Russian | English |
быть не более чем игрушкой судьбы | be the mere plaything of fortune |
в первом квартале ситуация на фондовом рынке складывалась неплохо, но не более того | the first quarter was good for the stock market, but it was not a barnburner |
в энциклопедии ему отведено не более трети столбца | he gets a bare third of a column in the encyclopaedia |
во всяком случае сейчас не более двенадцати часов | it's twelve o'clock at the outside |
Всезнайки предсказывали, что их замужество продлится не более шести месяцев. Оно продолжалось многие десятилетия | the wiseacres gave their marriage six months. It's lasted decades |
выступление длилось не более 45 минут | the speech clocked in at under 45 minutes |
зеркало, должно быть, было заново покрыто серебряной амальгамой не так давно, не более, чем несколько лет назад | the mirror must have been resilvered not too many years ago |
контактная сварка, длящаяся не более одного полупериода | half-cycle welding (переменного тока) |
лиганды используются в количествах не более чем 10 эквивалентов | ligand is used in an amount of not more than 10 equivalents |
на арендную плату должно уходить не более четверти дохода | not more than a quarter of your income should go in rent |
не более чем уловка, чтобы прикрыть отступление | a mere fetch to favour his retreat |
он может потратить не более тысячи рублей | he cannot spend more than a thousand roubles |
он стал спать не более пяти часов | he cut his sleep down to five hours |
она была не более сумасшедшей, чем все мы | she was no more a crackpot than the rest of us |
отводить на сон не более пяти часов | cut down sleep to five hours |
пароходы, плавающие по Замбези, должны иметь осадку не более 18 дюймов | steamers for the Zambesi should not draw over 18 inches |
плавучий лёд, просуществовавший не более одной зимы | floating ice of not more than one winter's growth |
пресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцев | the spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two months |
присутствовало явно не более ста человек | there were scarcely a hundred people present |
расстояние от вентиля до магистрали должно быть не более ... мм | the distance between the valve and the main shouldn't be more than ... mm |
смерть есть не более чем отрицание жизни | death is nothing more than the negation of life |
содержание книги не более чем вздор, но её приятно читать | the book is really no more than froth, but it's enjoyable to read |
сократить сон не более пяти часов | cut down sleep to five hours |
солнечная система не более чем пылинка во вселенной | the whole solar system is but a mere speck in the universe |
старые богословские догматы стали не более чем мумиями | the old theological dogmas had become mere mummies |
там было не более пятидесяти человек | there were only fifty people there at the outside |
твоё существование является не более чем иллюзией, оптической и осязательной галлюцинацией | thy existence is wholly an Illusion and optical and tactual Phantasm |