DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing на это | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Автобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с нейthe bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken
будто он на это способен!as if he would ever do such a thing!
дать пример на это правилоgive an example to illustrate the rule
дать согласие на это предложениеconsent to the suggestion
его денег на это не хватитhis funds will not run to it
его средств на это не хватитhis means will not reach to that
ей на это до лампочкиshe doesn't give a hoot for it
ей на это насратьshe doesn't give a hoot about it
ей на это насратьshe doesn't give a damn about it
как будто он на это способен!as if he would ever do such a thing!
как он реагировал на это известие?what was his reaction to this news?
какие у него основания претендовать на это имущество?what claim has he to the property?
когда на это ответят, я успокоюсь и буду молчатьwhen this is answered I'll sing dumb
мне на это в высшей степени наплевать!what the hell do I care?
мне на это наплеватьI don't care a hoot
мне на это наплеватьI don't give two hoots
мне на это наплеватьI don't care two hoots
мне на это наплеватьI don't care a fig for this
можешь выкинуть из головы мечты об отпуске – у нас на это денег нетyou can banish from your mind any idea of a holiday: we can't afford it
мы можем использовать на это время для игрwe crib the time from play-hours
мы согласимся на это предложение, если будут оплачивать сверхурочныеwe will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid
на это времяfor the mean time
на это может быть только один ответthere is one answer to it
на это необходимо обратить вниманиеregard must be paid to it
на это нужно время, средства и умениеit takes time, means and skill
на это обстоятельство стоит обратить вниманиеthis is a circumstance worthy of being noted
на это он клюнет!that'll fetch him!
на это сообщение реагируют по разному: одни враждебно, другие высказывают осторожный оптимизмreactions to the news range from hostility to cautious optimism
на это у меня действительно не было веских причинI really had no operative motives for doing it
на это у неё не хватит средствshe has no means for it
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебное правомочиеappointment durante absentia
не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странноеif you ask me, there's something a bit queer going on
не обращайте на это вниманияlet it pass
не расчитывай на поездку за границу будущим летом, у нас может не быть на это денегdon't bank on going abroad this summer, we may not have enough money
не стоит обращать на это вниманиеlet the incident pass
он всегда смотрел на это с презрениемhe has always regarded the matter with contempt
он готов согласиться на это предложениеhe is ready to agree to the proposal
он женился на это бедной молодой незнакомкеhe married this poor, young obscurity
он знает, что они дурные люди, но несмотря на это он им потворствуетhe knows them to be evil, nevertheless he indulges in them
он махнул рукой на это делоhe gave it up as a bad job
он может повеситься, им на это абсолютно наплеватьhe might go and hang himself for all they cared
он на это не купилсяhe didn't buy that
он на это смотрит по-другомуhe looks at this in a different way
он наложил вето на это предложениеhe put a veto on the suggestion
он настраивает себя на это делоhe is winding himself up to do it
он почти не обратил на это внимания, лишь слегка кивнул головойhe took little notice, except by bobbing his head
он смотрел на это с нескрываемой гордостьюhe looked at it with evident pride
он хорошо работал, но несмотря на это потерпел неудачуhe worked well, yet he failed
он хорошо работал, но несмотря на это потерпел неудачуhe worked well, and yet he failed
она очень устала, но несмотря на это продолжала работатьshe was very tired, nevertheless she kept working
они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдёт годthey built the bridge in three months when everyone thought it would take a year
привести пример на это правилоgive an example to illustrate the rule
публику на это сборище не пускалиthe public was non grata at the gathering
публику на это сборище не пускалиpublic was non grata at the gathering
смотреть на это с презрениемregard the matter with contempt
соглашаться на это предложениеconsent to the suggestion
солнце сожгло моё лицо, но я не обращал на это вниманияthe sun burnt my visage, but I heeded it not
у меня нет на это времениI can't afford the time
у неё на это не хватит средствher means are too small for this
уверен, что мозгов мне на это хватитI guess I've just the right amount of brains for that
учредить колледж, выделив на это соответствующий фондfound a college
я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизниI'll get you even if it takes the rest of my life