Subject | Russian | English |
gen. | а на самом деле | and in fact (TranslationHelp) |
gen. | а на самом деле | and actually (TranslationHelp) |
gen. | а на самом деле | but actually (TranslationHelp) |
gen. | а на самом деле | but in fact (TranslationHelp) |
idiom. | быть менее выразительным, чем на самом деле, в сравнении с остальными | pale shadow (less impressive or not as good as before or when compared with someone or something similar. Eg. To be a pale shadow of the real you. He’s become a pale shadow of his former self. Edict) |
quot.aph. | в действительности всё не так, как на самом деле | Reality is quite different than it actually is. (Antoine de Saint-Exupery Soulbringer) |
Makarov. | в самом деле, готическая буква "М" очень похожа на символическое изображение лилии | the Gothic M does, in fact, look very much like a conventional lily |
gen. | весьма возможно, что так оно и есть на самом деле | it may well be true |
gen. | видеть, что кто-либо представляет собой на самом деле | see someone for what they are (4uzhoj) |
gen. | видеть, что что-либо представляет собой на самом деле | see something for what it is (to realize that something is not as good or nice as it seems: There are a few very observant folks who have the eyes to see it for what it is. • The Russian and Venezuelan people should see this for what it is: two corrupt governments squandering public funds, and squelching liberty and freedom while their people suffer. 4uzhoj) |
Makarov. | внешне всё было прекрасно, но на самом деле брак был очень непрочным | all outward appearances everything was fine, but under the surface the marriage was very shaky |
inf. | Вообще, на самом деле | Well, actually (alexghost) |
inf. | Вообще, на самом деле | Well, as a matter of fact (alexghost) |
gen. | вот что это такое на самом деле | that's about the size of it |
gen. | вы ведь на самом деле так не думаете, правда? | you don't mean it, do you? (Andrey Truhachev) |
slang | выдавать себя за нечто лучшее, чем оно есть на самом деле | pass off (Robert, a poor unknown poet, tried to pass himself off as a well-known one. == Роберт, никому не известный несчастный поэт, старался выдать себя за известного.) |
Makarov. | выяснить, как что было на самом деле, нелегко | it is always difficult to get at the truth |
Makarov. | газетные отчёты о дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказано | the newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually said |
progr. | Говоря о типе события в исходной модели обработки событий, мы на самом деле имеем в виду имя обработчика, вызываемого в ответ на событие | when we speak of an event type in the original event model, what we really mean is the name of the event handler that is invoked in response to the event (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006 ssn) |
amer. | действительно / на самом деле хороший | real good (It tastes real good.) |
gambl. | делать вид, что имеешь меньше, чем есть на самом деле | sandbagging (часто при игре в бридж; блефовать, провоцируя игроков делать ставки выше zabriski) |
Makarov. | для меня на самом деле совершенно невозможно достать такую сумму | it's quite morally impossible I should raise such a sum |
idiom. | доказать, кто ты есть на самом деле | prove yourself (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | его вино на самом деле восхитительно | his wine is really amazing |
Makarov. | его газетные отчёты о этой дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказано | his newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually said |
lit. | единственное, что на самом деле имеет значение, – это любовь | love is what matters (Helen Fielding. Bridget Jones's Diary (1996) Alex_Odeychuk) |
lit. | единственное, что на самом деле имеет значение,-это любовь | love is what matters (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ей на самом деле больно | her pain is no sham |
gen. | ей на самом деле действительно больно | her pain is no sham |
gen. | ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
lit. | Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. | If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой) |
gen. | если тебе хочется знать, что я на самом деле думаю ... | if you want my honest opinion (Супру) |
slang | женщина, которая думает, что она модная и крутая, а на самом деле выглядит как пошлая дешёвка | ratchet (оскорбительное, сленг гетто; изкаженное "wretched"; "She thinks her clothes make her hot, but she's ratchet." kraynova_o@mail.ru) |
gen. | занятый "важным", но на самом деле бессмысленным, делом | bubble reputation (Шекспир golskiy) |
context. | знать, как дело обстоит на самом деле | know better (переводится по контексту: Everyone thought it was an innocent mistake, but I knew better. – ...но я знал, что это не так 4uzhoj) |
idiom. | знать, кто я такой на самом деле | know what I'm all about (каких взглядов придерживаюсь; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | знать, что на самом деле | know in reality that (financial-engineer) |
Makarov. | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав | just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right |
Makarov. | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав | just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right |
slang | изображать нечто большим, чем оно есть на самом деле | tish (обертывать бумагу крупными купюрами, подкладывать груди, ставить большие бамперы на машину) |
Игорь Миг | имевший место на самом деле | real-life |
Makarov. | казалось бы, вера вымирает, но она на самом деле лишь меняет форму | religion seems to be failing when it is merely changing its form |
gen. | как на самом деле звали | someone's true identity (кого-либо 4uzhoj) |
gen. | какой он на самом деле? | who is he when he's at home? (Taras) |
gen. | когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствует | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings |
gen. | когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствует | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings |
math. | который есть на самом деле возраст | actual age |
proverb | кто слишком много обещает, на самом деле ничего не обещает | he that promises too much means nothing |
gen. | лошадь, которая на самом деле не его | a horse that is not bona fide his own |
gen. | лучше понимать, что происходит на самом деле | have a better idea of what is really going on (CNN Alex_Odeychuk) |
media. | механизм управления памятью, который позволяет, при необходимости, переписать информацию из физической оперативной памяти на жёсткий диск, что обеспечивает приложениям больший объём памяти, чем на самом деле имеется в компьютере | virtual storage |
media. | механизм управления памятью, который позволяет, при необходимости, переписать информацию из физической оперативной памяти на жёсткий диск, что обеспечивает приложениям больший объём памяти, чем на самом деле имеется в компьютере | virtual memory |
Makarov. | микроволновые технологии могут на самом деле получить такое же широкое распространение, как и телевизоры | it is true that microwave devices may proliferate as much as television sets have proliferated |
gen. | мне померещилось или это было на самом деле? | Was I seeing things or was it real? (Alexey Lebedev) |
rhetor. | мы на самом деле имеем в виду именно это | we really mean that (Alex_Odeychuk) |
dipl. | на первый взгляд заманчивая, но на самом деле неудачная идея | superficially appealing bad idea (fausse bonne idee Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | на поверку, на самом же деле | in the event |
gen. | на самом деле | in deed and not in name |
slang | на самом деле | lowkey (SvezhentsevaMaria) |
math. | на самом деле | in truth |
idiom. | на самом деле! | I mean it! (Andrey Truhachev) |
idiom. | на самом деле | deep down (Interex) |
math. | на самом деле | truly |
math. | на самом деле | practically |
dipl. | на самом деле | to all intents and purposes (col. bigmaxus) |
math. | на самом деле | indeed |
math. | на самом деле | in effect |
math. | на самом деле | genuinely |
math. | на самом деле | as it is |
lat. | на самом деле | ipso facto (to be condemned ipso facto Val_Ships) |
seism. | на самом деле | really |
inf. | на самом деле | all right (they are FBI agents all right Val_Ships) |
amer. | на самом деле | it is what it is (Val_Ships) |
context. | на самом деле | at heart (в знач. "в глубине души, глубоко в душе": he's a good lad at heart • He may be a show-off, but he's kind at heart. 4uzhoj) |
context. | на самом деле | on the contrary (употребляется при противоставлении правды и неправды Dias) |
inf. | на самом деле | as large as life (VLZ_58) |
inf. | на самом деле | come to think of it (Yeldar Azanbayev) |
inf. | на самом деле | for real (zabic) |
gen. | на самом деле | in sober fact |
gen. | на самом деле | in actual fact (He looks younger, but he is in actual fact almost 60 years old. В.И.Макаров) |
gen. | на самом деле | as a matter of fact |
gen. | на самом деле | in reality (AD) |
gen. | на самом деле | to all intents and purposes |
gen. | на самом деле | in point of fact |
gen. | на самом деле | in very deed |
gen. | на самом деле | for all intents and purposes (Olegus Semerikovus) |
gen. | на самом деле | quite literally (owant) |
gen. | на самом деле | only too |
gen. | на самом деле | at the truth (issa) |
gen. | на самом деле | the fact of the matter is that (Inna Oslon) |
gen. | на самом деле | in the actual circumstances (4uzhoj) |
gen. | на самом деле | in fact |
gen. | на самом деле | in actual practice (Kisa630) |
gen. | на самом деле | truth is (4uzhoj) |
gen. | на самом деле | the fact of the matter |
gen. | на самом деле | effectively (Stas-Soleil) |
gen. | на самом деле | in the very act |
gen. | на самом деле | realistically (Alex Lilo) |
gen. | на самом деле | do (suburbian) |
gen. | на самом деле | in practice (I. Havkin) |
gen. | на самом деле | the fact of the matter is (Inna Oslon) |
gen. | на самом деле | really (The BlackBerry KeyOne is the latest
smartphone comeback story of 2017, even if the company behind it is
really just China's TCL Communications.) |
gen. | на самом деле | underneath (She may seem strict but underneath she is kind- Она может казаться жесткой, но на самом деле она добрая Anna Gonchar) |
gen. | на самом деле | instead (обычно в начале предложения Scaramouch) |
gen. | на самом деле | the fact is |
gen. | на самом деле | sure enough |
gen. | на самом деле | actually |
cliche. | на самом деле всё наоборот | you've got it backwards (You’ve got it backwards. ART Vancouver) |
gen. | на самом деле ему далеко не безразлично | he really minds a great deal |
gen. | на самом деле ему не больно, он преувеличивает | he's not really hurt he's putting it on |
gen. | на самом деле ему не больно, он притворяется | he's not really hurt he's putting it on |
Makarov. | на самом деле её ворчливость вызвана головной болью | her headache was at the bottom of her grumpy behaviour |
progr. | на самом деле иметь в виду | really mean be (ssn) |
Makarov. | на самом деле, корни нужны дереву для того, чтобы оно не падало | the true function of the root is to give stability to the tree |
gen. | на самом деле, лёгких и быстрых способов изучить английский не существует | there aren't really any shortcuts to learning English |
Makarov. | на самом деле мистер Росс попал в это затруднительное положение только благодаря своим действиям | the truth is that Mr. Ross is bunkered by his own record |
Makarov. | на самом деле мы смешиваем понятия богатства и денег | we in reality confuse wealth with money |
Makarov. | на самом деле общество отличается от того общества, которое изображает Бальзак | Society is not what Balzac represents it to be |
Makarov. | на самом деле он не болен, а лишь притворяется | he is not ill really, he's just playing off |
gen. | на самом деле он не так относится к этому, он просто делает вид | this is not his true attitude, it is just make-believe |
Makarov. | на самом деле он не такой уж плохой человек | he is really not such a bad fellow |
gen. | на самом деле он очень переживает | he really minds a great deal |
Makarov. | на самом деле он совсем не такой способный, как про него говорили | his abilities are not what they were cracked up to be |
math. | на самом деле относительно оператора A многое может быть сказано дополнительно | in fact much more can be said about the operator A |
polit. | на самом деле принимать решения | make the real decisions (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | на самом деле причина в другом | the real reason is different |
gen. | на самом деле способен | truly capable of (Winning gold made him realize what he's truly capable of. – понял, на что он на самом деле способен ART Vancouver) |
gen. | на самом деле существовать | do exist (He told Cheryll that evidence from his personal experiences and career work with terminally ill patients had convinced him that God and life after death do exist. -- на самом деле существуют coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | на самом деле ты мне должен намного больше | actually you owe me much more |
Makarov. | на самом деле ты мне должен намного больше | actually you owe те much more |
gen. | на самом деле это было повторением уже не раз сказанного | it was really а reiteration of the same old positions |
quot.aph. | на самом деле это не совсем так | this is not quite accurate (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | на самом деле я не разбивал свою машину, я только разыгрывал вас | I have not really crashed my car, I was only fooling you |
Makarov. | на самом деле я не специалист по данному вопросу. Я сделал всё, что мог | Well, I'm really not an expert on it. I've practically shot my wad |
math. | на самом же деле | what actually happens is that |
gen. | на самом же деле | but the fact is |
gen. | на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этом | in fact his words did show that he was reluctant to get involved |
scient. | не просто на самом деле сказать, почему ... | it is not easy, in fact, to say why |
gen. | но на самом деле | but in fact (TranslationHelp) |
gen. | но на самом деле | but really (NumiTorum) |
Makarov. | новый нож надо заточить, чтобы он был на самом деле острый | a new knife needs to be ground down to get it really sharp |
inf. | Ну, на самом деле | Well, as a matter of fact (alexghost) |
inf. | Ну, на самом деле | Well, actually (alexghost) |
math. | однако на самом деле | but |
gen. | однако на самом деле | but really (NumiTorum) |
Makarov. | ожерелье на самом деле ничего не стоит | the necklace is of no real worth |
gen. | он думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивой | he thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shy |
gen. | он же на самом деле никто | he doesn't have any real power |
gen. | он изображает себя более значительным лицом, чем он есть на самом деле | he represents himself as more important than he is |
Makarov. | он кажется замкнутым, когда на самом деле он просто очень застенчивый | he seems anti-social when in fact he is simply very shy |
gen. | он на самом деле вызвался мне помочь | he actually offered to help me |
Makarov. | он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his vizard of a friend, and discovered what he was |
Makarov. | он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his visor of a friend, and discovered what he was |
Makarov. | он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his visard of a friend, and discovered what he was |
gen. | он очень хорошо сохранился и выглядит вдвое моложе, чем на самом деле | he is very well preserved and doesn't look half his age |
gen. | он притворился больным, но на самом деле был совершенно здоров | he made out he was ill, but actually he was quite fit |
gen. | он сбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his visor of a friend, and discovered what he was |
Makarov. | он сказал, что придёт, и на самом деле пришёл | he said he would come and sure enough he came |
gen. | он сказал, что это трудная работа, но на самом деле она очень проста | he said the job was hard, but in fact it was very easy |
gen. | он строит из себя глухого, а на самом деле слышит всё, что мы говорим | he pretends to be deaf, but hears all we are saying |
Makarov. | она воображает себя певицей, хотя на самом деле у неё не очень хороший голос | she fancies herself as a singer but she doesn't have a very good voice |
gen. | она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не была | she set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not |
gen. | она пришла якобы за сахаром, на самом деле – увидеть его | her ostensible purpose was to borrow sugar, but she really wanted to see him |
Makarov. | она хочет пробыть здесь неделю, на самом деле она приезжает уже сегодня | she wants to stay for a week, indeed, she arrives tonight |
gen. | отвлекать зрителя / собеседника от того, что происходит на самом деле | do smoke and the mirror |
ling. | отражать язык, на котором говорят на самом деле | reflect the language that is actually spoken (a dictionary should reflect the language that is actually spoken – словарь должен отражать язык, на котором говорят на самом деле Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam |
gen. | очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложь | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flam |
rhetor. | показать его таким, каким он был на самом деле | present him as who he was in truth (Alex_Odeychuk) |
idiom. | показать, как это делается на самом деле | demonstrate how it works under the hood (Alex_Odeychuk) |
austral., slang | поразительно, неужели она это сказала на самом деле? | struth! did she really say that? |
Makarov. | правительству часто приходится объяснять, чего на самом деле хотят люди | the government often needs educating in the actual wishes of the people |
law | право на защиту от принуждения к даче признательных показаний против самого себя по уголовному делу | right against self – incrimination (Olga Cartlidge) |
law | право на защиту от принуждения к даче признательных показаний против самого себя по уголовному делу | right against compelled incrimination (Alex_Odeychuk) |
gen. | представить кого-либо не тем, кем тот является на самом деле | present someone in false colors ("We know that she was not herself, ... but she brought this man Goodwin, a professional detective. She brought him there and PRESENTED HIM to Martha and me IN FALSE COLORS." Rex Stout anyname1) |
econ. | представление счетов в более выгодном свете, чем они есть на самом деле | window dressing |
psychol. | препятствовать появлению понимания того, что происходит на самом деле | distract from realizing what is truly going on (Alex_Odeychuk) |
jarg. | пристально смотреть с серьёзным нахмуренным лицом в монитор, создавая видимость напряжённой работы, хотя на самом деле там не работа | computer-face (WiseSnake) |
law | прямо сослаться на право не свидетельствовать против самого себя в уголовном деле | specifically invoke the right against self-incrimination (Alex_Odeychuk) |
slang | пытаться выглядеть более значительным, чем есть на самом деле | signify (Interex) |
progr. | Реальная микроволновая печь на самом деле намного сложнее описанной здесь системы | Real microwave ovens are actually much more complex than the system described here (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007 ssn) |
philos. | реальность, как она есть на самом деле | absolute (в идеалистических философских концепциях) |
Makarov., philos. | реальность, как она есть на самом деле | the Absolute (в идеалистических философских концепциях) |
Makarov. | ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны? | the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history? |
gen. | садоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить время | she is not really interested in gardening, she is just filling in time |
chess.term. | секундант, на самом деле помогающий сопернику | helper to the other guy |
Makarov. | снижение среднего уровня потребления алкоголя в нашей семье на самом деле позволяло немало экономить | reducing average alcohol consumption rate in our family was a very telling economy indeed |
Makarov. | стихи этой поэтессы нужно перечитывать, чтобы понять, что она на самом деле хочет сказать | you have to go behind the poet's words to see what she really means |
proverb | стремление видеть всё таким, как хочется, а не таким, каково есть на самом деле | wishful thinking |
math. | так и есть на самом деле | it is the case |
amer. | Теперь посмотрим кто ты есть на самом деле | let's see what you're really made of. |
gen. | тот, кто делает вид, что заинтересован в приобретении товара, хотя на самом деле не собирается приобретать его | Tyre Kicker (A person who appears to be interested in purchasing an item, especially a secondhand car, but has no intention of buying it. Interex) |
gen. | ты будешь наказан, когда все узнают, кто на самом деле разбил окно | you'll be in for it when they find out who broke the window |
Makarov. | ты будешь наказан, когда узнают,кто на самом деле разбил окно | you'll be in for trouble when they find out who broke the window |
Makarov. | ты будешь наказан, когда узнают,кто на самом деле разбил окно | you'll be in for it when they find out who broke the window |
gen. | ты в самом деле хочешь участвовать в выборах на этот пост? | do you really intend to put up for that seat? |
gen. | ты делаешь вид, что тебя это не беспокоит, но на самом деле внутри всё взрывается | you pretend it doesn't bother you, but you just want to explode (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ты должен заставить Джона понять, что дело-то на самом деле сложное | you must drive the difficulty home to John |
gen. | у него на самом деле не было выбора | he had no choice actually |
Makarov. | у тебя не получится выглядеть моложе, чем ты есть на самом деле | you can't make yourself out to be younger than you are |
slang, literal. | что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляет | Shocker (Albonda) |
gen. | факты на самом деле не такие, какими он их представил | facts are not as he represented them |
gen. | хотя на самом деле это не так | quod non (Tanya Gesse) |
Makarov. | хотя она стажировалась как морской биолог, в университете она на самом деле изучала ботанику | although she trained as a marine biologist, she actually studied botany at university |
Makarov. | христиане на самом деле язычники, и вдобавок испорченные | scratch the Christian and you find the pagan, spoiled |
Makarov. | царь, как называем его мы, а на самом деле президент Ассоциации кинопроизводителей | the Czar-as we say-or President of the Motion Picture Producers' Association |
slang | человек, кажущийся хуже, чем он есть на самом деле | singed cat (амер. сл., часть шотл. выражения he is like the singed cat, better than he is likely: ...you're a kind of a singed cat as the saying is better'n you look. – ...вы, как говорится, кажетесь хуже, чем вы есть на самом деле. (М. Твен "Том Сойер") Bobrovska) |
gen. | человек, который считает себя знаменитостью, звездой, но на самом деле таким не является | z-list celebrity (Raaassotto) |
gen. | чем на самом деле | than actually (+ auxiliary verb: Barlow, they said, was seeing “radar ghosts”. This, combined with the loss of his navigation equipment, confused the pilot, who believed he was nearer to Tacoma than he actually was. (ufoinsight.com) ART Vancouver) |
gen. | что вы на самом деле думаете об этом? | what do you really think about it? |
Makarov. | что ты лебезишь перед этим человеком? Он же на самом деле никто | why are you cringing before that man? He doesn't have any real power |
Makarov. | чёрные глаза, которые и в самом деле могли бы произвести известное впечатление, если бы располагались на более привлекательном лице | black eyes, which might have done some execution had they been placed in a smoother face |
Makarov. | эта история выглядит неправдоподобной, но она произошла на самом деле | this story is just anecdotic, but it really happened |
gen. | эта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом деле | this story is just but it really happened |
Makarov. | эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказал | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them |
gen. | эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом деле | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them |
Makarov. | это в самом деле произвело на меня впечатление | I was indeed impressed |
Makarov. | это выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка | it looks like sharkskin, but it's really a knit |
gen. | это выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка | it looks like fabric, but it's really a knit |
gen. | это самое большое здание здесь, и, на самом деле, оно прямо-таки господствует над всеми остальными | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place |
quot.aph. | я никогда не говорю тебе, что на самом деле чувствую | I don't ever tell you how I really feel (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | я полагал, партия умела управлять людьми, но на самом деле до церкви ей конечно далеко | I thought the Party knew all the technique there is about handling people, but they're not in it with the Church |
Makarov. | Япония никогда на самом деле не была китаизирована, и ни одно из лучших китайских изобретений не нашло там своего места | Japan was never really sinicized, and what was best in China never became hers |