DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на территории | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерацииbe the representative of above company in Russian territory (Спиридонов Н.В.)
быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерацииbe the representative of above company in Russian territory (Спиридонов Н.В.)
виза с правом на остановку на территории Российской Федерацииvisa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
Cводный государственный реестр аккредитованных на территории Российской Федерации представительств иностранных компанийUniform State Register of accredited representative offices of foreign companies on the territory of the Russian Federation (palata.ru AndersonM)
война на территории другого государстваforeign war
Временное положение о приёмке законченных строительством объектов на территории Российской ФедерацииProvisional Statute on the Acceptance of Completed Facilities in the Territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov)
Государственный реестр контрольно-кассовых машин, используемых на территории Российской ФедерацииState Register of Cash Registers Used in the Territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov)
государство, на территории которого создано обществоcountry of incorporation (Alexander Demidov)
государство, на территории которого создано хозяйственное обществоcountry of incorporation (Alexander Demidov)
гражданин одного государства, временно работающий на территории другого государстваguest worker (Alexander Demidov)
действующий на территории всего СССРUSSR-wide
действующий на территории всей страныnationwide
действующий на территории СШАUS-based
договор об обслуживании на территории отдельной страныcountry service agreement (aldrignedigen)
Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств"FCPA (Foreign Corrupt Practices Act 4uzhoj)
Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств"Foreign Corrupt Practices Act (4uzhoj)
Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств"FCPA
имеется несколько ложбинок на территории этого поляthere are several depressions in the ground of the field
инвестиции в имущество на территории СШАIUSP (Investment in US Property Yuri Tovbin)
инвестиции в имущество на территории СШАInvestment in US Property (Yuri Tovbin)
Инвестиция капиталовложение в собственность / имущество на территории СШАInvestment in US Property
иностранное государство, на территории которого создано обществоforeign country of incorporation (Alexander Demidov)
иностранное государство, на территории которого создано хозяйственное обществоforeign country of incorporation (Alexander Demidov)
иностранное государство, на территории которого создаются филиалы и открываются представительстваhost country (a country where an organization that is based in another country operates: Smaller firms may need to find a partner to work with in the host country. • Many of the senior posts go to host-country nationals. > HOME COUNTRY. OBED Alexander Demidov)
иностранное юридическое лицо, осуществляющее деятельность на территории Российской Федерацииforeign legal entity which carries out activities in the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
иностранные граждане, проживающие на территории СШАforeign nationals admitted to the United States
иностранный гражданин либо лицо без гражданства, постоянно проживающее на территории государстваpermanent resident alien (в частности, США 4uzhoj)
как на территории страны, так и на территории других государствdomestically and internationally (вместо слова "страна" подставить название требуемого государства 4uzhoj)
лица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерацииpersons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
на территории вашего предприятияon your premises (JulMor)
на территории всего объектаSitewide
на территории городаwithin the confines of the city (Fewer UK hits. It is the responsibility of the council to deal with, and provide, an abandoned vehicle service within the confines of the city of Salford. | The successful applicants will enroll as doctoral students at the University of Edinburgh, but need not reside within the confines of the City of Edinburgh. Alexander Demidov)
на территории городаin the city area (Andrey Truhachev)
на территории городаin urban areas (pl. Andrey Truhachev)
на территории городаwithin the limits of the city (The greater part of the area contained within the limits of the city of Westminster east of St. Martin's Lane had been covered with streets | ... a museum anywhere within the confines of Greater London, rather than within the limits of the City of London as the current law requires Alexander Demidov)
на территории других государствinternationally (domestically and internationally") Например, "как на территории Украины, так и на территории других государств 4uzhoj)
на территории других государствabroad (Alexander Demidov)
на территории другого государстваabroad (Alexander Demidov)
на территории Заказчикаat the Customer's premises (как вариант Elina Semykina)
на территории заповедникаon the preserve (Lenochkadpr)
на территории и за пределами СШАwithin and without the US (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik)
на территории или вне территорииin or outside the grounds (Alexander Demidov)
на территории иностранного государстваin a foreign jurisdiction (Follow these tips for representing U.S. clients in a foreign jurisdiction and foreign clients in the United States. | We cannot offer guidance on the effects of an order made in a UK court in any foreign jurisdiction as the local law will apply and may place restrictions on you ... Alexander Demidov)
на территории которогоin whose territory (ABelonogov)
на территории муниципального образованияwithin the jurisdiction of a municipal corporation (a fee and additional requirements for a license or registration to engage in their respective occupations within the jurisdiction of the municipal corporation. Alexander Demidov)
на территории оффшорной зоныin an offshore jurisdiction (Alexander Demidov)
на территории предприятияon the corporate premises (Alexander Demidov)
на территории противникаbehind enemy lines (также "на территорию противника" (быть заброшенным куда): In preparation for the offensive, elements of the U.S. Marine Corps' Force Recon are deployed behind enemy lines 4uzhoj)
на территории республик бывшего Союза ССРin the former Soviet lands
на территории России и стран бывшего СССРin Russia and elsewhere in the former USSR (Alexander Demidov)
на территории стран Европейского союзаwithin the territory of the European Union (anyname1)
на территории страныin the country's territory (PX_Ranger)
на территории страныwithin the country (Huffington Post, 2013 Alex_Odeychuk)
на территории страныdomestic (MichaelBurov)
на территории страныcountrywide (Lavrin)
на территории страны и за рубежомdomestically and internationally (4uzhoj)
на территории СШАin a US territory (The US territories include American Samoa, Guam, the Northern Mariana Islands, Puerto Rico or the US Virgin Islands. | Official Government Information on your U.S. citizenship status if you were born in a U.S. territory or abroad to American parents. Alexander Demidov)
на территории университетаon the university campus
"О нормативно-правовом регулировании оборота лекарственных средств для применения человеком на территории Европейского Сообщества"Community code relating to medicinal products for human use (Директива ¹2001/83/EC Европейского парламента и Совета ЕС 4uzhoj)
один из городов на территории племени черокиone of the towns in the Cherokee nation
оказаться на территории, где идёт войнаbe caught up in a war
оказаться на территории, где идёт войнаbe caught up in a war
плацдарм, захваченный на территории противника и удерживаемый до подхода основных силbridgehead
подразделение, действующее на территории РоссииRussian arm (the world's largest brewer, has announced that it will sell some of its assets in 2009 and is thought to be contemplating the sale of its Russian arm, SUN InBev, ... Alexander Demidov)
Порядок обращения лекарственных средств на территории Европейского союзаRules Governing Medicinal Products in the European Union (4uzhoj)
постепенное ликвидация баз на территории других государствphase-out of bases on foreign territories
постепенное свёртывание баз на территории других государствphase-out of bases on foreign territories
право получения гражданства лицами, родившимися на территории данного государстваlaw of the soil
пребывание на территории Российской Федерацииresidency in the Russian Federation (An alien's period of residency in the United States must have an official starting date and ending date. ... dream came true when President Barack Obama signed into law a rare private bill granting him permanent residency in the Unites States.- АД Alexander Demidov)
представитель негритянского племени на территории юарkafir
представитель негритянского племени на территории ЮАРKaffir (любого)
проведение сухопутной / наземной операции на территории какого-либо государстваground invasion of (Predictably, such rumors resulted in some pretty wild headlines such as this one: "America and Turkey begin Ground Invasion of Syria. How Will Russia Respond?" (2015))
разрешение на применение на территории РФRF use permit (Alexander Demidov)
разрешение о применении на территории РФRF use permit (Alexander Demidov)
район вокруг Нью-Йорка, расположенный на территории трёх штатовTri-State region (Нью-Йорк, Коннектикут и Нью-Джерси Slawjanka)
район вокруг Нью-Йорка, расположенный на территории трёх штатов (Нью-Йорк, Коннектикут и Нью-ДжерсиTri-State region (Slawjanka)
расположенный на территории СШАUS-based
реки, протекающие на территории нескольких государствtransboundary rivers
свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвыregister certificate
свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвыownership register certificate
Свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. МосквыCertificate of Inclusion in the Register of Ownership in the Territory of Moscow
соглашение о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государстваguest worker agreement (Alexander Demidov)
социальная программа гл. обр. реабилитационная с проживанием участников на территории лечебного и т.д. учрежденияresidence program (plushkina)
Справочник пестицидов и агрохимикатов, разрешённых к применению на территории Российской ФедерацииRussian National Catalogue of Pesticides and Agrochemicals (Alexander Demidov)
страхование рисков, расположенных на территории, где у страховой компании нет лицензии на страховую деятельностьnon-admitted insurance (Невозможность страхования риска местными страховщиками может быть вызвана плохой статистикой или требующимися значительными лимитами по традиционному страхованию, либо отсутствие соответствующих продуктов на рынке. Для страхования таких рисков привлекаются страховые компании (surplus line insurance company), которые не имеют лицензии на страховую деятельность в штате, где расположен риск, а потому регулируются менее жестко и могут предложить более гибкие условия и тарифы. Часто такие риски размещаются через специализированных брокеров (surplus line producers / brokers) -– взято из словаря "РискИнфо" riskinfo.ru)
так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страныthe federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country