Subject | Russian | English |
law | в ситуации недействительности лицензии | in license invalidity setting (Leonid Dzhepko) |
offic. | влечь за собой недействительность | invalidate something (чего-либо igisheva) |
law | влечь за собой недействительность | invalidate (Alexander Demidov) |
patents. | влечь за собой недействительность регистрации | entail invalidation of the registration |
law | влечь недействительность | invalidate (to make a contract, agreement, document etc invalid: • Failure to follow the instructions correctly could invalidate the guarantee. • The Judge's ruling invalidated the company's patent. LBED Alexander Demidov) |
gen. | влечь недействительность | void (These changes may void your warranty. TED Alexander Demidov) |
law | возражение со ссылкой на недействительность | invalidity defence (напр., патента) |
tech. | время недействительности диспетчерского разрешения | clearance void time |
law | дело о недействительности | nullity case (сделки) |
patents. | делопроизводство по признанию недействительности | nullity proceedings |
law | доказывать недействительность | defeat |
patents. | доказывать недействительность | prove invalidity (напр., патента) |
patents. | заключение о недействительности | conclusion of invalidity (патента) |
patents. | заключение о недействительности | conclusion of invalidity |
Gruzovik | заявление о недействительности | declaration of invalidity |
law | иск о недействительности | action for nullity |
busin. | иск о недействительности | plea of nullity |
busin. | иск о недействительности | nullity suit |
law | иск о признании недействительности | nullity action |
gen. | иск о признании оспоримой сделки недействительной и о применении последствий её недействительности | claim for the declaration of an avoidable transaction as invalid and on application of the consequences of its invalidity (P.B. Maggs ABelonogov) |
patents. | недействительность авторского свидетельства | invalidity of author's certificate |
dipl., law | недействительность акта | invalidity of an act |
gen. | недействительность акта | flaw in a deed |
law | недействительность брака | invalidity of marriage |
gen. | недействительность брака | nullity of marriage |
law | недействительность доверительной собственности | failure of trust (алешаBG) |
el. | недействительность договора | invalidity of the contract |
econ. | недействительность договора | nullity of a treaty |
dipl. | недействительность договора | voidance of a treaty |
dipl. | недействительность договора | invalidity of a treaty |
busin. | недействительность договора | nullity of contract |
busin. | недействительность документов | non-validity of documents |
econ. | недействительность контракта | nullity of a contract |
econ. | недействительность контракта | invalidity of a contract |
comp., MS | недействительность кэша | cache invalidation (The process of flagging an object in the cache so that it will no longer be used by any cache clients. This occurs when an object remains in cache longer than the cache time-out value (when it expires)) |
busin. | недействительность ничтожной сделки | invalidity of void transaction (Boris54) |
EBRD | недействительность обязательства в определённых конкретных случаях | specified event carve-out |
law | недействительность отдельных положений | severability (в заголовке (вар.) 'More) |
polit. | недействительность пакта | voidance of pact (ssn) |
dipl. | недействительность паспорта | invalidity of the passport |
gen. | недействительность паспортов | the invalidity of the passports |
patents. | недействительность патента | nullity of a patent |
econ. | недействительность патента | invalidity of a patent |
patents. | недействительность патента | invalidity of patent |
patents. | недействительность патента на промышленный образец | invalidity of design patent |
econ. | недействительность права | lapse of right |
agric. | недействительность права | lapse (на что-либо) |
dipl., law | недействительность права | lapse (на что-либо) |
gen. | недействительность права | lapse |
law | недействительность права на владение | lapse |
law | недействительность сделки | invalidity of legal transaction |
dipl. | недействительность соглашения | nullity of a contract |
econ. | недействительность товарного знака | invalidity of a trademark |
patents. | недействительность товарного знака | invalidity of trademark |
law | недействительность траста | failure of a trust (Black's Law Dictionary – The invalidity of a trust because the instrument creating it has a defect or because of its illegality or other legal impediment. алешаBG) |
law | недействительность условий договора о труде | invalidity of conditions of labour contract |
O&G, casp. | недействительность части контракта | severability (Yeldar Azanbayev) |
law | несоблюдение требования о государственной регистрации сделки влечёт её недействительность | failure to comply with the requirement of state registration of the transaction shall render it invalid (п.1 ст. 165 ГК РФ. Перевод на АЯ: Russian Civil Code Annotated. Translation & Commentary by Christopher Osakwe. Moscow University Press, Norma 2000. p. 326. Leonid Dzhepko) |
patents. | объявление недействительности | declaration of annulment |
econ., law | объявление о недействительности | invalidation |
econ. | объявление о недействительности | notice of legal extinction (чего-либо) |
econ. | объявление о недействительности | notice of legal nullification (чего-либо) |
patents. | обязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей её | the burden of establishing invalidity rests upon the party asserting it |
law | оговорка о действительности договора в случае недействительности какой-либо из его частей / статей | severability clause (Например: The invalidity, in whole or in part, of any term of this agreement does not affect the validity of the remainder of the agreement.) |
insur. | Оговорка о недействительности страховки в пользу ответственных хранителей | not to Inure Clause |
busin. | основание для признания недействительности | ground of nullity |
patents. | основания для недействительности и утраты прав | grounds for invalidation and for forfeiture |
law | повлечь недействительность прав | lead to the invalidity of the rights (NaNa*) |
notar. | под страхом недействительности | under pain of invalidity |
law | под страхом недействительности | under pain of nullity (Kyrylo) |
gen. | под угрозой недействительности | on pain of nullity (напр., документа, в случае затирки или исправления v_akkurat) |
patents. | полная недействительность | total nullity |
patents. | полная недействительность | complete nullity |
EBRD | положение о недействительности договора в случае аннулирования одной из статей | separability clause (raf) |
law | Положение о недействительности договора в случае аннулирования одной из статей | salvatory clause (Елена9364) |
EBRD | положение о недействительности договора при аннулировании одной из его статей | separability clause (вк) |
dipl. | право ссылаться на основание недействительности договора | right to invoke a ground for invalidating a treaty |
patents. | прекращение процесса о нарушении вследствие подачи иска о признании недействительности | suspension of an infringement litigation with regard to a copending action for revocation |
patents. | признание недействительности | declaration of annulment |
patents. | признание недействительности | annulment |
econ. | признание недействительности патента | plea of nullity |
gen. | признание недействительности товарного знака | vitiation of mark |
patents. | признать недействительность путём соответствующего ограничения патента | declare nullity in the form of a corresponding limitation of the patent |
law | применение последствий недействительности сделки | enforcement of implications of an invalidated transaction (cyruss) |
gen. | применение последствий недействительности сделки | unwinding of a transaction (akhmed) |
gen. | применение последствий недействительности сделки | rescission (akhmed) |
law | применить последствия недействительности | reverse (Alexander Demidov) |
law | применить последствия недействительности сделки | reverse a transaction (Alexander Demidov) |
SAP. | причина недействительности | void reason code |
patents. | судебное решение о недействительности | trial decision for invalidation |
busin. | судебное решение о недействительности | decree of nullity |
gen. | судебное решение о недействительности | trial decision for invalidation (аннулировании товарного знака) |
law | требование о применении последствий недействительности ничтожной сделки | claim regarding application of consequences of invalidity of void transactions (по ГК РФ Leonid Dzhepko) |
patents. | установление недействительности | determination of nullity (напр., патента) |
patents. | установление недействительности | determination of nullity |
patents. | установление недействительности | declaration of nullity |
law | ходатайство о признании недействительности | petition for a declaration of nullity |
busin. | ходатайство о признании недействительности | petition for declaration of nullity |
law | частичная недействительность | Severance (yo) |
law | частичная недействительность | partial nullity |
law | частичная недействительность | partial Invalidity (Telepnev) |
gen. | частичная недействительность | severability |
commer. | юридическая недействительность | unenforcement (Андрей Андреевич) |
law | юридическая недействительность | invalidity |