DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на основании | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
амперы и номинал ва нагрузки трансформаторов тока проектируются поставщиком на основании требований к нагрузкеCT'S ampere and burden VA rating shall be design by vendor based on load requirements (eternalduck)
арестовывать кого-л. на основании подозренийarrest smb. on suspicion (on a charge of murder, etc., и т.д.)
без достаточных на то основанийfor no good reason (Alexander Demidov)
без особых на то основанийon sketchy evidence
бетонная плита, бетонируемая на грунтовом основанииconcrete slab on grade
быть плательщиком налога на общих основанияхbe subject to unlimited tax liability (по краней мере, такой термин применяется в Германии 4uzhoj)
быть признанным кем-либо на основании данной клятвыqualify
быть признанным кем-либо на основании данной присягиqualify
быть против на том основании, что погода плохаяobject that the weather was bad (that there was no time, that he is too young for the pension, that our plans were too dangerous, etc., и т.д.)
в отсутствие веских на то основанийunreasonably (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
в рамках и на основанииunder and pursuant to (Alexander Demidov)
владение землёй на основании контракта, срок которого уже истёкan estate at sufferance
владеть на основании права собственностиbe the lawful owner of the full legal and beneficial title to something (Например, "Продавец заявляет, что имущество принадлежит ему на основании права собственности. – The Seller represents, warrants and agrees that it is the lawful owner of the full legal and beneficial title to the Properies 4uzhoj)
говорить на основании точной информацииspeak by the book
действовать на основании доверенностиact in compliance with POA (apple_p)
действовать на основании доверенностиact under Power of Attorney (Traverse)
действовать на основании законаact with the authority of the law
действовать на основании какой-либо теорииoperate under a theory
действовать на основании полученных полномочийact on authority
действующий на основании доверенностиacting under the power of attorney (kee46)
действующий на основании уставаa duly authorized officer acting pursuant to due corporate authority (из документов компании A.P. Finance Ltd, Кипр 4uzhoj)
действующий на основании уставаacting by virtue of the powers vested in him by operation of law (смотр. комментарий к статье "acting ex officio" 4uzhoj)
действующий на основании уставаacting in accordance with the Charter (Johnny Bravo)
действующий на основании уставаacting under the Charter (Johnny Bravo)
действующий на основании уставаacting on behalf of the company without a power of attorney (смотр. комментарий к статье "acting ex officio") Пример из "толкования" понятия Гендиректора английскими юристами: CEO/Executive Body is the only person that acts on behalf of the company without a power of attorney in relation to matters including for example, entering into transactions on behalf of and/or disposing the funds of the company. 4uzhoj)
действующий на основании уставаacting ex officio (вариант предложен пользователем V. Дело в том, что в странах СНГ (как и в Германии, например) действует двухуровневая система, т. н. система "двойственности органов управления". У нас акционеры на своём собрании избирают Совет директоров, он же Наблюдательный совет, а уж СД потом (или снова акционеры – в зависимости от того, как в Уставе прописано) избирают "единоличный исполнительный орган" (СЕО), который может именоваться как угодно (напр., Генеральный директор) и "коллегиальный исполнительный орган" – обычно известный под названием "Правление". Последний может и не создаваться вовсе. Единоличный же должен быть создан императивно. И вот ОН-то как раз и действует ЕДИНСТВЕННЫЙ от имени хозяйственного общества (ХО) "на основании устава", т. е. без доверенности. Всем остальным надо получать у "СЕО" доверенность на действие вовне. Вот в чём смысл этого правового оборота. Предполагать, что под оборотом "действует на основании Устава" якобы понимается то, что он своими действиями не нарушает Устав – бессмысленная тавтология, ничего не добавляющая по существу. В НАШИХ ЗАКОНАХ ОБ АО / ООО предусмотрено, что лицо, занимающее должность единоличного исполнительного органа в ХО, полномочно действовать от имени общества без доверенности (просто в силу того, что ОСА или СД назначили его СЕО)". Comment by Elkman: При выборе данного ­варианта необходимо ­проявлять определенн­ую осторожность. ООО­ и АО – не единствен­ные формы образовани­я юрлиц в России. На­пример, в законе об ­НКО не прописан поря­док действия от имен­и юрлица без доверен­ности, и данное прав­о единоличного испол­нительного органа пр­описывается в Уставе­. В АО в качестве ед­иноличного исполните­льного органа может ­быть вообще назначен­о другое юрлицо (упр­авляющая организация­). Поэтому фраза "де­йствующий на основан­ии Устава" означает ­не то, что некое лиц­о при осуществлении ­своих полномочий не ­нарушает положения У­става, а то, что док­ументом, в котором з­акреплено его право ­действовать без дове­ренности является Ус­тав. proz.com 4uzhoj)
действующий на основании уставаacting with full corporate authority and with full legal responsibility (встречалось в английских документах 4uzhoj)
делать выводы на основании ложных предпосылокreason from false premises (from past experience, from the cause to the effect, from general laws to particular cases, etc., и т.д.)
делать что-л. на законных основанияхmake smth. lawfully (scientifically, delicately, persistently, etc., и т.д.)
делать общее заключение на основании данныхgeneralize from facts
делать общее заключение на основании фактовgeneralize from facts
дети, помещённые в приюты, на том основании, что их родители отказались от нихabandoned and orphaned children (bigmaxus)
доказательство права на товарный знак на основании использованияproving of title by use
документ, на основании которого действуетcredentials (document attesting a person's abilities and qualifications (i.e. references, letters of recommendation); certification; document proving the identity of a person; letter of introduction handed by a government to an ambassador before a new position. BED Alexander Demidov)
документ, подтверждающий право на труд в США на законных основанияхemployment authorization document (sergeich)
документ, подтверждающий право на труд в США на законных основанияхEAD (employment authorization document – документ, подтверждающий право на трудоустройство в США, для определенных категорий иностранцев sergeich)
его признали виновным в убийстве полицейского на основании чрезвычайно сомнительных свидетельских показанийhe was convicted of murdering a policeman on highly suspect evidence
есть основания надеяться на успехthere is a reasonable chance of success
задержания на спорных основаниях или вообще без тактовыхdetentions on flimsy or no grounds
задерживать кого-л. на основании подозренийarrest smb. on suspicion (on a charge of murder, etc., и т.д.)
заключённый на основании предыдущего контрактаsubcontracted
заниматься предпринимательской деятельностью на законных основанияхoperate an official business (Everybody assumed he was operating an official business. -- Все считали, что он занимается бизнесом на законных основаниях. ART Vancouver)
и иметь на это все основанияand rightly so (He was critical and rightly so.)
и имеют на это достаточно основанийand not without reason
имея на то все основанияrightfully
используемые компанией N на основании лицензииlicensed to N (Палачах)
используемый на основании лицензииlicensed to (Johnny Bravo)
класть на надлежащее основаниеbed (кирпич на слой извёстки и т. п.)
класть на основаниеbed
кроме как на основанииexcept pursuant to (mascot)
лица, выполняющие работу или оказывающие услуги на основании договоров возмездного оказания услуг или иных видов договоров гражданско-правового характераservice providers or other contractors (лица, выполняющие работу (оказывающие услуги) для Общества на основании договоров возмездного оказания услуг или иных видов договоров гражданско-правового характера = the Company's service providers or other contractors. ...brokers, service providers or other contractors (collectively our "contractors") to provide services for your HSA. Alexander Demidov)
лица, оказывающие услуги на основании договоров возмездного оказания услуг или иных видов договоров гражданско-правового характераcontracted service providers (A contracted service provider is an entity which has a signed contract with the Office of Hearing Services (the Office) to provide hearing service to eligible clients under the Australian Government Hearing Services Program (the program). All entities will go through an accreditation process in order to be offered a contract. Alexander Demidov)
лицо, действующее на основании доверенностиattorney-in-fact (Alexander Demidov)
лицо, осуществляющее строительство на основании договораbuilding contractor (Alexander Demidov)
лицо, распоряжающееся транспортным средством на законных основанияхregistered keeper (4uzhoj)
лицо, уполномоченное представлять организацию на законном основанииlegally authorized corporate representative (Alexander Demidov)
мы не должны осуждать его только на основании догадокwe mustn't condemn him on mere supposition
на более прочном основанииon a surer basis
на достаточных основанияхwith a probable cause (MichaelBurov)
на достаточных основанияхwith probable cause (MichaelBurov)
на законном основанииlegally (Alex Lilo)
на законном основанииwithin the scope of the law
на законном основанииon legal grounds (Alex Lilo)
на законном основанииlawfully
на законном основанииsomeone's legal jurisdiction (делать что-либо; о ком-либо Pavlov)
на законном основании и т.д. арестоватьarrest smb. justly (unjustly, unexpectedly, etc., кого́-л.)
на законном основании и т.д. задержатьarrest smb. justly (unjustly, unexpectedly, etc., кого́-л.)
на законных основанияхduly appointed (Ася Кудрявцева)
на законных основанияхon legal grounds (Alex Lilo)
на законных основанияхlegally (Alex Lilo)
на каком основанииwhy so
на каком основании?on what account?
на каком основании?on what grounds?
на каком основании?on what ground?
на каком основанииwhy
на каком основании?on what grounds? (example provided by ART Vancouver: "Of course you know I can throw you in the can as a material witness," he said casually. "On what grounds?" "On the grounds that you are the one who found the body, that you gave a false name to the manager here, and that you don't give a satisfactory account of your relations with the dead guy." (Raymond Chandler))
на каком основании он этого требует?upon what account does he demand it?
на любом основанииfor any reason (ART Vancouver)
на неубедительных основанияхon flimsy legal grounds
на общем основанииroutinely
на общем основанииon a regular basis (LeneiKA)
на общих основанияхon equal bases (Alex Lilo)
на общих основанияхin accordance with general practices (rechnik)
на общих основанияхaccording to the standard procedure (ABelonogov)
на общих основанияхwithout special preferences (MargeWebley)
на общих основанияхon common basis (Calisto)
на общих основанияхon general grounds (Vadim Rouminsky)
на общих основанияхon equal grounds (Vadim Rouminsky)
на общих основанияхgeneral (It follows that, as long as the material and moral element are proven, those countries apply a general criminal liability of legal persons. Alexander Demidov)
на общих основанияхon equal basis (Vadim Rouminsky)
на общих основанияхin accordance with general practice
на общих основанияхon general basis (Vadim Rouminsky)
на общих основанияхon equal terms (Vadim Rouminsky)
на общих основанияхon general terms (Vadim Rouminsky)
на общих основанияхon a non-preferential basis (4uzhoj)
на общих основанияхon the same basis as everyone else (Anglophile)
на общих основанияхon the usual terms (bookworm)
на обычных основанияхon the usual lines
на основанииon the grounds (charges brought on the grounds that... Val_Ships)
на основанииalong
на основанииagainst (предоставленных документов 4uzhoj)
на основанииfollowing (sentence following a guilty verdict – приговор на основании вердикта о виновности Stas-Soleil)
на основанииby virtue of (...a person, having parental responsibilities for the child by virtue of article 12(2) of the Children (Northern Ireland) Order 1995...)
на основанииon the basis of (+ gen.)
на основанииon the buds of (чего-л.)
на основанииon the back of (Abysslooker)
на основанииaround (focused on developing technologies around the following core components..., контекст. перевод kefiring)
на основанииusing (Tanya Gesse)
на основанииper (Tanya Gesse)
на основанииon
на основанииin accordance with
на основанииby virtue
на основанииin virtue of
на основанииby right of
на основанииon the authority of
на основанииon the grounds of
на основанииon the strength of (+ gen.)
на основанииwith reference to (mascot)
на основанииon foot of (чего-либо Dadarius)
на основанииon grounds (Shterev Ivan)
на основанииon the ground of
на основанииpursuant to (law, regulation Oksanut)
на основании авторстваby virtue of the authorship (VictorMashkovtsev)
на основании волеизъявленияas per the will (aldrignedigen)
на основании какого-либо высказыванияaccording to
на основании выставленного счетаas billed (Annual fees in the amount of $100,000 or more and described in the FEDERAL REGISTER document issued under §171.13, must be paid in quarterly installments of 25 percent as billed by the NRC. Alexander Demidov)
на основании вычисленийbased on the calculation (Sloneno4eg)
на основании вышеизложенногоin view of the foregoing (considerations)
на основании вышесказанногоin light of the foregoing (Alexander Demidov)
на основании газетных сообщенийon the authority of the press
на основании данных рисунка 2 можно думать, чтоit appears from the information of figure 2 that
на основании данных сведенийon this showing
на основании действительного и ценного встречного удовлетворенияfor good and valuable consideration (Существует два варианта перевода этого термина – "встречное удовлетворение" и "встречное предоставление". Доктрина встречного удовлетворения является одной из наиболее характерных особенностей англо-американского права. Согласно этому принципу, обещание выполнить какое-либо обязательство считается безвозмездным и не связывающим, если не предполагается ответной услуги (встречного удовлетворения) со стороны лица, которому было дано данное обещание. Лицо, получившее обещание об исполнении в свою пользу обязательства, должно, со своей стороны, в ответ взять на себя все риски, связанные с материальным или правовым ущербом. Или оферент должен получить определенную выгоду за своё обещание. Существуют различные виды встречного удовлетворения, в которых выражены основные принципы данной доктрины, а также способы её судебного толкования: adequate consideration, nominal consideration, past consideration, good consideration, sham consideration (И. И. Чиронова "Англо-русский толковый юридический словарь (гражданское право)) 4uzhoj)
на основании декларации об учреждении трастаu/d/t (Igor Kondrashkin)
на основании доверенностиon the basis of a power of attorney (ABelonogov)
на основании доступных данныхin view of available data (ВосьМой)
на основании законаin accordance with the law
на основании законаlegally
на основании запросаin response to an enquiry from (Alexander Demidov)
на основании заявленияon the basis of an application (ABelonogov)
на основании и в пределах, установленныхas and to the extent provided (constitutes a mere promise by the Employer to make payments under this Agreement in the future as and to the extent provided herein. Alexander Demidov)
на основании и в соответствии сunder and in accordance with (AD Alexander Demidov)
на основании известной мне информацииto the best of my knowledge (Ася Кудрявцева)
на основании изложенногоon the basis of the above (scherfas)
на основании или в связи сbased on or in connection with (Alexander Demidov)
на основании или во исполнениеunder or pursuant to (Section 195 (2) (d) of the 1997 Constitution Amendment Act continues in force all written laws in force as if enacted or made under or pursuant to that Act.-Согласно пункту d) раздела 195(2) Закона о поправках к Конституции 1997 года были сохранены все действовавшие нормы писаного права, как если бы они были приняты на основании или во исполнение этого Закона. ROGER YOUNG)
на основании имеющихся данныхin view of available data (ВосьМой)
на основании имеющихся сведенийto the best of one's knowledge and belief (Post Scriptum)
на основании которогоwhereby
на основании лицензииunder License (№ X; No. X Tamerlane)
на основании малоубедительных доказательствon sketchy evidence
на основании материалов дела присяжные пришли к выводу, что подсудимый невиновенthe jury concluded from the evidence that the defendant was not guilty
на основании нарушения норм добросовестной конкуренцииon competition grounds (Кунделев)
на основании неофициальной информацииsmart money
на основании опытаa posteriori
на основании опытаbased on experience (Soulbringer)
на основании опытаempirically
на основании опытаexperimentally
на основании особого актаstatutorily (Антония)
на основании подозренияon hunch
на основании подтвержденияon the evidence of (Alexander Demidov)
на основании подтверждения фактаon the evidence of (On the evidence of their recent matches, it is unlikely the Spanish team will win the cup. OALD Alexander Demidov)
на основании пожеланийbased on the input from (Alexander Demidov)
на основании полномочийwithin full power
на основании предварительного уведомленияupon prior notice (Alexander Demidov)
на основании предварительного устного договора поручения настоящим уполномочиваюhas made, constituted and appointed and by these presents does make, constitute and appoint (4uzhoj)
на основании предоставленныхagainst (документов-___-___ счетов-фактур, к примеру 4uzhoj)
на основании представленияagainst presentation of (VictorMashkovtsev)
на основании приказаon an order
на основании расчётовbased on the calculation (Sloneno4eg)
на основании решенияupon a decision (wandervoegel)
на основании решения судаon the basis of a decision of a court (ABelonogov)
на основании решения судаon the basis of a decision of a court of law (ABelonogov)
на основании решения судаby court ruling (Alexander Demidov)
на основании свидетельских показанийon the basis of testimonial evidence (ABelonogov)
на основании сделкиby contract (Alexander Demidov)
на основании совместного заявления супруговon the basis of the joint petition for divorce (формулировка из свидетельства о расторжении брака twinkie)
на основании сомнительных доказательствon sketchy evidence
на основании судебного решенияon the basis of a court decision (ABelonogov)
на основании судебного решенияpursuant to court order (AD Alexander Demidov)
на основании счётаagainst invoice (against the relevant invoice VLZ_58)
на основании счётаas billed (Annual Fees of less than $100,000 must be paid as billed by the NRC. Alexander Demidov)
на основании счёта-фактурыagainst invoice (the expression ‘paid against invoice'means that Party B must send an invoice to Party A stating the amount to be paid and the date on which payment must be made, and Party A must pay as stated in the invoice. LE2 Alexander Demidov)
на основании того же показанияon the same testimony
на основании того же свидетельстваon the same testimony
на основании того, чтоon grounds that (olga garkovik)
на основании того, что мне пришлось пережитьin my experience (Tanya Gesse)
на основании уставаby the Charter (..in the case that the court is established by the Charter of the United Nations.. OLGA P.)
на основании устной договорённостиpursuant to a prior oral arrangement (4uzhoj)
на основании чегоwhereby
на основании чегоwhereunder (oxana135)
на основании чегоfrom whence
на основании чувства тщеславияout of principle of vanity
на основании этих данныхBased on these data
на основании этих результатовfrom these results (Andy)
на основании этогоon this evidence (aldrignedigen)
на основании этогоfrom this (Post Scriptum)
на основании этогоfor this reason (vbadalov)
на основании этого или в соответствии с этимthereunder
на основании этого или в соответствии с этимthereunder (If the Publishers shall fail to make any of these payments on due date, they agree to pay the Proprietor interest under Late Payment of Commercial Debt (Interest) Act 1998 and regulations made thereunder on the sum due.)
на основании этого он заключил, чтоhe concluded from this that ...
на основании этого я заключаю, чтоfrom whence I conclude that
на прочном основанииon a sure basis (Alex_Odeychuk)
на равных основанияхon an equal footing
на равных основанияхon an equality with (someone – с кем-либо)
на равных основанияхon a fifty-fifty basis
на равных основанияхon the same footing
на сомнительных основанияхon flimsy grounds
на сомнительных основанияхon a flimsy basis
на спорных основанияхon flimsy grounds (on flimsy or no grounds)
на тех же основаниях, что иon the same basis as (ABelonogov)
на тех основаниях, чтоon grounds of (Several applications to ECtHR were rejected in 2011 on grounds of applicants not being victims (not intending to build a minaret). WK Alexander Demidov)
на тех основаниях, чтоon the grounds that (The case was dismissed on the grounds that there was not enough evidence. OALD. He refused to answer on the grounds that she was unfairly dismissed. He refused to say anything on the grounds that he might incriminate himself. CALD. They oppose the bill on the grounds that it is too restrictive. MED. Many critics have objected to the proposal on the grounds that [=because] it would be too costly. MWALD Alexander Demidov)
на том же основанииby the same token
на том же основанииfor the same reason
на том же основанииon the same ground
на том основании, чтоon the understanding that
на том основании, чтоon that ground
на том основании, чтоon grounds that (In order to attain a divorce on grounds that the marriage is over, the couple is required to prepare an affidavit that the marriage is irreparably broken and sign it ...WK Alexander Demidov)
на том основании, чтоby dint of the fact that (Unfortunately, lots and lots of Trump backers will believe this stuff solely by dint of the fact that Trump tweeted it. capricolya)
на том основании, чтоon the ground that
на формальном основанииon the technical question (A.Rezvov)
на чисто формальном основанииon the basis of flimsy formalities
на шатких основанияхon flimsy grounds
на шатких основанияхon a flimsy basis
на этих основанияхon these grounds (olga garkovik)
на этом основанииon this basis
на этом основанииon that ground
наименование и реквизиты документа, на основании которого действуетcredentials (1. • something that gives a title to credit or confidence 2. credentials plural • testimonials showing that a person is entitled to credit or has a right to exercise official power (as the letters given by a government to an ambassador) 3. a. • a document, issued to a college or university student upon leaving the institution, that testifies to his academic achievement and his personal character: evaluating credentials of students from foreign countries b. • degree, diploma, certificate. WTNI Alexander Demidov)
налогообложение на общих основанияхunlimited tax liability (по краней мере, такой термин применяется в Германии 4uzhoj)
не будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасенyou wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous place (bigmaxus)
не менее 40 % лиц, приехавших в США на вполне законных основаниях, впоследствии становились нарушителями визового режимаan estimated average of 40% of all illegal immigrants entered the USA legally (bigmaxus)
небольшие сдвиги, указывающие на наличие водородной связи, наблюдались в растворах некоторых основанийsmall shifts suggestive of hydrogen bonding have been observed in solution in certain bases
некоторые высказали мысль, без особых на то оснований, чтоsome suggested, without good show of reason, that
номинал силовых трансформаторов проектируется поставщиком на основании требований к нагрузкеPT'S rating shall be design by vendor based on load requirements (eternalduck)
обстоятельства, на которые ссылаются как на основание требованийcause of action (Persons seeking recovery under § 10(b) need prove their cause of action by a preponderance of the evidence only, not by clear and convincing evidence. Alexander Demidov)
объяснять на основании начал школы Платонаplatonize
он был подвергнут процедуре импичмента после того как его без особых на то оснований обвинили в совершении должностных преступленийhe was impeached on flimsy charges of malfeasance
он говорил на основании точного знания фактовhe spoke from sure knowledge
описание чего, составленное на основании рассужденияrationale
оправдание подсудимого на основании клятвы других лицcompurgation
освобождение от вступительного экзамена на основании аттестата об общем среднем образованииMATR/SEN. CERT. full exemption (MATR/SEN. CERT -  Matric Certificate/ Senior Certificate , which is  the school-leaving certificate presently awarded. Johnny Bravo)
основания постановки на миграционный учёт и снятия с миграционного учётаgrounds for migration registration and deregistration (ABelonogov)
осуществлять что-л. на законных основанияхmake smth. lawfully (scientifically, delicately, persistently, etc., и т.д.)
осуществляющий деятельность на основании лицензииlicensed (beserg)
отменить что-либо на том основании, что это не получило подтвержденияstrike on the ground that there was no corroboration
отрицание вины на основании не знания последствийdeniability (juribt)
писать на основании собственного опытаwrite from experience
платёж на основании счета-фактурыpayment against an invoice (george serebryakov)
по какому обвинению, на каком основанииon what charge (Александр У)
по контракту на основании контрактаunder contract
по факту и на основанииafter and based on (Generate invoices after and based on delivery orders Alexander Demidov)
поддерживать что-л., кого-л. на законных основанияхprotect smth., smb. legally (nominally, scientifically, automatically, permanently, financially, etc., и т.д.)
подход на основании принципа крайних вариантовbracketing approach (emirates42)
положить на надлежащее основаниеbed
получить акции на общих основания с учредителямиget in on the ground-floor
появляется необходимость рассмотреть более пристально факты, на основании которых делаются такие заключенияit becomes necessary to consider more particularly the facts out of which those issues arise (J. Bacon)
право подсудимого отводить лица на законном основанииa principal challenge
предавать суду на основании обвинительного актаindict
предположить на основанииdraw a conjecture from a thing (чего-л.)
претендовать на что-либо на основании в силу долголетней службыclaim in virtue of long service
при наличии достаточных на то основанийfor good reason (4uzhoj)
привлекаемый на основании договораcontracted (Alexander Demidov)
признать, что больных могут госпитализировать вне очереди на основании причин, не имеющих никакого отношения к медицинеacknowledge that patients can queue-jump on any grounds other than medical
принадлежать на основании права собственностиbe owned (Alexander Demidov)
принято без голосования на основании единодушногоvoted by acclamation
принято без голосования на основании единодушногоcarried by acclamation
принято без голосования на основании единодушного шумного одобренияvoted by acclamation
принято без голосования на основании единодушного шумного одобренияpassed by acclamation
принято без голосования на основании единодушного шумного одобренияcarried by acclamation
принятый на работу на законных основанияхlegally recruited (olga.greenwood)
приобретённый на иных законных основанияхotherwise legally acquired (Alexander Demidov)
приобретённый на основании давностиprescriptive
приобретённый на основании обычаяprescriptive
приходить к заключению на основании ложных предпосылокreason from false premises (from past experience, from the cause to the effect, from general laws to particular cases, etc., и т.д.)
приходить к различным выводам на основании одних и тех же фактовdraw different conclusions from the same facts
приём на работу мужчин и женщин на равных основанияхsex-blind job assignments
производиться на основании судебного решенияrequire a court order (Alexander Demidov)
работа на основании гражданско-правового договораcontract work (work specified in a short-term contract, esp as opposed to regular employment Example Sentences Including 'contract work' At 58, he considers himself too young to retire but says he would look for contract work. NEW ZEALAND HERALD (2004) He had faced allegations of conflict of interest involving a company which had performed contract work for Tarong Energy. COURIER, SUNDAY MAIL (2004) He says: "I found it very easy to get contract work in computer installation and troubleshooting. SUN, NEWS OF THE WORLD (2001) Remploy factories produce a wide range of goods from kitchen furniture to overalls and they also do contract work for other manufacturers. Brown, Muriel & Payne Sarah INTRODUCTION TO SOCIAL ADMINISTRATION IN BRITAIN SCI – which does contract work – blamed the lay-offs on a global economic downturn. SUN, NEWS OF THE WORLD (2001). Collins Alexander Demidov)
работать строго на основании заказаmake to order (4uzhoj)
разрешаемый на основании бывшего примераprecedented
рассуждать на здравых основанияхargue from sound principles
рассуждать на ложных основанияхargue from false principles
с полным на то основаниемrightfully
сборная железобетонная плита, уложенная на грунтовом основанииconcrete slab on grade
сбытовая сеть, работающая на полулегальных основанияхgray market (предоставляющая большие скидки и ограниченные гарантии)
система эта построена на слишком прочном основанииthe system stands on too good a bottom
слушания в суде магистратов, на которых рассматриваются основания для предъявления обвинительного актаcommittals (committal proceedings)
слушания в суде магистратов, на которых рассматриваются основания для предъявления обвинительного актаcommittal proceedings
списание на основании стандартной спецификации, "обратное списание"backflushing (Yeldar Azanbayev)
суд, созданный на основании законаtribunal established by law (In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. Art. 6 of the European Convention on Human Rights Alexander Demidov)
судить на основании сфабрикованных данныхframe up
существующий на основании договораtreaty
это даёт ему основание рассчитывать на нашу поддержкуit gives him title to our support
я сделал такое заключение на основании его слов и т.д., что...I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that...
я сделал такой вывод на основании его слов и т.д., что...I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that...
я сделал это на основании исходя из вашего обещанияI did it on the strength of your promise