DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на улицу | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автомобиль, на котором они должны были смыться, ждал на улице с работающим двигателемthe get-away car was waiting outside with its engine running
бежать по улицам, уничтожая всё на путиrun amuck
бомба взорвалась на соседней улицеthe bomb burst in the next street
будет и на нашей / моей / твоей улице праздникevery dog has his day and every man his hour
будет и на нашей улице праздникour turn will come (Anglophile)
будет и на нашей улице праздникthe sun will shine down our street too
будет и на нашей вашей и пр. улице праздникthe sun will shine down our street too
будет и на нашей вашей и пр. улице праздникevery dog has his day
будет и на нашей улице праздникevery dog has its day (Anglophile)
будет и на нашей вашей и пр. улице праздникthe sun will shine on our side of the fence
будет и на нашей улице праздникthe sun will shine into our yard too
будет и на нашей вашей и пр. улице праздникthe sun will shine into our yard too
будет и на нашей улице праздникevery dog has his day
будет и на твоей улице праздник!your day will come!
быть выброшенным на улицуbe on the street
быть выброшенным на улицуbe thrown on the streets
быть выброшенным на улицу, остаться без работыbe out on your ear (e.g. You'd better start working harder, or you'll be out on your ear Anglophile)
быть жестоко избитым на улицеbe badly beaten in the street (The Telegraph, 2019 Alex_Odeychuk)
в третьем этаже на улицуin the three pair front
в этот ранний час на улице было малолюдноthere were not many people abroad at that early hour
веселье царящее на улицахthe gaiety of the streets
вести предвыборную кампанию на главных улицах городов или районовmainstreet (амер. и канадск. ABelonogov)
ветошник, подбирающий на улицах всякую дряньbunter (кости и пр.)
внебиржевой маклер, совершающий сделки на улицеkerb-stone broker
воздвигать жилые дома на этой улицеraise new apartment houses in this street (along the avenue, on the bank of the river, etc., и т.д.)
встретить кого-либо на улицеpass in the street
случайно встретить кого-л. на улицеmeet smb. in the street (on the steamer, at the theatre, etc., и т.д.)
встретить кого-либо на улицеmeet in the street
встретиться на улицеmeet in the street (at the entrance, at the club, in the library, etc., и т.д.)
встретиться с кем-либо на улицеmeet in the street
встречать на улицеsee out
всё это произошло на улице на глазах у всехall this took place in the street, where all could see
вы бы как следует укутали ребёнка, прежде чем выходить на улицуyou'd better wrap the child up well before you go out
выбегать на улицуburst out into the street (into the yard, etc., и т.д.)
выбегать на улицуrun out into the street
выбрасывать на улицуput out on the street
выбрасывать на улицуturn out on the street
выбрасывать на улицуdishouse (Anglophile)
выбросить на улицуthrow out on the street (оставить без жилья Anglophile)
выбросить на улицуput out into the street (Anglophile)
выбросить на улицуput sb out on the street (felog)
выбросить на улицуdishouse (Anglophile)
выбросить на улицуgive the key of the street
выбросьте эту кошку на улицуget that cat out of the house
вывести на улицыcall to the streets (bookworm)
выводить людей на улицыbring people out onto the streets (Not since the poll tax riots of the 1980s has a proposed tax brought people out onto the streets in such numbers. Alexander Demidov)
выгнать на улицуevict (по решению суда Рина Грант)
выгнать на улицуdishouse (Anglophile)
выгонять на улицуdishouse (Anglophile)
выдача заказа на улицеcurbside pickup (SergeiAstrashevsky)
выделяться на улицеstand out in the street (in a picture, in one's work, etc., и т.д.)
выйдем на улицуcome on outside (AlexandraM)
выйдя на улицу, он попал под сильный дождьhe went out into a heavy rain
выйти на улицуget out on the street (VLZ_58)
выйти на улицуgo out (Taras)
выйти на улицуleave the house (VLZ_58)
выйти на улицуget out of the door (VLZ_58)
выйти на улицуstep into the street
выйти на улицуstep out into the street (into the sunshine, etc., и т.д.)
выйти на улицуtake to the streets (для участия в митинге kee46)
выйти на улицуget outside (Even if you think you don't have time to exercise today, can you get outside for a brisk walk?)
выйти на улицуgo out and about
выйти на улицуgo outside (VLZ_58)
выйти на улицыtake action in public (о протестах Bullfinch)
выйти на улицыtake to the streets (с протестом olga_zv)
выйти на улицы в знак протестаriot
Вынесенный вердикт вызвал многочисленные протесты в зале суда и на улицеthe verdict sparked scenes of protest inside and outside the courtroom
выскальзывать на улицуslip outside (grigoriy_m)
выскочить стремительно на улицу в незастёгнутом пальто и в незашнурованных ботинкахrush out with a coat unbuttoned and boots unfastened
выставить на улицуdishouse (Anglophile)
выставлять на улицуforce out into the street (AlexandraM)
выставлять на улицуdishouse (Anglophile)
выходить на улицуface the street (the garden, the house, the church, etc., и т.д.)
выходить на улицуgo outside
выходить на улицуgo out into the street
выходить на улицуstir out (abroad, из до́ма)
выходить на улицуgo out into smth. go out into the open air
выходить на улицуgo out to smth. go out into the open air
выходить на улицуget outside (You need to try to be active with people today – instead of hanging out with them indoors, get outside and go for a walk. VLZ_58)
выходить на улицыhave hit the streets (Alex_Odeychuk)
выходить на улицыcome out in the streets (напр., чтобы выразить протест markovka)
выходить на улицыtake to the streets (в знак протеста)
выходящее на улицуstorefront (часто демонстрационный зал)
выходящий на улицуwalk up
выходящий на улицуstreet-front (A hearty breakfast is the best start to the day and this can be enjoyed in the street-front restaurant as you watch the world walk by. dimock)
выходящий на улицуwalk-up
выходящий на улицуstreetward (об окнах)
глашатай, выкрикивающий объявления и распоряжения на улицахbellman
давать представление на улицахplay a street performance (Soulbringer)
двадцать человек вошли, остальные остались на улицеtwenty people came in and the remainder stayed outside
дверь на улицуstreet door (Alexander Demidov)
движение на улице не прекращается ни днём ни ночьюthe traffic runs day and night
делайте, что хотите, только не на моей улицеnot in my backyard (вольный перевод Ремедиос_П)
день продажи на улицах флажков с благотворительной цельюflag day
Джейн окликнула своего приятеля, когда увидела его на другой стороне улицыJane called out when she saw her friend across the street
днём на улице большое движениеthere is heavy traffic in the daytime
дом номер такой-то на такой-то улицеnumber so-and-so in such-and-such a street
дом номер такой-то на такой-то улицеnumber so-and-so in such-and-such street
душ на улицеsolar shower ("под солнцем", в кемпингах time_bandit)
дым и т.д. валил на улицуsmoke vapours, fumes, etc. poured into the street
дым и т.д. вырывался на улицуsmoke vapours, fumes, etc. poured into the street
его дом предпоследний на этой улицеhis house is the last but one in the street
его комната выходит окнами на улицуhis room looks onto the street
его семью выбросили на улицуhis family was put out into the street
если будет хорошая погода, я вывешу бельё сушиться на улицуif it turns fine, I shall put the washing out
если я на улице-я потерялсяif I'm out I'm lost (надпись на ошейнике у кошки snowleopard)
жизнь на улицеlife on the street (Andrey Truhachev)
жить на улицеlive on the street (New York Times Alex_Odeychuk)
за мной водилось много чего, но арестовали меня за то, что я переходил улицу на красный светof all the things I've done, I got busted for jaywalking (freekycleen)
Закон о борьбе с нарушениями общественного порядка на улицахStreet Offences Act (Великобритания grafleonov)
заставлять выйти на улицыdrive onto the streets (the pressure that drove people onto the streets aleko.2006)
зрители и т.д. повалили на улицуthe audience the passengers, the people, the crowds, etc. poured out
зрители и т.д. хлынули на улицуthe audience the passengers, the people, the crowds, etc. poured out
и на нашей улице будет праздник!every dog has it's day (every dog has it's day Andre_00)
и на нашей улице будет праздник!our day will come! (denghu)
из-за дождя мы не могли выйти на улицуbe kept in by smth. we were kept in by the rain
им было видно всё, что делалось на улицеthey could see everything that took place outside
инструментальный ансамбль североамериканских негров, играющих на улицахstreet band
инструментальный ансамбль североамериканских негров, играющих на улицахmarching band (что? почему негров-то? Diegesis)
инструментальный оркестр североамериканских негров, играющих на улицеbrass band
картины и т. п. продаваемые на улицеartwork sold on the sidewalk
кафе на улице, организовываемое в тёплое время годаpavement cafe (outdoor part of a coffeehouse or cafe Olga Fomicheva)
когда на улице происходит несчастный случай, быстро собирается толпаa crowd soon collects when there's a street accident
когда он проснулся, на улице было ясное, солнечное утроhe woke to a bright sunny morning
когда приземлился Гагарин, весь народ вышел на улицуGagarin's landing set off a nation-wide demonstration
когда хлынул дождь, на улицах не осталось ни душиthe streets emptied when the rain began
комната во втором этаже на улицуone pair front (back; во двор)
комната на третьем этаже с окнами на улицуsecond-pair front
комната окнами на улицуfront room
кража денег у детей на улицеkinchin lay
лучше носа на улицу не высовыватьkeep the brass monkeys in tonight (см. cold enough to freeze the balls off a brass monkey 4uzhoj)
Люди останавливают меня на улицеPeople tag me by the sleeve (Taras)
маркетинговые кампании на улицеcommercial solicitation on public streets (Alex Lilo)
маркетинговые кампании на улицеcommercial solicitation in the streets (Alex Lilo)
машины загородили въезд на улицуcars blocked the entrance to the street
меня затолкали на улицеI was jostled in the street
меня оставили на улицеI was left completely on the pavement (совершенно бездомным)
мы выставили пьяного на улицуwe threw the drunk out into the street
мы вышвырнули пьяного на улицуwe threw the drunk out into the street
мы столкнулись на улице, но она не ответила на моё приветствиеshe cut me dead in the street
мы столкнулись на улице, но она сделала вид, что не замечает меняshe cut me dead in the street
на какой улице вы живёте?what street do you live on?
на нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадалthere was a fire in our street, but our house was not harmed at all
на него напали на улицеhe was set upon in the street
на перекрёстке этих двух улицwhere the two streets meet
на пересечении этих двух улицwhere the two streets meet
на той же улицеdown the street (ellington)
на той стороне улицы играло радиоwe heard the radio cross the street
на углу улицы стоит телефонная будкаthere is a telephone box on the corner
на улицахout in the street (There were street parties, soldiers were coming home, crowds were out in the street. • В т.ч. и о протестующих: This activity has students listen to and reflect on the voices of those who are out in the street in the wake of George Floyd's murder by police. 4uzhoj)
на улицахout on the streets (Bonin went on to say "almost all of the people who were out on the streets yesterday –and I know many of them were there peacefully and peaceably – did absolutely nothing wrong." laist.com 4uzhoj)
на улицахon the streets of (такого-то населенного пункта Alex_Odeychuk)
на улицахon some city's streets (a tough day on LA's streets)
на улицахabout (On this day, a Mr. and Mrs. Margolis and their 11-year-old son were taking a leisurely stroll along the riverside on an otherwise normal day when they were suddenly and inexplicably overcome with a sense of deep uneasiness. They then realized that the village had fallen completely silent and there was no sign of anyone about, despite the fact that it had been a typical day bustling with activity. • They set off home quite late in the evening, and it was already dark, there wasn't much on the roads, and it was pretty cold so not many pedestrians about. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
на улицахon the streets (People are dying on the streets. arturmoz)
на улицах большое оживлениеthere is great excitement in the streets
на улицах были бронетранспортёры и танкиthere were armoured personnel carriers and tanks on the street
на улицах было безлюдноthe streets were deserted
на улицах было очень много мусораthere were piles of litter in the streets
на улицах было полно народаthe streets were crowded
на улицах было пустоthe streets were deserted
на улицах было пустоthe streets were empty
на улицах города большое движениеthe streets in the town are crowded with traffic
на улицах Лондонаon the streets of London (markovka)
на улицах и т.д. полно народуstreets shops, squares, halls, etc. are crowded with people (with visitors, with foreigners, etc., и т.д.)
на улицах пустынноthe streets are deserted
на улицах скользкоthe streets are slippery
на улицеoutdoors
на улицеout there (referring to outside: It's getting beautifully cold out there. • It may be raining out there but it's toasty warm in here and we've got hundred of fresh donuts and great coffee! 4uzhoj)
на улицеout of doors
на улицеon the pavement
на улицеin the open (Mr. Wolf)
на улицеout in the street (Once out in the street, he quite forgot what he had come for. – Очутившись на улице, он совсем забыл, зачем шел.)
на улицеon the road
на улицеout
на улицеin the weather
на улицеoutside (не дома)
на улицеon the street (американское wordreference.com)
на улицеon some street (такой-то: My office is on Tucker Street. • His house is on Oxford Street. 4uzhoj)
на улицеin the street (британское: The kids used to play in the street. wordreference.com)
на улице адский холодthe weather is glacial
на улице было жутко холодноthe weather was glacial
на улице было темно, и я почти ничего не виделit was dark outside and I couldn't see much
на улице всюду были объявления о его концертеthe streets were full of posters about his concert
на улице грязноthe streets are muddy
на улице грязноit's muddy outside
на улице дикая стужаthe weather is glacial
на улице дикий холодthe weather is glacial
на улице дико холодноit's bone-chilling cold outside
на улице дико холодноit's frigging cold outside
на улице дождь хлещет как из ведраoutside the rain beats pouringly
на улице дубакthe weather is glacial
на улице дубакI was hit by the shivers as it was freezing cold
на улице жаркоit's hot out
на улице жарко, а мы уже замерзаемit's hot outside, yet we're already freezing (Alex_Odeychuk)
на улице жарко, даже очень жарко и влажноit's hot out – very hot, very humid
на улице к нам подошёл попрошайкаa panhandler came up to us in the street
на улице лакей с лошадьмиthere is a footman without with the horses
на улице метельit's a blizzard outside
на улице много детейthere are many children in the street
на улице много оборванцевthere are a lot of ragged people in the streets
на улице мокроit's wet outside
на улице мокроit is wet out of doors
на улице не было ни душиI did not see a soul in the street
на улице он нашёл пятицентовую монетуhe found a nickel in the street
на улице очень пыльноit's very dusty out in the street
на улице очень холодноit is very cold outside
на улице посветлелоthe out-of-doors lighted
на улице посветлелоthe out-of-door lighted
на улице раздаются песниpeople are singing in the street
на улице сейчас большое движениеthere's heavy traffic on the street now
на улице сильно подмораживаетit is freezing hard
на улице сильно холодаетit is freezing heavily
на улице сильный морозthe weather is glacial
на улице сильный морозit's frigging cold outside
на улице собачий холодit's frigging cold outside
на улице совсем сухоthe street is absolutely dry
на улице стоит полицейскийthere is a policeman watching outside
на улице стоял мороз за сорокit was more than 40 C below outside
на улице страшный морозthe weather is glacial
на улице сухоit is dry outdoors
на улице уже шумно и людноthe street is already noisy and crowded
на улице холодноit is cold outside
на улице холодноit is cold out
на улице холодно, не так ли?it is cold outside, isn't it?
на улицуoutdoors
на улицуoutside
на этой стороне улицы чётные номера домовthe even numbers are on this side of the street
наказанный без права выходить на улицуgrounded (о ребёнке Marina Serzhan)
направляться на улицуhead up the street (St.George)
настроение на улицахthe mood on the streets (bookworm)
находящийся на углу улицыcorner
не выходите, на улице ливеньdon't go out, it is pouring
не выходите, на улице льёт как из ведраdon't go out, it is pouring
не выходить на улицуstay inside (Environment Canada advises Metro Vancouver residents to drink lots of fluids and stay inside during this once-in-a-lifetime heat wave. ART Vancouver)
не оказаться на улицеget off the streets (financial-engineer)
не оставляй меня на улицеdon't shut me out
необходимость ночевать на улице являясь бездомнымrough sleeping ("Cost of living crisis helps push more people on to the streets in blow to government promise to end rough sleeping." theguardian.com e_mizinov)
нехорошо весь день не выпускать собаку на улицуit's unkind to coop the dog up all day
ни одно окно не выходит на улицуno window gives on the street
обирать на улице детей, посланных с вещамиkid rig
обронить письмо на улицеdrop a letter in the street
ограбление прохожих на улицеmugging (Alexander Demidov)
оживление, царящее на улицахthe gaiety of the streets
оказаться на улицеbe on the street
окно и т.д. выходит на улицуthe window the door, the gate, etc. gives on the street (on the garden, on the side street, into (on, to) the yard, on the sea, etc., и т.д.)
окно и т.д. выходит на улицуthe window the door, the gate, etc. gives upon the street (on the garden, on the side street, into (on, to) the yard, on the sea, etc., и т.д.)
окно выходит на улицуthe window opens on to the street
окно, выходящее на улицуfront window (в отличие от окон, выходящих во двор Lana Falcon)
околачиваться на улицеhang about at street corners
он важно выступал по улице с глуповатой ухмылкой на лицеhe swaggered down the street with a foolish grin on his face
он выбежал на улицуhe burst out into the open air
он высадил меня на углу улицыhe dropped me off at the corner of the street
он добрался до ворот, выходивших на улицуhe gained the gate that gave streetward
он дошёл до того, что торгует спичками на улицеhe came down to selling matches on street corners
он кончит тем, что станет попрошайничать на улицеhe will end up begging in the street
он не хотел, чтобы они слышали его слова, поэтому он вывел их на улицуhe didn't want them to hear what he was saying, so he took them out
он оказался выброшенным на улицуhe was left completely on the pavement
он окликнул меня на улицеhe hailed me in the street
он рассеянно наблюдал за прохожими на улицеhe idly observed the passers-by in the street
он рассеянно следил за прохожими на улицеhe idly observed the passers-by in the street
он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактирhe dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade)
он ходит на работу по этой улицеhe goes to work along this street
они вышли на улицу толпойthey crowded out into the street
они развесили бельё на улицеthey hung the washing out
опрос случайных людей на улицеman on the street interview (Ремедиос_П)
опрос случайных людей на улицеvox pop (Ремедиос_П)
остаться на улицеhave the key of the street
остаться на улицеget the key of the street
"островки безопасности" на местах выхода улиц на площадиcentral refuges
перевести кого-л. на другую сторону улицыlead smb. across the street
перевести ребёнка на другую сторону улицыset a child across the street
перейти на другую сторону улицыget across the street (across the bridge, over the bridge, across the frontier, etc., и т.д.)
перейти на другую сторону улицыcross the street the other way (When I saw him my first impulse was to cross the street the other way but I kept on walking. ART Vancouver)
переносной сортир, обычно на городских улицахjohnny-on-the-spot (net_voine_19)
переулок ведёт на главную улицуthe lane opens into the main road
переулок выходит на главную улицуthe lane opens into the main road
переходить на другую сторону улицы по подземному переходуcross from one side of the street to the other by subway
переходить улицу на зелёный светwalk across the street at a light (ART Vancouver)
пешеходная дорожка на оживлённой улицеbanquette
платье, в котором можно выходить на улицуwalking-dress
платье, в котором можно выходить на улицуwalking dress
по диагонали на другой стороне улицыcatty-cornered (Taras)
по диагонали на другой стороне улицыkitty-cornered (Taras)
по диагонали на другой стороне улицыcatty-corner (Taras)
по диагонали на другой стороне улицыkitty-corner (You know the building – it's kitty-corner to my office; Catty-corner to the theatre, there's a drugstore Taras)
пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продуктыthe old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping
поздороваться с кем-либо на улицеrecognize in the street
поздороваться с кем-либо на улицеgreet in the street
пойдём на улицуcome on outside (AlexandraM)
получение заказа на улицеcurbside pickup (SergeiAstrashevsky)
помощь в кризисных ситуациях, оказываемая на улицахCrisis Assistance Helping Out On The Streets (Программа вмешательства в кризис психического здоровья в Юджин, штат Орегон (США) google.ru Miyer)
пошлите кого-нибудь на улицу за газетойsend smb. out for a paper
приближённые на улицах городаgridlocked streets
приставание к мужчине на улицеsolicitation
приставать к мужчинам на улицахsolicit (о проститутках)
приставать к мужчине на улицеsolicit (о проститутках)
пристать к мужчине на улицеsolicit
пробки на улицах городаgridlocked streets
продажа товаров или предложение услуг путём обхода квартир, офисов, "приставания на улице" и т.д.door-to-door solicitation (Нам это всем оч. хорошо знакомо. Глагол, соответственно: to solicit //soliciting door-to-door (no transitive object required) Important! В отличие от door-to-door selling, solicitation часто имеет негативную окраску. mtconsult)
произведения искусства и т.п., продаваемые на улицеartwork sold on the sidewalk
пройти мимо этого человека на улицеpass the man in the street (each other on the road, the girl on the stairs, a village on one's way, etc., и т.д.)
проповедовать на улицахpraise in the streets (at the abbey, in church, etc., и т.д.)
проситься на улицуwant out (о животном Anglophile)
пусть собака останется на улицеmake the dog stay outside
разгрузка автомашин на боковой улицеoff-street unloading
разгрузка автомашин на боковой улицеoff-street parking
раскланяться поздороваться, с кем-л. на улицеgreet smb. in the street (at the theatre, on the platform, etc., и т.д.)
раскланяться с кем-либо на улицеgreet in the street
рост насилия на улицахescalation in street violence (Taras)
сегодня на улицах так много полицейскихthere are so many police out today
сегодня слишком прохладно, чтобы спать на улицеit is too cool today for sleeping out of doors
сменить халат на платье для улицыchange a house coat for a street dress (soiled clothes for clean ones, etc.)
смертные случаи, вызванные использованием заражённых шприцев, которыми колются внутривенно, а также использованием наркотиков, купленных на улицах города, полностью сведены на нетdeaths due to infected intravenous needles and poisonous street drugs are eliminated (bigmaxus)
собираться толпой на улицеcrowd a street (parks, a square, the courtyard of a palace, the stores, etc., и т.д.)
сооружать жилые дома на этой улицеraise new apartment houses in this street (along the avenue, on the bank of the river, etc., и т.д.)
средь бела дня на улицеin broad daylight in the streets (of ... – такого-то города // The Guardian, 2020 Alex_Odeychuk)
старушка упала на улицеthe old woman fell down in the street
сток воды на улицеkennel
столики на улицеoutdoor seating (о ресторане markovka)
столкнуться с кем-л. на улицеrun across smb. in the street
случайно столкнуться с кем-л. на улицеmeet smb. in the street (on the steamer, at the theatre, etc., и т.д.)
столкнуться на улицеmeet in the street (at the entrance, at the club, in the library, etc., и т.д.)
стоянка автомашин на боковой улицеoff-street unloading
стоянка автомашин на боковой улицеoff-street parking
стоять на возвышенном месте, откуда открывается вид на улицуlook down into the street (down on lake, down on the river, etc., и т.д.)
стоять на возвышенности, откуда открывается вид на улицуlook down into the street (down on lake, down on the river, etc., и т.д.)
танцевать на улицахbe dancing in the streets (Washington Post Alex_Odeychuk)
температура на улице около нуляnear freezing cold (The entire port community keeps working despite near freezing cold and snowy conditions. (Twitter) ART Vancouver)
толпиться на улицеcrowd a street (parks, a square, the courtyard of a palace, the stores, etc., и т.д.)
толпой выйти на улицуflock into the street
толпясь, они вышли на улицуthey crowded out into the street
торговать на улицахhawk (обычно шумно предлагая товар)
тот, кто носится по улицам на мотоциклеeasy rider
туалет на улицеoutside toilet (Перевод выполнен inosmi.ru: The modern-day Oprichniki live a few hours from Moscow in the village of Koscsheyevo in peasant-like conditions – outside toilets, water drawn from wells. – Современные опричники живут в нескольких часах езды от Москвы в селе Кощеево. Живут они по-деревенски: туалет на улице, вода из колодца.  dimock)
Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальтоyou must be bats to go out in the cold without a coat on (Andrey Truhachev)
Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальтоyou must be bats to go out in the cold without a coat on (Andrey Truhachev)
тысячи высыпали на улицыthousands of people have poured onto the streets (lulic)
удобства на улицеoutdoor plumbing (В России почти 35 миллионов человек живут в квартире или деревянном домике без туалета – "удобства" на улице.)
улица, выходящая на Стрэндthe street off the Strand
улица, на которой разрешено играть детямplay street (закрытая для движения транспорта)
умеющий выжить на улицеstreetsmart (Nevtutor)
устраивали на улицах беспорядкиsecond-generation immigrants were rioting across France (bigmaxus)
флиртовать на улицахromp through the streets (financial-engineer)
холодно на улице?is it cold out-of-doors?
часы спада движения на улицахslack hours
человек, раздающий на улице рекламные листовкиleafleters (КГА)
через окно мы смотрели на улицуwe looked through the window at the street
читать проповеди на улицахpraise in the streets (at the abbey, in church, etc., и т.д.)
что происходит на той стороне улицы?what's doing across the street?
что случилось на той стороне улицы?what's doing across the street?
школа на той стороне улицыthe school over the street
шёл дождь, поэтому женщины не могли развесить выстиранное бельё на улицеit was raining, that is why women couldn't put their whites out
эта дверь выходит на улицуthis door goes outside
это произошло на улице на глазах у всехit took place in the street, where all could see
этот переулок выходит на широкую улицуthat lane strikes into the broad street
я вчера повстречал N на улицеI knocked against N yesterday in the street
я только что видел его на улицеI saw him just now on the street