (Ivan Pisarev)
о чем не было сообщено заранееuncommunicated (Ivan Pisarev)
обеспечить, чтобы подобного инцидента больше не былоensure there is never a repeat of this incident (Alex_Odeychuk)
обратить внимание на то, что его там не былоnotice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.)
общее обозначение объекта одной категории, название которого неизвестно или не может быть обнародованоplaceholder name ("Иванов, Петров, Сидоров", "эта штуковина" Linch)
объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда"circular reasoning (WiseSnake)
однако ему не было суждено отделаться так легкоhe was, however, not destined to escape so easily
одной похвалой сыт не будешьhe who gives fair words feeds you with an empty spoon (букв.: ...горшка не наполнишь)
одной похвалой сыт не будешьpraise without profit puts little in the pot (букв.: ...горшка не наполнишь)
одной похвалой сыт не будешьfine words butter no parsnips (букв.: ...горшка не наполнишь)
он больше никогда не будет подчиняться женским капризамhe would no longer be subject to the caprice of any woman (W. Black)
он был беспристрастен с деловой точки зрения: он не делал никаких скидокhe was just, but as a matter of business
он был беспристрастен с деловой точки зрения: он не делал никаких скидокhe made no allowances
он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьямиhe was always kind and courteous to me, but we never really became friends
он был до того рассержен, что слова не мог вымолвитьhe was that angry he couldn't say a word
он был довольно умен, но ему не хватало одного – энергииhe was fairly clever, but what he lacked was bang
он был ей не параhe wasn't good enough for her (Alex_Odeychuk)
он был, если хотите, откровенен, но никак не грубhe was outspoken if you like, but not rude
он был напуган не меньше, чем ониhe was as scared as they were (linton)
он был не в лучшей формеhe was off his game
он был не в своём умеhe was not in his right mind
он был не в силах идти дальшеhe was not able to walk any farther
он был не в состоянии понять, почему они лгут друг другуhe was unable to see how they lie to each other
он был не на высоте на сценеhe was having an off-day on the stage
он был не очень благожелателен к намhe didn't feel particularly well-disposed towards us
он был не очень спокоен, играя против такого сильного противникаhe didn't feel very calm in playing against such a strong opponent
он был не первый среди великих исследователей, которых правители считали фантазёрамиhe was not the first great discoverer whom princes had regarded as a dreamer
он был не так глуп, чтобы сказатьhe was not so foolish as to say
он был немного не в ладах с закономhe was a kenning on the wrong side the law
он был немного не в ладах с закономhe was a kenning on the wrong side of the law
он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одеждуhe was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes
он был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делуhe was suspended from duty while his case was examined
он был расстроен, но не показывал видуhe was upset but never let it show
он был счастлив и ни в чём не нуждалсяhe was happy and wanted for nothing
он был так сердит, что даже не попрощалсяhe was so angry that he didn't even say goodbye
он был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный призhe had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prize
он был такой толстый, что не мог пролезть в дверьhe was so fat that he couldn't get through the door
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скороhe was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon
он был уклончив и не хотел давать никаких обещанийhe got coy and wouldn't make any promises
он был явно не в себеhe looked zonked out
он было не хотел приезжатьhe was on the point of not coming at all
он было не хотел приезжатьhe very nearly didn't come at all
он весь день был сам не свойhe wasn't himself all day long
он вовсе не был толстяком, каким я его себе представлялhe was not at all a fat man as I had prefigured him
он всё ещё не был убеждёнhe was still not convinced
он вёл себя хладнокровно и прицеливался несколько раз, до тех пор пока не был удовлетворён точностью прицелаhe took matters very coolly, and sighted several times before he was satisfied
он говорил, не опасаясь, что ему будут возражатьhe spoke without fear of contradiction
он давно здесь не былit is long since he was here
он, должно быть, не придётhe probably won't come
он и не надеялся на хорошую оценку, ему было достаточно проходного баллаhe didn't expect to do well, he was happy just to scrape through
он мог совсем не замечать окружающего шума, так как был слишком поглощён своим чтениемhe was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his reading
он не говорил о делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
он не говорил о служебных делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
он не знает, как бытьhe doesn't know which way to turn
он не спал, был на ногах всю ночьhe was up all night
он никогда ещё не был так сильно ранен её словамиhe was never so bethumped with her words
он никогда не был душой компанииhe has never been a good social mixer
он никогда не был на севереhe has never been to the North
он никогда не был на севере – я тожеhe has never been to the North — neither have I
он никогда там не былhe has never been there
он оглянулся, "хвоста" не былоhe checked behind, no tail
он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образомhe was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied
он попросил у меня сигарету, но у меня не было ни однойhe asked me for a cigarette but I didn't have any
он предпочитает быть болельщиком регби, а не игрокомhe prefers watching rugby to playing it
он прекрасно понимал, что у него не было другого выходаhe was fully aware that he had no other way out
он признал, что был груб, но совесть его за это не мучилаhe admitted to have been rude but he felt no remorse
он пришёл поздно, что не было обычноhe came late, which was not usual
он расцветил свой рассказ приключениями, которых никогда не былоhe adorned his story with adventures that never happened
он себе не представляет, чтобы это могло быть иначеhe can't imagine that it could be otherwise
он сказал, что это была неприятность, но не катастрофаhe said it was a disappointment but not a disaster
он стащил пирожок, пока матери не былоhe snagged a cake while his mother was away
он чуть было не забылhe very nearly forgot
он чуть было не опоздалhe was only just in time
он чуть было не погибhe missed it by a narrow shave
он чуть было не погибhe missed it by a close shave
он чуть было не рассказал всеhe was on the verge of telling all
он чуть было не упалhe nearly fell
она была бы интересней, если бы не так красиласьshe would look better if she didn't paint so much
она была до того напугана, что даже не плакалаshe was too terrified to cry
она была не в состоянии встать с местаshe was unable to rise from her seat
она была полная, но не тучнаяshe was stout, not obese
она была так взволнована, что не могла говоритьshe was too moved to speak
она вся продрогла и была не в духеshe looked regularly perished and sulky
она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не былаshe set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not
она вышла замуж и развелась, когда ей ещё не было двадцати летshe married and divorced in her teens
она не была обделена умомshe was not wanting in intelligence
она не была чёрствой женщинойshe was not a hard-hearted woman
она одна быть не любитmonogowhore (Анна Ф)
она по своей природе не может быть невежливойshe is polite by nature
она сошла с ума, в этом не было никакого сомненияshe was mad, there was no doubt about it
она старалась не есть конфетshe allowed herself no sweets
она уже не была хозяйкой в собственном домеshe was no longer mistress in her own house
от жалоб толку не будетit won't do any good to complain
от желающих отбоя не былоthe demand was overwhelming (ART Vancouver)
от мух не было спасенияwe were tormented by flies
от нас не зависит, как будут развиваться событияwe cannot help things happening
от него не было известий, но мы всё ещё надеемсяwe've had no news from him but we're still hoping
от него толку не будетhe is good-for-nothing
от этого вреда не будетit can do no harm
от этого оно не перестанет быть правдойit won't stop it being true (You can say that all you want, it won't stop it being true. ArcticFox)
от этого никакого толку не будетa fat lot of good that will do you!
от этого толку не будетthat won't do any good
ответчик не явился, и дело было решено в пользу истцаthe defendant had let judgment go by default
отойти настолько, чтобы не было слышноpass out of earshot (Luna_Nueva)
печально, что он не может быть вместе с намиit's rather sad he can't be with us
поверьте, это было не так легкоit was not so easy, I promise you
погода была не только холодной, но и сыройthe weather was not only cold, but also wet
подшей немного подол, чтобы его не было видноcatch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show
положение, из которого не было выходаa situation for which there was no help
положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования, в той степени, в которой таким лицом может бытьwaiver of subrogation against (Alexander Demidov)
Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровеньSince the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш)
пособие было начислено, но не выплаченоthe benefit was assigned but not disbursed
Поспи, пока меня не будет.Take a nap while I'm out (Nuto4ka)
Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать этоWell, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras)
почему бы им было не взятьthat they would take
почему ты не был именно на этой лекции?why did you stop away from that particular lecture?
пощады не будетno quarter to be given
поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязанyou are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizen (Николай Некрасов Olga Okuneva)
прибавлять то, чего не былоstretch the truth
призывников не было, были только добровольцыthere was no draft, there were only volunteers
примирению не суждено было совершитьсяthe reconciliation was never destined to take place (jagr6880)
присматривайте за собакой, пока меня не будетmind the dog while I'm gone
присмотрите за моими вещами, пока меня не будетwatch my things while I am away
присмотрите за ней, пока меня не будетlook after her when I am gone
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков.Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever (Taras)
против этого и т.д. не было сказано ни словаnot one word was said against it (against his plan, against her nomination, against the man, etc.)
пусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за нейplease, keep the box until I send for it
пусть не будет ему удачи! чтоб ему пусто было!bad luck to him!
разговаривать было не о чемthere was nothing to talk about
ребёнок ещё не может сам естьthe baby can't feed itself yet
ребёнок не умеет есть сам, вам придётся его кормитьthe baby cannot feed himself, you will have to fear him
решение было принято не в его пользуthe judgement went against him
решение было принято не в его пользуthe judgment went against him
решение было принято не в его пользуthe decision went against him
рядом никого не былоno one was by
с их стороны было несправедливо не выслушать меняit was unjust of them not to hear me
с моей стороны не было никакой провокацииthere was no provocation on my part (никакого повода)
с наших мест и т.д. было не слышноwe could not hear from our seats (from the last row, from here, etc.)
с ним было что-то не такsomething was off about him (может употребляться и в отношении определенной ситуации, и как характеристика человека вообще ad_notam)
с такой властью в стране никогда не будет стабильностиthere is such misrule here that the country never can be quiet
с тобой ничего не случится, если ты будешь вежлив с людьмиit cannot hurt you to be polite with everybody
сам этот термин был использован совершенно не по назначению или понят превратноthe very term has been distorted (bigmaxus)
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказалtrue, I wasn't present at the time, but I know what he said
само по себе это было не так уж плохоit was not in itself bad
сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зренияstretch the truth in order to prove his point
сколько верёвочка не вейся, а кончику бытьthe cord may curl long but the end must appear
сколько времени этот завод не будет работать?be shut down how long will the plant be shut down?
следует ли нам вообще подходить с какими-то нравственными критериями к человеческим эмбрионам, которым не суждено было стать людьми?what is the ethical status of an unborn human embryo? (bigmaxus)
словами сыт не будешьthe belly is not filled with fair words
сообщается, что пострадавших не былоno one was reported killed
споры были долгими, но ни по одному из вопросов не было достигнуто соглашенияthere was long debate, but no arrival at any agreement
стараться быть не хуже соседейkeep up with the Joneses
стараться не быть в центре вниманияlie perdue
стараться не быть в центре вниманияlie perdu
стараться, чтобы не было запораkeep one's body open
счёт не был открытthere was no scoring
счёт не был открытthere was no score
сыт не будешьdoesn't don't fill the belly (promises don't fill the belly – обещаниями сыт не будешь", "hope doesn't fill the belly Рина Грант)
так больше не будетthat's not going to happen anymore (c) Donald Trump arturmoz)
так было не всегдаit wasn't always (Taras)
так как без них дело не могло бы быть улаженоas without them the thing could not have been done
так, как было, уже никогда не будетthings will never be the same again (4uzhoj)
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
так как я пойти не смогу, он будет моим представителемsince I cannot go he will represent me
так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизньso much that was not is beginning to be
так не должно бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
так не должно бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
так плохо, хуже и быть не можетit's so bad it couldn't be worse
такому не может быть прощенияthere's no excuse for that.
тебя здесь не былоyou were not here (kee46)
то, что должно быть сделано или не сделаноdo's and don'ts (qwarty)
то, что не было почувствованоunfelt (Olegus Semerikovus)
тогда будет не до шутокthen it would be no laughing matter
только сейчас, чего ранее не было ...it is not until now that (aspss)
тот, о ком не будут плакатьunlamented (wuller)
тот подсмеивается над шрамами, кто никогда не был раненhe jests at scars, that never felt a wound (Шекспир)
требование рабочих не было принятоthere was some opposition to the workers' request
треснувшую дружбу можно склеить букв. спаять, но она никогда уже не будет прочнойa broken friendship may be soldered, but will never be sound
тут двух мнений быть не можетit goes without saying (Супру)
тут дело не только в тебе/Если бы дело было только в тебеit is much more bigger than you (-I want to get this out into public -You can't do that, Tasha, it's much more bigger than you. (-Я хочу, чтобы люди узнали об этом Ты не можешь это сделать, Tasha, тут дело не только в тебе, много народа заинтересовано, чтобы это не стало достоянием гласности.) )
тут и сравнения быть не может!this is a different kettle of fish altogether!
ты не будешь сожалеть об этомyou won't be sorry
ты не будешь сожалеть об этомyou won't regret it
ты не будешь сожалеть об этомyou won't be sorry
ты не будешь сожалеть об этомyou won't regret it
ты не был сегодня в школе? – нет былyou were not in school today? Yes, I was
ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливоyou can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind
ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногамиyou'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly
ты уже не тот, что был раньшеyou are over the hill
тёплый приём был тем приятнее, что мы его совершенно не ожидалиthe welcome was all the more pleasant for being quite unlooked-for
у всех есть свои недостатки, но никто не любит, чтобы о них ему напоминалиeveryone has his failings but no one likes them to be rubbed in
у меня было такое ощущение, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
у меня в мыслях не было ничего подобногоI shouldn't dream of such a thing
у меня во рту маковой росинки с утра не былоno food has passed my lips since the morning
у меня и в мыслях не былоfar be it from me to (z484z)
у меня и в мыслях не было вас обидетьI had no thought of offending you
у меня маковой росинки во рту не былоI have not had a morsel of food (Anglophile)
у меня ни маковой росинки во рту не былоI haven't eaten or drank anything
у меня не было времени выхватить пистолетthere was no time for me to reach for my gun
у меня не было выбораI had no other alternative
у меня не было другого выбора, кроме как прийтиI had no option but to come
у меня не было медного грошаI had not a cross
у меня не было свободного времениmy time wasn't my own
у меня не было случая этим занятьсяI haven't had occasion to attend to it
у меня этого и в мыслях не былоit never even crossed my mind
у меня этого и в мыслях не былоit never crossed my mind (Anglophile)
у нас в квартире есть телефон, но он ещё не включёнthere's a phone in our flat but it hasn't been connected up to the exchange yet
у нас не было абсолютно никакой пищиwe had no food whatsoever
у нас не было абсолютно никакой пищиwe had no food whatever
у нас не было времени вдаваться в подробностиwe had no time to particularize
у нас не было никаких новых предложенийwe weren't able to come up with any new suggestions
у него был чертовски свободолюбивый характер – он не подчинялся ничьим приказамhe was an independent devil and would call no man master
у него была власть, но он не пытался господствоватьhe had authority, but he didn't try to dominate
у него было много денег, тем не менее, он ни копейки не одолжил своему другуhe had a lot of money, all the same he wouldn't lend his friend any
у него было целое состояние, но не было умаhe had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it away
у него ведь была сестра, не так ли?he had a sister, hadn't he?
у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдётhe has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them
у него на самом деле не было выбораhe had no choice actually
у него не было большого опыта, но он был молод и полон сил, что давало ему преимуществоhe didn't have much experience, but he had youth and enthusiasm on his side
у него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезниhe had no clinical clerks, and his cases were not taken
у него не было времени обдумать этот вопросhe had no time to consider the matter
у него не было времени, чтобы посетить Тауэрhe had no time to visit the Tower
у него не было времени, чтобы посмотреть Тауэрhe had no time to visit the Tower
у него не было выбораhe was not a voluntary agent
у него не было наличных денегhe was not very flush in ready money
у него не было настроения работатьhe was not in the humor for work
у него не было ни времени, ни желания им помочьhe had no time, nor wish to help them
у него не было ни грошаhe didn't have a sou
у него не было ни единого шанса !one wouldn't have given tuppence for his chance of survival!
у него не было ни единого шанса остаться в живыхone wouldn't have given twopence for his chance of survival
у него не было ни малейшего желанияhe didn't in the least want to (linton)
у него не было ни одного повода применить свой пистолетhe had never had occasion to use his gun
у него не было ни одного седого волосаthere was not a single grey hair on his head
у него не было никаких возраженийhe had no objections
у него не было никаких возраженийhe didn't have any objections
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the mark
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the
у него не было нисколько времениhe hadn't any time at all
у него не было нисколько времениhe had no time at all
у него не было основания говорить этоhe had no warrant for saying that
у него не было при с собой документовhe hadn't any papers on him
у него не было при себе денегhe hadn't any money on him
у него не было при себе денегhe had no money on him
у него не было при себе с собой денегhe hadn't any money about on him
у него не было при себе документовhe hadn't any papers on him
у него не было при себе документовhe hadn't any papers about him
у него не было с собой денегhe hadn't any money on him
у него не было с собой денегhe hadn't any money about him
у него не было с собой документовhe hadn't any papers on him
у него не было с собой документовhe hadn't any papers about him
у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмомhe didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit
у него не было стимула работать большеhe had no inducement to work harder
у него не было сына, который мог бы стать его наследникомhe had no son to succeed him
у него не было твёрдых принциповhe had no rooted principles
у него не было требуемой квалификацииhe didn't have the required qualification
у него никогда не было неприятностейhe has never known trouble
у него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтениемhe had never spare time to think, all was employed in reading
у него почти не было денегhe had little money if any
у него совсем не было времениhe hadn't any time at all
у него совсем не было времениhe had no time at all
у неё абсолютно не было критического подхода к вещамshe believed everything
у неё абсолютно не было критического подхода к вещамshe was absolutely uncritical
у неё был не дом, а настоящий свинарникher house was a perfect sty
у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работуshe'd have enough money to provide for her children until she could find work
у неё и крошки во рту не былоno food has passed her lips
у неё не было мотивов совершать преступлениеshe had no motive to commit the crime (Franka_LV)
у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был парикмахеромshe had nothing in common with him, and he was a hairdresser into the bargain
у них не было ни гроша за душойthey did not have a penny piece between them
удар был направлен не туда, куда нужноthe blow was misdirected
уже не так легко, как было раньшеisn't as easy as it used to be (After the recent 25% property tax hike, selling a waterfront home isn't as easy as it used to be. ART Vancouver)
уже не тот, что был раньшеover the hill
уже пять лет я там не былI have not been there for five years
Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам"the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons"
фруктами сыт не будешьfruit does not fill a man
фруктами сыт не будешьfruit doesn't fill a man
характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобныйhe was a savage still, but not so often a devil
хуже быть не может!this caps it all!
хуже не будетwhat can it hurt? (angryberry)
хуже уже не будетthings can only get better (в зависимости от контекста victorych)
цветы не будут расти на этой почвеflowers will not do in this soil
четырнадцать лет, за которые ничего не было сделаноfourteen frustrating years
чтоб духу твоего здесь больше не было!get out of my sight! (Anglophile)
чтоб и носа твоего здесь не былоnever show your face again here
чтоб не было повадноso that it doesn't become a habit (with)
чтоб этого больше не было!none of that!
Чую, это был не просто светский визитI have a feeling it wasn't a social visit (Taras)
шекспировская дилемма "быть или не быть" является основным вопросомShakespeare's "To be or not to be" is the ultimate question
штопка была почти не виднаthe mends were almost invisible
эти образцы, будучи исследованы в твёрдом состоянии, поглощали между 888 и 868 см-1, но не поглощали между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
эти персиковые деревья не будут плодоноситьthese peach-trees are not going to bear
эти свидетельские показания не будут иметь особого значения для судейthis evidence will weigh very little with the judges
эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьthese rules are not made to be flung aside lightly
эти растения не будут хорошо расти, здесь плохая почваthose plants will not make much, the soil is too poor
эти яблони не будут плодоноситьthese apple trees are not going to bear
Showing first 500 phrases