DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing нет времени | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в настоящее время его нет в городеhe is out of town at present
вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денегit figures: when I have the time to travel, I don't have the money
Вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денегit figures: when I have the time to travel, I don't have the money (Nuto4ka)
говорили, что этого нельзя делать, потому что нет времениit was objected that there was no time (that the proposed clause might inflict hardships, etc., и т.д.)
жаль, у меня нет на это времениit is a pity I have no time for this
нахождение предмета в определённом месте и в определённое время вне зависимости от того, находится там воспринимающий этот предмет или нетperspective
нет времениthere is no time
нет времениthere is no time to spare (4uzhoj)
нет времени, чтобы тратитьno time to spare
нет лишнего времениno time to spare
он охотно сделал бы это, да у него нет времениhe would gladly do it, but he hasn't the time
сейчас у меня нет достаточного количества времени поговорить с вамиI haven't the time to talk to you just now
только там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом миреwhen it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this world (Alex_Odeychuk)
у которого нет свободного времениhard-pressed (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
у меня нет на это времениI cannot spare the time
у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей частиI haven't the time, and then it isn't my business
у меня нет достаточно времени для чтенияI haven't enough time to read
у меня нет достаточно времени для чтенияI've no time for reading
у меня нет достаточно времени для чтенияI haven't enough time for reading
у меня нет достаточно времени для чтенияI've no time to read
у меня нет времени и т.д. на негоI have no time no money, etc. to waste on him
у меня нет времени на отдыхI can't spare the time for a holiday (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
у меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгахI have no time for this journey let alone the money needed
у меня нет времени на эти ничтожные ничего не стоящие проблемыI have no time for these piss-ant pissant problems
у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать этоI can't find time to do it
у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать этоI can't find time to do it
у меня нет достаточно времени, чтобы читатьI haven't enough time to read
у меня нет достаточно времени, чтобы читатьI haven't enough time for reading
у меня нет достаточно времени, чтобы читатьI've no time for reading
у меня нет достаточно времени, чтобы читатьI've no time to read
у меня нет лишнего времениI have no time to waste
у меня нет лишнего времениI have no time to spare
у меня нет ни времени, ни желанияI don't have the time or interest (Technical)
у меня нет ни минуты свободного времениI haven't a moment to spare
у меня нет свободного времениI have no time to spare
у меня нет сегодня свободного времениI have no time to spare today
у меня ни на что нет времениI don't have time for anything (sophistt)
у меня почти нет времениI have little time, if any
у меня сегодня нет свободного времениI have no time to spare today
у меня сегодня нет свободного времениI have no time to spare today (kee46)
у меня сейчас нет времени, чтобы спорить с вами об этомI can't stop to argue the matter
у меня совсем нет свободного времениI have no time to spare (VLZ_58)
у меня совсем нет свободного времениI have too many demands on my time (VLZ_58)
у меня совсем нет свободного времениI have too many calls on my time
у нас больше нет времениwe're running out of time (Вирченко)
у нас нет времени оставатьсяwe don't have time to stay
у него нет времениhe has no time
у него нет времени на махинации в рамках или за рамками законаhe has no time for spivvery within or without the law
у него нет времени разбирать твои жалобыhe has no time to waste on your complaints
у него нет свободного времениhe has no time to spare
у него нет чувства времениhe has no notion of time (Andrey Truhachev)
у него совсем нет времениhe hasn't any time
у неё нет чувства времениshe has no idea of time
я бы пришёл, но у меня нет времениI should like to come but I haven't time
я волнуюсь и всё время думаю, стоит ехать или нетI've been anxiously wondering whether it is wise to go or not