Russian | English |
Автобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней | the bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken |
будто он на это способен! | as if he would ever do such a thing! |
дать пример на это правило | give an example to illustrate the rule |
дать согласие на это предложение | consent to the suggestion |
его денег на это не хватит | his funds will not run to it |
его средств на это не хватит | his means will not reach to that |
ей на это до лампочки | she doesn't give a hoot for it |
ей на это насрать | she doesn't give a hoot about it |
ей на это насрать | she doesn't give a damn about it |
как будто он на это способен! | as if he would ever do such a thing! |
как он реагировал на это известие? | what was his reaction to this news? |
какие у него основания претендовать на это имущество? | what claim has he to the property? |
когда на это ответят, я успокоюсь и буду молчать | when this is answered I'll sing dumb |
мне на это в высшей степени наплевать! | what the hell do I care? |
мне на это наплевать | I don't care a hoot |
мне на это наплевать | I don't give two hoots |
мне на это наплевать | I don't care two hoots |
мне на это наплевать | I don't care a fig for this |
можешь выкинуть из головы мечты об отпуске – у нас на это денег нет | you can banish from your mind any idea of a holiday: we can't afford it |
мы можем использовать на это время для игр | we crib the time from play-hours |
мы согласимся на это предложение, если будут оплачивать сверхурочные | we will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid |
на это время | for the mean time |
на это может быть только один ответ | there is one answer to it |
на это необходимо обратить внимание | regard must be paid to it |
на это нужно время, средства и умение | it takes time, means and skill |
на это обстоятельство стоит обратить внимание | this is a circumstance worthy of being noted |
на это он клюнет! | that'll fetch him! |
на это сообщение реагируют по разному: одни враждебно, другие высказывают осторожный оптимизм | reactions to the news range from hostility to cautious optimism |
на это у меня действительно не было веских причин | I really had no operative motives for doing it |
на это у неё не хватит средств | she has no means for it |
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебное правомочие | appointment durante absentia |
не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странное | if you ask me, there's something a bit queer going on |
не обращайте на это внимания | let it pass |
не расчитывай на поездку за границу будущим летом, у нас может не быть на это денег | don't bank on going abroad this summer, we may not have enough money |
не стоит обращать на это внимание | let the incident pass |
он всегда смотрел на это с презрением | he has always regarded the matter with contempt |
он готов согласиться на это предложение | he is ready to agree to the proposal |
он женился на это бедной молодой незнакомке | he married this poor, young obscurity |
он знает, что они дурные люди, но несмотря на это он им потворствует | he knows them to be evil, nevertheless he indulges in them |
он махнул рукой на это дело | he gave it up as a bad job |
он может повеситься, им на это абсолютно наплевать | he might go and hang himself for all they cared |
он на это не купился | he didn't buy that |
он на это смотрит по-другому | he looks at this in a different way |
он наложил вето на это предложение | he put a veto on the suggestion |
он настраивает себя на это дело | he is winding himself up to do it |
он почти не обратил на это внимания, лишь слегка кивнул головой | he took little notice, except by bobbing his head |
он смотрел на это с нескрываемой гордостью | he looked at it with evident pride |
он хорошо работал, но несмотря на это потерпел неудачу | he worked well, yet he failed |
он хорошо работал, но несмотря на это потерпел неудачу | he worked well, and yet he failed |
она очень устала, но несмотря на это продолжала работать | she was very tired, nevertheless she kept working |
они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдёт год | they built the bridge in three months when everyone thought it would take a year |
привести пример на это правило | give an example to illustrate the rule |
публику на это сборище не пускали | the public was non grata at the gathering |
публику на это сборище не пускали | public was non grata at the gathering |
смотреть на это с презрением | regard the matter with contempt |
соглашаться на это предложение | consent to the suggestion |
солнце сожгло моё лицо, но я не обращал на это внимания | the sun burnt my visage, but I heeded it not |
у меня нет на это времени | I can't afford the time |
у неё на это не хватит средств | her means are too small for this |
уверен, что мозгов мне на это хватит | I guess I've just the right amount of brains for that |
учредить колледж, выделив на это соответствующий фонд | found a college |
я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни | I'll get you even if it takes the rest of my life |