Russian | English |
амперы и номинал ва нагрузки трансформаторов тока проектируются поставщиком на основании требований к нагрузке | CT'S ampere and burden VA rating shall be design by vendor based on load requirements (eternalduck) |
арестовывать кого-л. на основании подозрений | arrest smb. on suspicion (on a charge of murder, etc., и т.д.) |
без достаточных на то оснований | for no good reason (Alexander Demidov) |
без особых на то оснований | on sketchy evidence |
бетонная плита, бетонируемая на грунтовом основании | concrete slab on grade |
быть плательщиком налога на общих основаниях | be subject to unlimited tax liability (по краней мере, такой термин применяется в Германии 4uzhoj) |
быть признанным кем-либо на основании данной клятвы | qualify |
быть признанным кем-либо на основании данной присяги | qualify |
быть против на том основании, что погода плохая | object that the weather was bad (that there was no time, that he is too young for the pension, that our plans were too dangerous, etc., и т.д.) |
в отсутствие веских на то оснований | unreasonably (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
в рамках и на основании | under and pursuant to (Alexander Demidov) |
владение землёй на основании контракта, срок которого уже истёк | an estate at sufferance |
владеть на основании права собственности | be the lawful owner of the full legal and beneficial title to something (Например, "Продавец заявляет, что имущество принадлежит ему на основании права собственности. – The Seller represents, warrants and agrees that it is the lawful owner of the full legal and beneficial title to the Properies 4uzhoj) |
говорить на основании точной информации | speak by the book |
действовать на основании доверенности | act in compliance with POA (apple_p) |
действовать на основании доверенности | act under Power of Attorney (Traverse) |
действовать на основании закона | act with the authority of the law |
действовать на основании какой-либо теории | operate under a theory |
действовать на основании полученных полномочий | act on authority |
действующий на основании доверенности | acting under the power of attorney (kee46) |
действующий на основании устава | a duly authorized officer acting pursuant to due corporate authority (из документов компании A.P. Finance Ltd, Кипр 4uzhoj) |
действующий на основании устава | acting by virtue of the powers vested in him by operation of law (смотр. комментарий к статье "acting ex officio" 4uzhoj) |
действующий на основании устава | acting in accordance with the Charter (Johnny Bravo) |
действующий на основании устава | acting under the Charter (Johnny Bravo) |
действующий на основании устава | acting on behalf of the company without a power of attorney (смотр. комментарий к статье "acting ex officio") Пример из "толкования" понятия Гендиректора английскими юристами: CEO/Executive Body is the only person that acts on behalf of the company without a power of attorney in relation to matters including for example, entering into transactions on behalf of and/or disposing the funds of the company. 4uzhoj) |
действующий на основании устава | acting ex officio (вариант предложен пользователем V. Дело в том, что в странах СНГ (как и в Германии, например) действует двухуровневая система, т. н. система "двойственности органов управления". У нас акционеры на своём собрании избирают Совет директоров, он же Наблюдательный совет, а уж СД потом (или снова акционеры – в зависимости от того, как в Уставе прописано) избирают "единоличный исполнительный орган" (СЕО), который может именоваться как угодно (напр., Генеральный директор) и "коллегиальный исполнительный орган" – обычно известный под названием "Правление". Последний может и не создаваться вовсе. Единоличный же должен быть создан императивно. И вот ОН-то как раз и действует ЕДИНСТВЕННЫЙ от имени хозяйственного общества (ХО) "на основании устава", т. е. без доверенности. Всем остальным надо получать у "СЕО" доверенность на действие вовне. Вот в чём смысл этого правового оборота. Предполагать, что под оборотом "действует на основании Устава" якобы понимается то, что он своими действиями не нарушает Устав – бессмысленная тавтология, ничего не добавляющая по существу. В НАШИХ ЗАКОНАХ ОБ АО / ООО предусмотрено, что лицо, занимающее должность единоличного исполнительного органа в ХО, полномочно действовать от имени общества без доверенности (просто в силу того, что ОСА или СД назначили его СЕО)". Comment by Elkman: При выборе данного варианта необходимо проявлять определенную осторожность. ООО и АО – не единственные формы образования юрлиц в России. Например, в законе об НКО не прописан порядок действия от имени юрлица без доверенности, и данное право единоличного исполнительного органа прописывается в Уставе. В АО в качестве единоличного исполнительного органа может быть вообще назначено другое юрлицо (управляющая организация). Поэтому фраза "действующий на основании Устава" означает не то, что некое лицо при осуществлении своих полномочий не нарушает положения Устава, а то, что документом, в котором закреплено его право действовать без доверенности является Устав. proz.com 4uzhoj) |
действующий на основании устава | acting with full corporate authority and with full legal responsibility (встречалось в английских документах 4uzhoj) |
делать выводы на основании ложных предпосылок | reason from false premises (from past experience, from the cause to the effect, from general laws to particular cases, etc., и т.д.) |
делать что-л. на законных основаниях | make smth. lawfully (scientifically, delicately, persistently, etc., и т.д.) |
делать общее заключение на основании данных | generalize from facts |
делать общее заключение на основании фактов | generalize from facts |
дети, помещённые в приюты, на том основании, что их родители отказались от них | abandoned and orphaned children (bigmaxus) |
доказательство права на товарный знак на основании использования | proving of title by use |
документ, на основании которого действует | credentials (document attesting a person's abilities and qualifications (i.e. references, letters of recommendation); certification; document proving the identity of a person; letter of introduction handed by a government to an ambassador before a new position. BED Alexander Demidov) |
документ, подтверждающий право на труд в США на законных основаниях | employment authorization document (sergeich) |
документ, подтверждающий право на труд в США на законных основаниях | EAD (employment authorization document – документ, подтверждающий право на трудоустройство в США, для определенных категорий иностранцев sergeich) |
его признали виновным в убийстве полицейского на основании чрезвычайно сомнительных свидетельских показаний | he was convicted of murdering a policeman on highly suspect evidence |
есть основания надеяться на успех | there is a reasonable chance of success |
задержания на спорных основаниях или вообще без тактовых | detentions on flimsy or no grounds |
задерживать кого-л. на основании подозрений | arrest smb. on suspicion (on a charge of murder, etc., и т.д.) |
заключённый на основании предыдущего контракта | subcontracted |
заниматься предпринимательской деятельностью на законных основаниях | operate an official business (Everybody assumed he was operating an official business. -- Все считали, что он занимается бизнесом на законных основаниях. ART Vancouver) |
и иметь на это все основания | and rightly so (He was critical and rightly so.) |
и имеют на это достаточно оснований | and not without reason |
имея на то все основания | rightfully |
используемые компанией N на основании лицензии | licensed to N (Палачах) |
используемый на основании лицензии | licensed to (Johnny Bravo) |
класть на надлежащее основание | bed (кирпич на слой извёстки и т. п.) |
класть на основание | bed |
кроме как на основании | except pursuant to (mascot) |
лица, выполняющие работу или оказывающие услуги на основании договоров возмездного оказания услуг или иных видов договоров гражданско-правового характера | service providers or other contractors (лица, выполняющие работу (оказывающие услуги) для Общества на основании договоров возмездного оказания услуг или иных видов договоров гражданско-правового характера = the Company's service providers or other contractors. ...brokers, service providers or other contractors (collectively our "contractors") to provide services for your HSA. Alexander Demidov) |
лица, оказывающие услуги на основании договоров возмездного оказания услуг или иных видов договоров гражданско-правового характера | contracted service providers (A contracted service provider is an entity which has a signed contract with the Office of Hearing Services (the Office) to provide hearing service to eligible clients under the Australian Government Hearing Services Program (the program). All entities will go through an accreditation process in order to be offered a contract. Alexander Demidov) |
лицо, действующее на основании доверенности | attorney-in-fact (Alexander Demidov) |
лицо, осуществляющее строительство на основании договора | building contractor (Alexander Demidov) |
лицо, распоряжающееся транспортным средством на законных основаниях | registered keeper (4uzhoj) |
лицо, уполномоченное представлять организацию на законном основании | legally authorized corporate representative (Alexander Demidov) |
мы не должны осуждать его только на основании догадок | we mustn't condemn him on mere supposition |
на более прочном основании | on a surer basis |
на достаточных основаниях | with a probable cause (MichaelBurov) |
на достаточных основаниях | with probable cause (MichaelBurov) |
на законном основании | legally (Alex Lilo) |
на законном основании | within the scope of the law |
на законном основании | on legal grounds (Alex Lilo) |
на законном основании | lawfully |
на законном основании | someone's legal jurisdiction (делать что-либо; о ком-либо Pavlov) |
на законном основании и т.д. арестовать | arrest smb. justly (unjustly, unexpectedly, etc., кого́-л.) |
на законном основании и т.д. задержать | arrest smb. justly (unjustly, unexpectedly, etc., кого́-л.) |
на законных основаниях | duly appointed (Ася Кудрявцева) |
на законных основаниях | on legal grounds (Alex Lilo) |
на законных основаниях | legally (Alex Lilo) |
на каком основании | why so |
на каком основании? | on what account? |
на каком основании? | on what grounds? |
на каком основании? | on what ground? |
на каком основании | why |
на каком основании? | on what grounds? (example provided by ART Vancouver: "Of course you know I can throw you in the can as a material witness," he said casually. "On what grounds?" "On the grounds that you are the one who found the body, that you gave a false name to the manager here, and that you don't give a satisfactory account of your relations with the dead guy." (Raymond Chandler)) |
на каком основании он этого требует? | upon what account does he demand it? |
на любом основании | for any reason (ART Vancouver) |
на неубедительных основаниях | on flimsy legal grounds |
на общем основании | routinely |
на общем основании | on a regular basis (LeneiKA) |
на общих основаниях | on equal bases (Alex Lilo) |
на общих основаниях | in accordance with general practices (rechnik) |
на общих основаниях | according to the standard procedure (ABelonogov) |
на общих основаниях | without special preferences (MargeWebley) |
на общих основаниях | on common basis (Calisto) |
на общих основаниях | on general grounds (Vadim Rouminsky) |
на общих основаниях | on equal grounds (Vadim Rouminsky) |
на общих основаниях | general (It follows that, as long as the material and moral element are proven, those countries apply a general criminal liability of legal persons. Alexander Demidov) |
на общих основаниях | on equal basis (Vadim Rouminsky) |
на общих основаниях | in accordance with general practice |
на общих основаниях | on general basis (Vadim Rouminsky) |
на общих основаниях | on equal terms (Vadim Rouminsky) |
на общих основаниях | on general terms (Vadim Rouminsky) |
на общих основаниях | on a non-preferential basis (4uzhoj) |
на общих основаниях | on the same basis as everyone else (Anglophile) |
на общих основаниях | on the usual terms (bookworm) |
на обычных основаниях | on the usual lines |
на основании | on the grounds (charges brought on the grounds that... Val_Ships) |
на основании | along |
на основании | against (предоставленных документов 4uzhoj) |
на основании | following (sentence following a guilty verdict – приговор на основании вердикта о виновности Stas-Soleil) |
на основании | by virtue of (...a person, having parental responsibilities for the child by virtue of article 12(2) of the Children (Northern Ireland) Order 1995...) |
на основании | on the basis of (+ gen.) |
на основании | on the buds of (чего-л.) |
на основании | on the back of (Abysslooker) |
на основании | around (focused on developing technologies around the following core components..., контекст. перевод kefiring) |
на основании | using (Tanya Gesse) |
на основании | per (Tanya Gesse) |
на основании | on |
на основании | in accordance with |
на основании | by virtue |
на основании | in virtue of |
на основании | by right of |
на основании | on the authority of |
на основании | on the grounds of |
на основании | on the strength of (+ gen.) |
на основании | with reference to (mascot) |
на основании | on foot of (чего-либо Dadarius) |
на основании | on grounds (Shterev Ivan) |
на основании | on the ground of |
на основании | pursuant to (law, regulation Oksanut) |
на основании авторства | by virtue of the authorship (VictorMashkovtsev) |
на основании волеизъявления | as per the will (aldrignedigen) |
на основании какого-либо высказывания | according to |
на основании выставленного счета | as billed (Annual fees in the amount of $100,000 or more and described in the FEDERAL REGISTER document issued under §171.13, must be paid in quarterly installments of 25 percent as billed by the NRC. Alexander Demidov) |
на основании вычислений | based on the calculation (Sloneno4eg) |
на основании вышеизложенного | in view of the foregoing (considerations) |
на основании вышесказанного | in light of the foregoing (Alexander Demidov) |
на основании газетных сообщений | on the authority of the press |
на основании данных рисунка 2 можно думать, что | it appears from the information of figure 2 that |
на основании данных сведений | on this showing |
на основании действительного и ценного встречного удовлетворения | for good and valuable consideration (Существует два варианта перевода этого термина – "встречное удовлетворение" и "встречное предоставление". Доктрина встречного удовлетворения является одной из наиболее характерных особенностей англо-американского права. Согласно этому принципу, обещание выполнить какое-либо обязательство считается безвозмездным и не связывающим, если не предполагается ответной услуги (встречного удовлетворения) со стороны лица, которому было дано данное обещание. Лицо, получившее обещание об исполнении в свою пользу обязательства, должно, со своей стороны, в ответ взять на себя все риски, связанные с материальным или правовым ущербом. Или оферент должен получить определенную выгоду за своё обещание. Существуют различные виды встречного удовлетворения, в которых выражены основные принципы данной доктрины, а также способы её судебного толкования: adequate consideration, nominal consideration, past consideration, good consideration, sham consideration (И. И. Чиронова "Англо-русский толковый юридический словарь (гражданское право)) 4uzhoj) |
на основании декларации об учреждении траста | u/d/t (Igor Kondrashkin) |
на основании доверенности | on the basis of a power of attorney (ABelonogov) |
на основании доступных данных | in view of available data (ВосьМой) |
на основании закона | in accordance with the law |
на основании закона | legally |
на основании запроса | in response to an enquiry from (Alexander Demidov) |
на основании заявления | on the basis of an application (ABelonogov) |
на основании и в пределах, установленных | as and to the extent provided (constitutes a mere promise by the Employer to make payments under this Agreement in the future as and to the extent provided herein. Alexander Demidov) |
на основании и в соответствии с | under and in accordance with (AD Alexander Demidov) |
на основании известной мне информации | to the best of my knowledge (Ася Кудрявцева) |
на основании изложенного | on the basis of the above (scherfas) |
на основании или в связи с | based on or in connection with (Alexander Demidov) |
на основании или во исполнение | under or pursuant to (Section 195 (2) (d) of the 1997 Constitution Amendment Act continues in force all written laws in force as if enacted or made under or pursuant to that Act.-Согласно пункту d) раздела 195(2) Закона о поправках к Конституции 1997 года были сохранены все действовавшие нормы писаного права, как если бы они были приняты на основании или во исполнение этого Закона. ROGER YOUNG) |
на основании имеющихся данных | in view of available data (ВосьМой) |
на основании имеющихся сведений | to the best of one's knowledge and belief (Post Scriptum) |
на основании которого | whereby |
на основании лицензии | under License (№ X; No. X Tamerlane) |
на основании малоубедительных доказательств | on sketchy evidence |
на основании материалов дела присяжные пришли к выводу, что подсудимый невиновен | the jury concluded from the evidence that the defendant was not guilty |
на основании нарушения норм добросовестной конкуренции | on competition grounds (Кунделев) |
на основании неофициальной информации | smart money |
на основании опыта | a posteriori |
на основании опыта | based on experience (Soulbringer) |
на основании опыта | empirically |
на основании опыта | experimentally |
на основании особого акта | statutorily (Антония) |
на основании подозрения | on hunch |
на основании подтверждения | on the evidence of (Alexander Demidov) |
на основании подтверждения факта | on the evidence of (On the evidence of their recent matches, it is unlikely the Spanish team will win the cup. OALD Alexander Demidov) |
на основании пожеланий | based on the input from (Alexander Demidov) |
на основании полномочий | within full power |
на основании предварительного уведомления | upon prior notice (Alexander Demidov) |
на основании предварительного устного договора поручения настоящим уполномочиваю | has made, constituted and appointed and by these presents does make, constitute and appoint (4uzhoj) |
на основании предоставленных | against (документов-___-___ счетов-фактур, к примеру 4uzhoj) |
на основании представления | against presentation of (VictorMashkovtsev) |
на основании приказа | on an order |
на основании расчётов | based on the calculation (Sloneno4eg) |
на основании решения | upon a decision (wandervoegel) |
на основании решения суда | on the basis of a decision of a court (ABelonogov) |
на основании решения суда | on the basis of a decision of a court of law (ABelonogov) |
на основании решения суда | by court ruling (Alexander Demidov) |
на основании свидетельских показаний | on the basis of testimonial evidence (ABelonogov) |
на основании сделки | by contract (Alexander Demidov) |
на основании совместного заявления супругов | on the basis of the joint petition for divorce (формулировка из свидетельства о расторжении брака twinkie) |
на основании сомнительных доказательств | on sketchy evidence |
на основании судебного решения | on the basis of a court decision (ABelonogov) |
на основании судебного решения | pursuant to court order (AD Alexander Demidov) |
на основании счёта | against invoice (against the relevant invoice VLZ_58) |
на основании счёта | as billed (Annual Fees of less than $100,000 must be paid as billed by the NRC. Alexander Demidov) |
на основании счёта-фактуры | against invoice (the expression ‘paid against invoice'means that Party B must send an invoice to Party A stating the amount to be paid and the date on which payment must be made, and Party A must pay as stated in the invoice. LE2 Alexander Demidov) |
на основании того же показания | on the same testimony |
на основании того же свидетельства | on the same testimony |
на основании того, что | on grounds that (olga garkovik) |
на основании того, что мне пришлось пережить | in my experience (Tanya Gesse) |
на основании устава | by the Charter (..in the case that the court is established by the Charter of the United Nations.. OLGA P.) |
на основании устной договорённости | pursuant to a prior oral arrangement (4uzhoj) |
на основании чего | whereby |
на основании чего | whereunder (oxana135) |
на основании чего | from whence |
на основании чувства тщеславия | out of principle of vanity |
на основании этих данных | Based on these data |
на основании этих результатов | from these results (Andy) |
на основании этого | on this evidence (aldrignedigen) |
на основании этого | from this (Post Scriptum) |
на основании этого | for this reason (vbadalov) |
на основании этого или в соответствии с этим | thereunder |
на основании этого или в соответствии с этим | thereunder (If the Publishers shall fail to make any of these payments on due date, they agree to pay the Proprietor interest under Late Payment of Commercial Debt (Interest) Act 1998 and regulations made thereunder on the sum due.) |
на основании этого он заключил, что | he concluded from this that ... |
на основании этого я заключаю, что | from whence I conclude that |
на прочном основании | on a sure basis (Alex_Odeychuk) |
на равных основаниях | on an equal footing |
на равных основаниях | on an equality with (someone – с кем-либо) |
на равных основаниях | on a fifty-fifty basis |
на равных основаниях | on the same footing |
на сомнительных основаниях | on flimsy grounds |
на сомнительных основаниях | on a flimsy basis |
на спорных основаниях | on flimsy grounds (on flimsy or no grounds) |
на тех же основаниях, что и | on the same basis as (ABelonogov) |
на тех основаниях, что | on grounds of (Several applications to ECtHR were rejected in 2011 on grounds of applicants not being victims (not intending to build a minaret). WK Alexander Demidov) |
на тех основаниях, что | on the grounds that (The case was dismissed on the grounds that there was not enough evidence. OALD. He refused to answer on the grounds that she was unfairly dismissed. He refused to say anything on the grounds that he might incriminate himself. CALD. They oppose the bill on the grounds that it is too restrictive. MED. Many critics have objected to the proposal on the grounds that [=because] it would be too costly. MWALD Alexander Demidov) |
на том же основании | by the same token |
на том же основании | for the same reason |
на том же основании | on the same ground |
на том основании, что | on the understanding that |
на том основании, что | on that ground |
на том основании, что | on grounds that (In order to attain a divorce on grounds that the marriage is over, the couple is required to prepare an affidavit that the marriage is irreparably broken and sign it ...WK Alexander Demidov) |
на том основании, что | by dint of the fact that (Unfortunately, lots and lots of Trump backers will believe this stuff solely by dint of the fact that Trump tweeted it. capricolya) |
на том основании, что | on the ground that |
на формальном основании | on the technical question (A.Rezvov) |
на чисто формальном основании | on the basis of flimsy formalities |
на шатких основаниях | on flimsy grounds |
на шатких основаниях | on a flimsy basis |
на этих основаниях | on these grounds (olga garkovik) |
на этом основании | on this basis |
на этом основании | on that ground |
наименование и реквизиты документа, на основании которого действует | credentials (1. • something that gives a title to credit or confidence 2. credentials plural • testimonials showing that a person is entitled to credit or has a right to exercise official power (as the letters given by a government to an ambassador) 3. a. • a document, issued to a college or university student upon leaving the institution, that testifies to his academic achievement and his personal character: evaluating credentials of students from foreign countries b. • degree, diploma, certificate. WTNI Alexander Demidov) |
налогообложение на общих основаниях | unlimited tax liability (по краней мере, такой термин применяется в Германии 4uzhoj) |
не будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасен | you wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous place (bigmaxus) |
не менее 40 % лиц, приехавших в США на вполне законных основаниях, впоследствии становились нарушителями визового режима | an estimated average of 40% of all illegal immigrants entered the USA legally (bigmaxus) |
небольшие сдвиги, указывающие на наличие водородной связи, наблюдались в растворах некоторых оснований | small shifts suggestive of hydrogen bonding have been observed in solution in certain bases |
некоторые высказали мысль, без особых на то оснований, что | some suggested, without good show of reason, that |
номинал силовых трансформаторов проектируется поставщиком на основании требований к нагрузке | PT'S rating shall be design by vendor based on load requirements (eternalduck) |
обстоятельства, на которые ссылаются как на основание требований | cause of action (Persons seeking recovery under § 10(b) need prove their cause of action by a preponderance of the evidence only, not by clear and convincing evidence. Alexander Demidov) |
объяснять на основании начал школы Платона | platonize |
он был подвергнут процедуре импичмента после того как его без особых на то оснований обвинили в совершении должностных преступлений | he was impeached on flimsy charges of malfeasance |
он говорил на основании точного знания фактов | he spoke from sure knowledge |
описание чего, составленное на основании рассуждения | rationale |
оправдание подсудимого на основании клятвы других лиц | compurgation |
освобождение от вступительного экзамена на основании аттестата об общем среднем образовании | MATR/SEN. CERT. full exemption (MATR/SEN. CERT - Matric Certificate/ Senior Certificate , which is the school-leaving certificate presently awarded. Johnny Bravo) |
основания постановки на миграционный учёт и снятия с миграционного учёта | grounds for migration registration and deregistration (ABelonogov) |
осуществлять что-л. на законных основаниях | make smth. lawfully (scientifically, delicately, persistently, etc., и т.д.) |
осуществляющий деятельность на основании лицензии | licensed (beserg) |
отменить что-либо на том основании, что это не получило подтверждения | strike on the ground that there was no corroboration |
отрицание вины на основании не знания последствий | deniability (juribt) |
писать на основании собственного опыта | write from experience |
платёж на основании счета-фактуры | payment against an invoice (george serebryakov) |
по какому обвинению, на каком основании | on what charge (Александр У) |
по контракту на основании контракта | under contract |
по факту и на основании | after and based on (Generate invoices after and based on delivery orders Alexander Demidov) |
поддерживать что-л., кого-л. на законных основаниях | protect smth., smb. legally (nominally, scientifically, automatically, permanently, financially, etc., и т.д.) |
подход на основании принципа крайних вариантов | bracketing approach (emirates42) |
положить на надлежащее основание | bed |
получить акции на общих основания с учредителями | get in on the ground-floor |
появляется необходимость рассмотреть более пристально факты, на основании которых делаются такие заключения | it becomes necessary to consider more particularly the facts out of which those issues arise (J. Bacon) |
право подсудимого отводить лица на законном основании | a principal challenge |
предавать суду на основании обвинительного акта | indict |
предположить на основании | draw a conjecture from a thing (чего-л.) |
претендовать на что-либо на основании в силу долголетней службы | claim in virtue of long service |
при наличии достаточных на то оснований | for good reason (4uzhoj) |
привлекаемый на основании договора | contracted (Alexander Demidov) |
признать, что больных могут госпитализировать вне очереди на основании причин, не имеющих никакого отношения к медицине | acknowledge that patients can queue-jump on any grounds other than medical |
принадлежать на основании права собственности | be owned (Alexander Demidov) |
принято без голосования на основании единодушного | voted by acclamation |
принято без голосования на основании единодушного | carried by acclamation |
принято без голосования на основании единодушного шумного одобрения | voted by acclamation |
принято без голосования на основании единодушного шумного одобрения | passed by acclamation |
принято без голосования на основании единодушного шумного одобрения | carried by acclamation |
принятый на работу на законных основаниях | legally recruited (olga.greenwood) |
приобретённый на иных законных основаниях | otherwise legally acquired (Alexander Demidov) |
приобретённый на основании давности | prescriptive |
приобретённый на основании обычая | prescriptive |
приходить к заключению на основании ложных предпосылок | reason from false premises (from past experience, from the cause to the effect, from general laws to particular cases, etc., и т.д.) |
приходить к различным выводам на основании одних и тех же фактов | draw different conclusions from the same facts |
приём на работу мужчин и женщин на равных основаниях | sex-blind job assignments |
производиться на основании судебного решения | require a court order (Alexander Demidov) |
работа на основании гражданско-правового договора | contract work (work specified in a short-term contract, esp as opposed to regular employment Example Sentences Including 'contract work' At 58, he considers himself too young to retire but says he would look for contract work. NEW ZEALAND HERALD (2004) He had faced allegations of conflict of interest involving a company which had performed contract work for Tarong Energy. COURIER, SUNDAY MAIL (2004) He says: "I found it very easy to get contract work in computer installation and troubleshooting. SUN, NEWS OF THE WORLD (2001) Remploy factories produce a wide range of goods from kitchen furniture to overalls and they also do contract work for other manufacturers. Brown, Muriel & Payne Sarah INTRODUCTION TO SOCIAL ADMINISTRATION IN BRITAIN SCI – which does contract work – blamed the lay-offs on a global economic downturn. SUN, NEWS OF THE WORLD (2001). Collins Alexander Demidov) |
работать строго на основании заказа | make to order (4uzhoj) |
разрешаемый на основании бывшего примера | precedented |
рассуждать на здравых основаниях | argue from sound principles |
рассуждать на ложных основаниях | argue from false principles |
с полным на то основанием | rightfully |
сборная железобетонная плита, уложенная на грунтовом основании | concrete slab on grade |
сбытовая сеть, работающая на полулегальных основаниях | gray market (предоставляющая большие скидки и ограниченные гарантии) |
система эта построена на слишком прочном основании | the system stands on too good a bottom |
слушания в суде магистратов, на которых рассматриваются основания для предъявления обвинительного акта | committals (committal proceedings) |
слушания в суде магистратов, на которых рассматриваются основания для предъявления обвинительного акта | committal proceedings |
списание на основании стандартной спецификации, "обратное списание" | backflushing (Yeldar Azanbayev) |
суд, созданный на основании закона | tribunal established by law (In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. Art. 6 of the European Convention on Human Rights Alexander Demidov) |
судить на основании сфабрикованных данных | frame up |
существующий на основании договора | treaty |
это даёт ему основание рассчитывать на нашу поддержку | it gives him title to our support |
я сделал такое заключение на основании его слов и т.д., что... | I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that... |
я сделал такой вывод на основании его слов и т.д., что... | I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that... |
я сделал это на основании исходя из вашего обещания | I did it on the strength of your promise |