Subject | Russian | English |
tech. | авария на территории предприятия | in-plant accident |
mil., avia. | автоматизация движения на территории аэропорта | airport surface traffic automation |
mil. | агент, оставляемый на территории противника после отхода | staybehind (своих войск) |
mil. | базирующийся на территории Великобритании | UK-based |
polit. | бандитское отребье, окопавшееся в военных лагерях на территории Чечни | the collection of this bandit-like riffraff who had dug themselves on the territory chechnya (bigmaxus) |
gen. | быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации | be the representative of above company in Russian territory (Спиридонов Н.В.) |
gen. | быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации | be the representative of above company in Russian territory (Спиридонов Н.В.) |
law | быть свободным в обороте на территории России | be fully tradable in Russia (о движимом имуществе Leonid Dzhepko) |
mil. | ВВС на территории Великобритании | UK Air forces |
gen. | виза с правом на остановку на территории Российской Федерации | visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
winemak. | винодельческая коммуна, на территории которой выращивается виноград высшего качества | Premier Cru (в Шампани) |
gen. | Cводный государственный реестр аккредитованных на территории Российской Федерации представительств иностранных компаний | Uniform State Register of accredited representative offices of foreign companies on the territory of the Russian Federation (palata.ru AndersonM) |
construct. | водохозяйственные мероприятия на территории водосбора | catchment management |
Игорь Миг | война на территории другого государства | foreign war |
mil. | войска, дислоцированные на территории иностранного государства | foreign-stationed forces |
mil. | войска для действий на территории иностранного государства | extraterritorial intervention forces (члена блока) |
gen. | Временное положение о приёмке законченных строительством объектов на территории Российской Федерации | Provisional Statute on the Acceptance of Completed Facilities in the Territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
patents. | временное присутствие на территории США | temporary presence in the US (присутствие нарушающих патентное законодательство объектов допускается, если они служат напр., лишь для обеспечения потребностей иностранного самолёта или корабля) |
Gruzovik, mil. | ВС США, дислоцированные на территории Японии | USFJ (United States Forces, Japan) |
tech. | выработка электроэнергии на территории её потребления | on-site generation |
busin. | газ, добываемый на территории США | United States Natural Gas (Beforeyouaccuseme) |
mil. | ГК СВ на территории Великобритании | UK Land Forces commander-in-chief |
slang | государственный магазин на территории военной базы для её персонала, торгующий по ценам, ниже обычных | PX Post Exchange |
gen. | Государственный реестр контрольно-кассовых машин, используемых на территории Российской Федерации | State Register of Cash Registers Used in the Territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
law | государство, на территории которого находится и праву которого подчиняется юридическое лицо | company's home base (Viernes) |
gen. | государство, на территории которого создано общество | country of incorporation (Alexander Demidov) |
gen. | государство, на территории которого создано хозяйственное общество | country of incorporation (Alexander Demidov) |
gen. | гражданин одного государства, временно работающий на территории другого государства | guest worker (Alexander Demidov) |
NATO | группы, осуществляющие таможенный досмотр на границе и на территории страны | border and inland customs control teams (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | давать право одному государству совершать какие-либо действия на территории другого государства | give a state the right to perform certain acts on the territory of another state |
mil. | данные необходимые для побега из плена и ориентирования на территории противника | evasion and escape intelligence |
tech. | данный продукт не имеет аналогов и опыта использования на территории России | neither this product nor anything comparable to it has been used in Russia (Technical) |
logist. | движение на территории порта | docks traffic |
mil. | действия на территории различных иностранных государств | terrorism |
Игорь Миг | действующий на территории всего СССР | USSR-wide |
Игорь Миг | действующий на территории всей страны | nationwide |
Игорь Миг | действующий на территории США | US-based |
hist. | длинная и, как правило, прямая каменная оградительная стена, построенная в Бронзовом веке на территории Англии | reave (A reave is a long and generally straight boundary wall made of stone that was built during the Bronze Age nebelweiss) |
gen. | договор об обслуживании на территории отдельной страны | country service agreement (aldrignedigen) |
law | договоры, которые согласуются, заключаются и выполняются полностью на территории штата Нью-Йорк | contracts negotiated, executed and performed entirely within the State of New York (Leonid Dzhepko) |
nucl.phys., OHS | доза облучения на территории атомной электростанции | on-site dose |
nucl.phys., OHS | доза облучения на территории атомной электростанции | on-site exposure |
law | документы удостоверяющие личность гражданина российской федерации на территории российской федерации | documents certifying the identity of the citizen of the Russian Federation on the territory of the Russian Federation (Jerry_Frost) |
sport. | единственное спортивное мероприятие на территории России | unique sporting event in the territory of Russia (Konstantin 1966) |
law | жильё сотрудников тюремной администрации на территории тюрьмы | prison facility residences (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | жук-олень обыкновенный – один из самых крупных жуков, встречающихся на территории Европы | the common stag beetle is one of the largest of European beetles |
EBRD | загрязнение на территории проекта | on-site pollution (raf) |
O&G | Закон о нефтегазовых операциях на территории Канады | Canada Oil and Gas Operations Act (COGOA African daisy) |
mil. | Закон "Об ограничении применения федеральных вооружённых сил на территории США" | Posse Comitatus Act (S3_OPS) |
gen. | Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств" | FCPA (Foreign Corrupt Practices Act 4uzhoj) |
gen. | Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств" | Foreign Corrupt Practices Act (4uzhoj) |
gen. | Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств" | FCPA |
electr.eng. | захоронение радиоактивных отходов на территории АЭС | on-site waste disposal |
tech. | захоронение отходов на территории АЭС | on-site waste disposal |
ecol. | захоронение радиоактивных отходов на территории АЭС | on-site waste disposal |
O&G, sakh. | земная станция спутниковой связи, расположенная на территории заказчика | Customer premised earth station |
polit. | избирательное право, принятое на территории Европейского союза | European Union electoral law |
gen. | имеется несколько ложбинок на территории этого поля | there are several depressions in the ground of the field |
gen. | инвестиции в имущество на территории США | IUSP (Investment in US Property Yuri Tovbin) |
gen. | инвестиции в имущество на территории США | Investment in US Property (Yuri Tovbin) |
gen. | Инвестиция капиталовложение в собственность / имущество на территории США | Investment in US Property |
law | иностранец, находящийся на территории страны без необходимых для этого документов | undocumented alien |
law | иностранец, незаконно находящийся на территории страны | illegal alien |
gen. | иностранное государство, на территории которого создано общество | foreign country of incorporation (Alexander Demidov) |
gen. | иностранное государство, на территории которого создано хозяйственное общество | foreign country of incorporation (Alexander Demidov) |
gen. | иностранное государство, на территории которого создаются филиалы и открываются представительства | host country (a country where an organization that is based in another country operates: Smaller firms may need to find a partner to work with in the host country. • Many of the senior posts go to host-country nationals. > HOME COUNTRY. OBED Alexander Demidov) |
gen. | иностранное юридическое лицо, осуществляющее деятельность на территории Российской Федерации | foreign legal entity which carries out activities in the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
Игорь Миг | иностранные граждане, проживающие на территории США | foreign nationals admitted to the United States |
gen. | иностранный гражданин либо лицо без гражданства, постоянно проживающее на территории государства | permanent resident alien (в частности, США 4uzhoj) |
product. | инструкция по организации о проведении профилактической работы по предупреждению газонефтеводопроявлений и открытых газовых и нефтяных фонтанов на территории РК | Guidelines on Arrangement and Implementation of Oil and Gas Blowout Prevention within RoK (Yeldar Azanbayev) |
adv. | интервью на территории колледжа | on-campus interview |
Makarov. | источники и выбросы метана на территории бывшего СССР | sources and sinks of methane on the territory of the former USSR |
gen. | как на территории страны, так и на территории других государств | domestically and internationally (вместо слова "страна" подставить название требуемого государства 4uzhoj) |
cartogr. | Комплексные кадастровые работы на территории населённого пункта | complex cadastral works within the territory of inhabited locality (Konstantin 1966) |
sec.sys. | Консультирование по вопросам правового положения иностранных граждан на территории РФ | Consulting on legal status of foreign citizens in Russia (Goplisum; Очень сомнительный перевод, фразу consulting on legal status я нигде не нашел, на русском языке результатов крайне мало GuyfromCanada) |
O&G, sakh. | контракт на территории России | onshore contract (внутренний контракт) |
O&G, sakh. | контракт на территории России | on shore contract (внутренний контракт) |
Makarov. | летучие хлорированные углеводороды в окружающем воздухе на территории Ниигаты | volatile chlorinated hydrocarbons in ambient air at Niigata area |
dipl. | поэтапное ликвидация баз на территории других государств | phasedown of bases on foreign territories |
dipl. | ликвидировать военные базы на территории других государств | wind up military bases on foreign territories |
geogr. | Лир или Лер – город в центральной части Южного Судана, на территории штата Западный Верхний Нил. | Leer (dvinichenko) |
automat. | литейный цех на территории машиностроительного завода | on-site foundry |
gen. | лица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерации | persons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
offic. | Массовое проведение комплексных кадастровых работ на территории Российской Федерации | large scale realization of complex cadastral works within the Russian Federation (Konstantin 1966) |
bank. | международный банк, действующий на территории ряда государств | multinational bank |
mil., tech. | мост на территории своей страны | domestic bridge (построенный в соответствии с техническими требованиями, существующими в данной стране) |
mil., lingo | на территории базы | inside the wire |
gen. | на территории вашего предприятия | on your premises (JulMor) |
law | на территории всего мира | worldwide (sankozh) |
gen. | на территории всего объекта | Sitewide |
law, copyr. | на территории всех стран мира | throughout the world (Исполнитель передает
Заказчику исключительные имущественные
авторские права на использование Произведения
на территории всех стран мира. 4uzhoj) |
geogr. | на территории Германии | on German soil (Alex_Odeychuk) |
gen. | на территории города | within the confines of the city (Fewer UK hits. It is the responsibility of the council to deal with, and provide, an abandoned vehicle service within the confines of the city of Salford. | The successful applicants will enroll as doctoral students at the University of Edinburgh, but need not reside within the confines of the City of Edinburgh. Alexander Demidov) |
gen. | на территории города | in the city area (Andrey Truhachev) |
product. | на территории города | within limits of the city (Yeldar Azanbayev) |
gen. | на территории города | in urban areas (pl. Andrey Truhachev) |
gen. | на территории города | within the limits of the city (The greater part of the area contained within the limits of the city of Westminster east of St. Martin's Lane had been covered with streets | ... a museum anywhere within the confines of Greater London, rather than within the limits of the City of London as the current law requires Alexander Demidov) |
law | на территории гостиницы | on hotel grounds (Leonid Dzhepko) |
gen. | на территории других государств | internationally (domestically and internationally") Например, "как на территории Украины, так и на территории других государств 4uzhoj) |
gen. | на территории других государств | abroad (Alexander Demidov) |
gen. | на территории другого государства | abroad (Alexander Demidov) |
geogr. | на территории ЕС | throughout the EU (financial-engineer) |
product. | на территории заказчика | on-premises (Alex_Odeychuk) |
tech. | на территории заказчика | on the customer site (WiseSnake) |
gen. | на территории Заказчика | at the Customer's premises (как вариант Elina Semykina) |
gen. | на территории заповедника | on the preserve (Lenochkadpr) |
law, ADR | на территории и за пределами | within and without (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik) |
gen. | на территории и за пределами США | within and without the US (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik) |
gen. | на территории или вне территории | in or outside the grounds (Alexander Demidov) |
torped. | на территории Индии | within _India |
gen. | на территории иностранного государства | in a foreign jurisdiction (Follow these tips for representing U.S. clients in a foreign jurisdiction and foreign clients in the United States. | We cannot offer guidance on the effects of an order made in a UK court in any foreign jurisdiction as the local law will apply and may place restrictions on you ... Alexander Demidov) |
geogr. | на территории Китая | within China (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
UN, econ. | на территории комплекса | on-campus |
gen. | на территории которого | in whose territory (ABelonogov) |
law | на территории которого расположен | whose territory accommodates (Евгений Тамарченко) |
mil., lingo | на территории лагеря | inside the wire |
Makarov. | на территории лагеря всё время было чисто | the camp was at all times in good police |
gen. | на территории муниципального образования | within the jurisdiction of a municipal corporation (a fee and additional requirements for a license or registration to engage in their respective occupations within the jurisdiction of the municipal corporation. Alexander Demidov) |
product. | на территории объектов | within premises area (Yeldar Azanbayev) |
product. | на территории объектов | at the site of facilities (Yeldar Azanbayev) |
gen. | на территории оффшорной зоны | in an offshore jurisdiction (Alexander Demidov) |
busin. | на территории покупателя | at the Buyer's premises (из пункта контракта Soulbringer) |
tech. | на территории покупателя | at the customer's site (Julia Lesana) |
O&G | на территории поставщика | at the supplier's premises (VPK) |
industr. | на территории предприятия | in-house (And since we're perfectionists, we build each and every grill from scratch – and we laser cut our grates in-house for heavy-duty reliability. ART Vancouver) |
law | на территории предприятия | inside-the-fence (Leonid Dzhepko) |
gen. | на территории предприятия | on the corporate premises (Alexander Demidov) |
mil. | на территории противника | within enemy lines (Русский термин, на мой взгляд, употребляется в военной среде. Английский термин нейтрален.: Partisan: a member of a guerilla band operating within enemy lines merriam-webster.com Alexander Oshis) |
gen. | на территории противника | behind enemy lines (также "на территорию противника" (быть заброшенным куда): In preparation for the offensive, elements of the U.S. Marine Corps' Force Recon are deployed behind enemy lines 4uzhoj) |
Игорь Миг | на территории республик бывшего Союза ССР | in the former Soviet lands |
gen. | на территории России и стран бывшего СССР | in Russia and elsewhere in the former USSR (Alexander Demidov) |
adm.law. | на территории Российской Федерации | in Russia (слово territory в большинстве случаев не несет здесь никакого смысла K48) |
law | на территории Российской Федерации | within the Russian Federation (Elina Semykina) |
law | на территории Российской Федерации | on Russian soil (As the policy of glasnost was initiated by Mikhail Gorbachev, the novel [Life and Fate] was finally published on Russian soil in 1988 in the Oktyabr magazine and as a book. wiki Alexander Demidov) |
law | на территории Российской Федерации и за её пределами | on the territory of the Russian Federation and beyond its borders (Andrew052) |
busin. | на территории Российской Федерации и за её пределами | within the Russian Federation and abroad (OlCher) |
avia. | на территории РФ и за границей | in the territory of the Russian Federation and abroad (Uchevatkina_Tina) |
law | на территории Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии | within the territory of United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (При использовании словосочетания within the jurisdiction перед названием страны смысл меняется. Konstantin 1966) |
avia. | на территории стоянки | within apron (Your_Angel) |
gen. | на территории стран Европейского союза | within the territory of the European Union (anyname1) |
gen. | на территории страны | in the country's territory (PX_Ranger) |
gen. | на территории страны | within the country (Huffington Post, 2013 Alex_Odeychuk) |
gen. | на территории страны | domestic (MichaelBurov) |
archit. | на территории страны | across the country (yevsey) |
gen. | на территории страны | countrywide (Lavrin) |
gen. | на территории страны и за рубежом | domestically and internationally (4uzhoj) |
sec.sys. | на территории США | on the homeland (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
geogr. | на территории США | on US soil (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
formal | на территории США | within the United States (на территории Соединённых Штатов – within the United States ART Vancouver) |
mil. | на территории США | inside the US |
gen. | на территории США | in a US territory (The US territories include American Samoa, Guam, the Northern Mariana Islands, Puerto Rico or the US Virgin Islands. | Official Government Information on your U.S. citizenship status if you were born in a U.S. territory or abroad to American parents. Alexander Demidov) |
polit. | на территории третьих государств | on the territory of third countries (Andrey Truhachev) |
polit. | на территории третьих стран | on the territory of third countries (Andrey Truhachev) |
geogr. | на территории Турции | on Turkish soil (Time Alex_Odeychuk) |
gen. | на территории университета | on the university campus |
ed. | на территории учебного заведения | on-campus |
industr. | на территории цеха | on the plant floor (There is a policy in the plant that there are no pills or prescriptions on the plant floor. -- На нашем заводе правилами на територии цеха запрещено принимать таблетки или лекарства по рецепту. ART Vancouver) |
gov. | на территории штата | within the State of (within the State of Florida – на территории штата Флорида ART Vancouver) |
O&G, sakh. | наземная станция спутниковой связи, расположенная на территории заказчика | customer premised earth station |
law | наличие движимого и недвижимого имущества на территории страны | existence of real and personal property within the country (Это когда нужно наложить арест на имущество. Konstantin 1966) |
law | настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства | the present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting State |
notar. | настоящий апостиль не предназначен для использования на территории Соединённого Королевства и подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом официальном документе Соединённого Королевства | this Apostille is not to be used in the UK and only confirms the authenticity of the signature, seal or stamp on the attached UK public document |
media. | Национальная система спутниковой связи и вещания, основу которой составляют два геостационарных ИСЗ второго поколения Brazilsat В1 и Brazilsat В2, в системе функционируют несколько сотен земных станций, расположенных на территории Бразилии и ряда стран Латинской Америки, 4 февраля 1998 г. запущен спутник Brazilsat В3 координаты спутников на геостационарной орбите: 61 з.д., 65° з.д., 70° з.д. | Brazilsat |
mil. | начальник административного управления СВ на территории Великобритании | UK Land Forces Administration major-general |
energ.ind. | нефть, принадлежащая нефтяным компаниям, действующим на территории стран-членов ОПЕК | equity crude |
pharm. | "О нормативно-правовом регулировании оборота лекарственных средств для медицинского применения на территории Европейского Сообщества" | Community code relating to medicinal products for human use (Директива №2001/83/EC Европейского парламента и Совета ЕС 4uzhoj) |
gen. | "О нормативно-правовом регулировании оборота лекарственных средств для применения человеком на территории Европейского Сообщества" | Community code relating to medicinal products for human use (Директива ¹2001/83/EC Европейского парламента и Совета ЕС 4uzhoj) |
sec.sys. | оборудование или аппаратура, расположенные на территории или в помещениях обслуживаемой организации | customer premises equipment |
el. | оборудование на территории пользователя | customer premises equipment |
IT | оборудование, расположенное на территории клиента | customer premises equipment |
water.res. | общий объём возобновляемых внутренних водных ресурсов, сформировавшихся на территории страны | water resources: total internal renewable |
energ.ind. | Объединённая энергосистема на территории ряда восточных и центральных штатов США | American Electric Power System |
tech. | объединённая энергосистема на территории сети восточно-центральных штатов США | American Electric Power System |
water.res. | объём водных ресурсов, формирующихся на территории страны каждый десятый маловодный год | water resources: produced internally in a 10th dry year frequency |
Makarov. | обычный жук-олень Lucanus cervus < -> один из самых крупных жуков, встречающихся на территории Европы | the common stag-beetle Lucanus cervus is one of the largest of European beetles |
gen. | один из городов на территории племени чероки | one of the towns in the Cherokee nation |
gen. | оказаться на территории, где идёт война | be caught up in a war |
gen. | оказаться на территории, где идёт война | be caught up in a war |
dipl. | определённый район на территории иностранного государства | predetermined foreign territory |
mil. | орган разведки оставляемый на территории противника после отхода | staybehind (своих войск) |
construct. | организация движения на Территории Строительства | traffic management at Construction Site (yevsey) |
mil. | откомандирование ЛС для прохождения службы за рубежом и на территории США | levies for overseas and intraCONUS reassignments |
ecol. | очистка на территории предприятия | on-site treatment |
energ.ind. | персонал на территории АЭС | insider |
energ.ind. | персонал на территории ТЭС | insider |
construct. | план организации работ подрядчиком на территории действующего предприятия | co-occupancy plan (техника безопасности Киселев) |
logist. | плата за сверхнормативное использование морского контейнера на территории порта | demurrage (пока тот не выпущен с грузом из порта Lana_K) |
gen. | плацдарм, захваченный на территории противника и удерживаемый до подхода основных сил | bridgehead |
water.res. | поверхностные воды, сформировавшиеся на территории страны | surface water: produced internally |
law | под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ | for the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears |
law | под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ | for the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears. |
water.res. | подземные воды, сформировавшиеся на территории страны | groundwater: produced internally |
gen. | подразделение, действующее на территории России | Russian arm (the world's largest brewer, has announced that it will sell some of its assets in 2009 and is thought to be contemplating the sale of its Russian arm, SUN InBev, ... Alexander Demidov) |
mil. | подразделение, дислоцированное на территории иностранного государства | hosted unit |
Makarov. | подробности соглашения по выплатам были распространены на территории завода | details of the pay agreement are being sent round the factory |
tax. | получающий доход на территории данной страны | receiving domestic-source income (dimock) |
gen. | Порядок обращения лекарственных средств на территории Европейского союза | Rules Governing Medicinal Products in the European Union (4uzhoj) |
gen. | постепенное ликвидация баз на территории других государств | phase-out of bases on foreign territories |
Makarov. | постепенное свёртывание ликвидация баз на территории других государств | phase-out of bases on foreign territories |
gen. | постепенное свёртывание баз на территории других государств | phase-out of bases on foreign territories |
stat. | постоянно проживающие на территории данной страны | resident individuals |
stat. | постоянно проживающие на территории данной страны | residents (в СНС) |
econ. | посёлок, расположенный на территории, принадлежащей промышленной фирме | company town |
meteorol. | почты и груза на территории государства, которому принадлежит самолёт | freedoms of the air |
mil. | поэтапная ликвидация баз на территории других государств | phase-out of bases on foreign territories |
law | правительство, лишённое своей территории и нашедшее убежище на территории союзной страны | government in exile |
avia. | Право авиакомпании последовательно совмещать в рамках одного рейса два и более пунктов назначения на территории другой страны | coterminalization (Igor Zagorodnikov) |
law | право, действующее на территории страны | law of the land |
law | право нахождения или работы на территории Российской Федерации | Russian Federation residence or work permit (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | право получения гражданства лицами, родившимися на территории данного государства | law of the soil |
law | право суда над вором, пойманным с поличным на территории, подчинённой сеньору | infangenetheof (История Англосаксонской Англии YaroslavaSuvorova) |
gen. | пребывание на территории Российской Федерации | residency in the Russian Federation (An alien's period of residency in the United States must have an official starting date and ending date. ... dream came true when President Barack Obama signed into law a rare private bill granting him permanent residency in the Unites States.- АД Alexander Demidov) |
law | предписание гражданину, находящемуся на территории враждебной страны, не совершать противозаконных действий | letters avocatory |
gen. | представитель негритянского племени на территории юар | kafir |
south.afr. | представитель любого негритянского племени на территории ЮАР | Kaffir |
gen. | представитель негритянского племени на территории ЮАР | Kaffir (любого) |
logist. | приказ о порядке движения на территории склада | park movement order |
relig. | принцип единого вероисповедования на территории Священной Римской Империи | territorialism (The principle established in 1555 requiring the inhabitants of a territory of the Holy Roman Empire to conform to the religion of their ruler or to emigrate) |
gen. | проведение сухопутной / наземной операции на территории какого-либо государства | ground invasion of (Predictably, such rumors resulted in some pretty wild headlines such as this one: "America and Turkey begin Ground Invasion of Syria. How Will Russia Respond?" (2015)) |
law, amer. | программа для компаний, на территории которых были получены травмы | Employer-at-Injury Program (EAIP Leonid Dzhepko) |
mil. | программа подготовки специалистов для службы в войсках на территории иностранных государств | foreign area specialist training program |
transp. | Проект по развитию инфраструктуры наземного транспорта на территории Азии | Asian Land Transport Infrastructure Development (MAMOHT) |
mil. | проживание на территории части | living-in |
mil., navy | производить высадку спецназа на территории противника | insert special forces teams into enemy territory (CNN Alex_Odeychuk) |
energ.ind. | производство электроэнергии на территории её потребителя | on-site generation |
avia. | происшествие на территории государства регистрации воздушного судна | domestic accident |
avia. | происшествие на территории другого государства | international accident |
O&G | промышленная площадка на территории Германии | Nord Stream Landfall Facilities Germany (MichaelBurov) |
O&G | промышленная площадка на территории Германии | Landfall Facilities Germany (MichaelBurov) |
O&G | промышленная площадка на территории Германии | LFG (MichaelBurov) |
O&G | промышленная площадка на территории Германии | Nord Stream LFG (MichaelBurov) |
O&G | промышленная площадка на территории Германии | LFFG (MichaelBurov) |
O&G | промышленная площадка на территории России | LFR (MichaelBurov) |
O&G | промышленная площадка на территории России | Nord Stream LFR (MichaelBurov) |
O&G | промышленная площадка на территории России | Landfall Facilities Russia (MichaelBurov) |
O&G | промышленная площадка на территории России | Nord Stream Landfall Facilities Russia (MichaelBurov) |
O&G | промышленная площадка на территории России | LFFR (MichaelBurov) |
audit. | Работа, выполняемая на территории клиента | Field work (Andromeda) |
mil. | разведка на территории страны | domestic intelligence |
law | размещать объявления на территории здания или в местах общего пользования | put up signs on the premises (Andy) |
mil. | размещение войск на территории иностранных государств | stationing of troops on territories of foreign States |
O&G, sakh. | разрешение, выдаваемое правительством США в целях регулирования сброса загрязнений в водоёмы на территории США | National Pollutant Discharge Elimination System Permit (NPDES Permit) |
gen. | разрешение на применение на территории РФ | RF use permit (Alexander Demidov) |
gen. | разрешение о применении на территории РФ | RF use permit (Alexander Demidov) |
gen. | район вокруг Нью-Йорка, расположенный на территории трёх штатов | Tri-State region (Нью-Йорк, Коннектикут и Нью-Джерси Slawjanka) |
gen. | район вокруг Нью-Йорка, расположенный на территории трёх штатов (Нью-Йорк, Коннектикут и Нью-Джерси | Tri-State region (Slawjanka) |
mil. | ракеты, развёртываемые на территории Азии | Asia missiles |
energ.ind. | расположенный на территории Айдахской национальной технической лаборатории США, для проведения исследований и разработок по использованию и хранению плутония на ядерном реакторе нулевой мощности | Argonne National Laboratory-West |
mil. | расположенный на территории Великобритании | UK-based |
Игорь Миг | расположенный на территории США | US-based |
gen. | реки, протекающие на территории нескольких государств | transboundary rivers |
O&G | руководство по оценке ресурсов и запасов углеводородов на территории Канады | Canadian Oil and Gas Evaluation Handbook (составлено при участии канадского представительства SPE City Monk) |
law | с постоянным представительством на территории Российской Федерации | having a permanent representative office in Russian Federation (Leonid Dzhepko) |
mil. | СВ на территории Великобритании | UK Land forces |
dipl. | свернуть военные базы на территории других государств | wind up military bases on foreign territories |
gen. | свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвы | register certificate |
gen. | свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвы | ownership register certificate |
gen. | Свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвы | Certificate of Inclusion in the Register of Ownership in the Territory of Moscow |
auto. | Свидетельство о постановке на учёт физического лица в налоговом органе по месту жительства на территории РФ | certificate of registration of an Individual with a tax authority at the place of residence on the territory of the Russian Federation (ffin.bz ROGER YOUNG) |
relig. | священный колодец на территории ал-Масджид ал-Харам | Zamzam |
dipl. | поэтапное свёртывание баз на территории других государств | phasedown of bases on foreign territories |
amer. | 11 сентября 2001 года, день масштабных террористических актов на территории США | 9/11 (September 11 Olegus Semerikovus) |
amer. | 11 сентября 2001 года, день масштабных террористических актов на территории США | September 11 (9/11; September 11 Olegus Semerikovus) |
tech. | сервисное обслуживание на территории клиента | service visit (verner_rt) |
mil., avia. | система безопасности движения на территории аэропорта | airport movement area safety system |
media. | система персональной радиотелефонной спутниковой связи и цифрового радиовещания на территории, охватывающей Европу, Дальний Восток и большую часть Северной Америки севернее 40° с.ш. | Archimedes (фирма Spar Aerospace Ltd.) |
mil., astronaut. | спутниковая система прямого информационного доступа к центрам мониторинга на территории Африки | direct information access network for Africa |
bank. | Система расчётов в юанях на территории континентального Китая | China National Advanced Payment System (CNAPS Ying) |
econ. | служащий государства, на территории которого выполняется международная программа | HG employee (Millie) |
law | соблюдение общественного порядка на территории страны | internal tranquillity |
law | соблюдение общественного порядка на территории страны | domestic tranquillity |
law | соблюдение общественного правопорядка на территории страны | internal tranquillity |
law | соблюдение общественного правопорядка на территории страны | domestic tranquillity |
law | соблюдение правопорядка на территории страны | internal tranquility |
law | соблюдение правопорядка на территории страны | domestic tranquility |
mil., avia. | совет НАТО по планированию сухопутных перевозок на территории Европы | Planning Board for European Inland Surface Transport |
gen. | соглашение о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства | guest worker agreement (Alexander Demidov) |
mil. | сокращение ВС на территории иностранных государств | foreign force reduction |
nautic. | сооружения бытового обслуживания на территории порта | port amenities (вк) |
nautic. | сооружения бытового обслуживания на территории порта | port welfare arrangement (вк) |
avia. | Сопровождение экипажа на территории аэропорта | Crew escort through airport facilities (Your_Angel) |
ecol. | Сохранение и устойчивое использование биоразнообразия на территории полуострова Таймыр, Россия: Поддержание взаимосвязи ландшафтов | Conservation and Sustainable Use of Biological Diversity in Russia's Taymyr Peninsula: Maintaining Connectivity across the Landscape (triumfov) |
gen. | социальная программа гл. обр. реабилитационная с проживанием участников на территории лечебного и т.д. учреждения | residence program (plushkina) |
sec.sys. | спасательная операция на территории, пострадавшей от землетрясения | earthquake-recovery operation (англ. термин взят из кн.: Military Balance 2009. – London: International Institute for Strategic Studies, 2009; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
tax. | специальное юридическое лицо-дочерняя компания, не имеющая физического присутствия на территории государства регистрации, не обладающая имуществом, штатом работников, единственная цель которой-формальное владение активами | Special Purpose Vehicle (ВолшебниКК) |
media. | список ТВ каналов, выделяемых для различных служб на территории страны | Table of Allotments (публикуется ФКС) |
gen. | Справочник пестицидов и агрохимикатов, разрешённых к применению на территории Российской Федерации | Russian National Catalogue of Pesticides and Agrochemicals (Alexander Demidov) |
astronaut. | спутник наблюдения городов на территории страны | Domestic Urban Area Observation Satellite (Japan; DUOS) |
tech. | спутниковая система телевидения на территории США | inter-American satellite television |
gen. | страхование рисков, расположенных на территории, где у страховой компании нет лицензии на страховую деятельность | non-admitted insurance (Невозможность страхования риска местными страховщиками может быть вызвана плохой статистикой или требующимися значительными лимитами по традиционному страхованию, либо отсутствие соответствующих продуктов на рынке. Для страхования таких рисков привлекаются страховые компании (surplus line insurance company), которые не имеют лицензии на страховую деятельность в штате, где расположен риск, а потому регулируются менее жестко и могут предложить более гибкие условия и тарифы. Часто такие риски размещаются через специализированных брокеров (surplus line producers / brokers) -– взято из словаря "РискИнфо" riskinfo.ru) |
construct. | строительная площадка на территории с большим уклоном | sloping site |
ed. | студент, проживающий на территории Великобритании или Евросоюза | home student (Ostara) |
law | суд первой инстанции с юрисдикцией на территории стран-членов Европейского сообщества | Court of First Instance of the European Communities (независимый суд при Суде Европейских Сообществ – An independent Court attached to the Court of Justice: eu.int) |
law | судебный округ, на территории которого совершено преступление | district of offence |
nucl.phys. | сухое хранилище на территории АЭС | at-reactor dry storage facility (для хранения отработавшего топлива) |
tech. | сухое хранилище на территории АЭС | at-reactor dry storage facility (отработавшего ядерного топлива) |
Makarov. | сухое хранилище отработавшего ядерного топлива на территории АЭС | at-reactor dry storage facility |
construct. | Схему электроснабжения строительства выбирайте, учитывая потребляемую мощность, типы приёмников электроэнергии, требования степени бесперебойности электроснабжения, размещение потребителей на территории строительной площадки, расположение источников электрической энергии | location of the power supply sources |
gen. | так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
mil., avia. | театр военных действий на территории Кувейта | Kuwait theater of operation |
mil. | террористические действия на территории различных иностранных государств | transnational terrorism |
O&G, sakh. | транспортировка на территории страны | Inland Transportation (pipa1984) |
law | требование хранить и обрабатывать данные на территории страны | local data residency (financial-engineer) |
zool. | Ужасный волк лат. Canis dirus – вид рода волки, жил в эпоху позднего плейстоцена на территории Северной Америки. Особи этого вымершего около 16 тыс. лет назад вида были самыми крупными из всего семейства псовых, поэтому вид прозвали "ужасным" | direwolf (Wikipedia) |
f.trade. | уполномоченный представитель на территории ЕС | European Authorised Representative (для сношений с производителями медиц. оборудования за пределами ЕС Баян) |
f.trade. | уполномоченный представитель на территории ЕС | EC Rep (для сношений с производителями медиц. оборудования за пределами ЕС Баян) |
mil., BrE | управление операций на территории Великобритании | Operations on UK Territory division (главного оперативного управления штаба обороны) |
ed. | учащиеся, проживающие на территории учебного заведения | boarding students (No_ma) |
energ.ind. | учения персонала на территории АЭС | in-plant drills |
tax. | фактическое присутствие компании на территории страны | substance (Karavaykina) |
law | федеральное преступление, совершённое в федеральном анклаве на территории штата, закон которого также устанавливает наказание за это преступление | assimilative crime |
tax. | Физическое лицо, компания или организация, которое-ые обычно но не всегда проживает / находятся на территории США и обязаны уплачивать налоги государству в США | US domestic entity (lulu.com) |
media. | фиксированная служба связи, станции которой открыты для общественного обмена информацией на территории США | domestic fixed public service |
tax. | Форма 1042, "Годовая декларация по налогу, удержанному у источника, для иностранных граждан, получающих доход на территории США" | Form 1042, Annual Withholding Tax Return for U.S. Source Income of Foreign Persons (triumfov) |
relig. | халифат на территории всех исламских стран | pan-Islamic Caliphate (Alex_Odeychuk) |
gas.proc. | хранилища на территории станций газификации | on-site storage |
telecom. | часть сети Интернет на территории СНГ | RELCOM |
nucl.phys., OHS | экспозиционная доза на территории атомной электростанции | on-site dose |
nucl.phys., OHS | экспозиционная доза на территории атомной электростанции | on-site exposure |
tech. | электростанция на территории рудника | mine-mouth power station |
tech. | электростанция на территории рудника | mine-mouth power plant |
tech. | электростанция на территории шахты | mine-mouth power station |
tech. | электростанция на территории шахты | mine-mouth power plant |
Makarov. | электростанция на территории шахты или рудника | mine-mouth power station |
gas.proc. | электростанция, расположенная на территории газогенератора | on-site power plant |
energ.ind. | энергокомпания, работающая на территории всей страны | total energy company |
law | юридическое отсутствие корпорации на территории штата | corporate absence from the state |
law | юридическое присутствие корпорации на территории штата | corporate presence in the state |