Russian | English |
андеррайтер, берущий на себя обязательство купить ценные бумаги в случае их неразмещения | standby underwriter |
андеррайтер, берущий на себя обязательство купить ценные бумаги в случае их неразмещения | stand-by underwriter |
аудированием, к примеру, можно назвать процесс прослушивания французских предложений и их быстрый перевод на родной язык | what may be called audition-the listening to French sentences and rapidly interpreting them |
без того, чтобы притупилась их способность живо реагировать на новые впечатления | without dulling their responsiveness to each new impression |
бесстрашный Джим накинулся на своих противников, и вскоре они все лежали на земле без сознания | fearlessly, Jim lashed at his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground |
больше всего их задевало то, что им отказывали в праве на учёбу | the greatest grievance to them was that they were denied the right to study |
больше всего их задевало то, что им отказывали в праве на учёбу | greatest grievance to them was that they were denied the right to study |
большинству птиц для получения потомства приходится сидеть на яйцах определённый период времени, чтобы предохранить их от переохлаждения | most birds have to sit on their eggs, keeping them warm, for a certain length of time in order to hatch out their young |
в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Дух | the Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit |
в канаву забили сваи, а на них настлали доски | the ditch was piled and planked |
в канаву забили сваи, а на них настлали доски | ditch was piled and planked |
в последние годы они постоянно шли на риск и становились жертвой гнусного мошенничества | they always took chances and got burned very badly in past years |
в пятницу они идут на избирательные участки, чтобы выбрать управлять страной тех людей, которых они хотят | they go to the polls on Friday to choose the people they want to govern their country |
в течение многих часов они гребли на юго-восток | they had rowed many hours to the south-eastward |
в ходе суда ведьм проверяли на предмет их телесных контактов с дьяволом | witches were examined during their trials for evidence of their fleshly intercourse with the devil |
влияние орошения на регулирование режима водохранилищ и их водосборных бассейнов во время засухи | effects of irrigation on reservoir and basin management in drought |
водителям дали отсрочку в 30 дней на переоформление их прав | drivers have 30 days' grace to renew their licenses |
врачи жалуются на огромное количество писанины, связанной с их работой | doctors rail at the volume of paperwork connected with their jobs |
все их усилия наталкивались на непреодолимые препятствия | all their efforts have been set back |
все их усилия наталкивались на препятствия | all their efforts have been set back |
все острова, лежащие на северо-западе, находятся под их контролем | all islands to the north-west are their jurisdiction |
все острова, лежащие на северо-западе, подпадают под их юрисдикцию | all islands to the north-west are their jurisdiction |
все порицали их нежелание идти на компромисс | everyone deplored their unwillingness to compromise |
все специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно | all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the time |
всем женщинам надо похудеть, чтобы на на изготовление их одежды уходило меньше ткани | all the women should slim in order to use less fabric |
вся их политика строится на этом союзе | their whole policy hinges on this alliance |
выборы будут перенесены на июль, чтобы они не пришлись на июньские отпуска | the election will be set back to July to avoid the June holiday |
вязко-пластическое течение увлажнённых тонкодисперсных грунтов и почвы на склонах под действием силы тяжести в результате их промерзания и протаивания | process of viscous-plastic flow from higher to lower ground of a mass of soil saturated with water as a result of freezing, thawing and gravitation |
городские власти заключили с их фирмой контракт на строительство новой библиотеки | the city contracted for a new library with their firm |
даже на смертном одре их губы искривлены от страха | even in death their lips are wreathed with fear |
дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь | let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining |
две страны спорили о правах на глубоководный лов рыбы в пределах их территориальных вод | the two nations have been contending about the rights to deep-sea fishing in their waters |
две страны спорили о правах на ловлю рыбы в открытом море в пределах их территориальных вод | the two nations have been contending about the rights to deep-sea fishing in their waters |
движения Тайцзи Цзюан и гексаграммы, на которых они основываются, описывают циркуляцию психической энергии в теле медитирующего | the movements of T'ai Chi Ch'uan and the hexagrams upon which they are based are both methods of describing the circulation of psychic energy in the body of the meditator |
дети всё время спорили, кто из них будет кататься на велосипеде | the two children were always bickering about who should ride the bicycle |
дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и им пришлось позвать на помощь маму | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help |
дети на этой картине выглядят утончёнными и неземными, как будто они никогда не бегали и не кричали | the children in the picture look delicate and other-worldly, as though they had never run or shouted |
Джим бесстрашно осыпал ударами нападавших, и скоро они все без сознания лежали на земле | fearlessly, Jim lammed into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground |
Джим бесстрашно ринулся на нападавших, и скоро они все лежали на земле | fearlessly, Jim laced into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground |
Джим набросился на нападавших, и вскоре они лежали на земле без сознания | Jim lit into his attackers, who soon lay unconscious on the ground |
Джим накинулся на своих обидчиков и избил их до потери сознания | Jim let into his attackers, who soon lay unconscious |
для того, чтобы выжить, религии должны идти на компромисс с вышестоящими политическими структурами, которые питают их | religions, to survive, must make accommodations with the larger political structures that nurture them |
должности, на которых они могли загребать хорошие деньги | positions where they could knock down good money |
его семья и правда устроила пир на весь мир, когда он закончил институт, они закатили вечеринку на двести человек | his family really pushed the boat out when he graduated, they organized a party with two hundred people |
его часы спешат, их надо перевести на пять минут назад | his watch is fast, it needs putting back five minutes |
если брать в расчёт населяемую ими площадь, то инуиты, или эскимосы, окажутся одной из самых распространённых наций на земном шаре | if the extent of country be considered, the Innuit or Eskimaux is one of the most widely spread nations on the globe |
если вы прольёте чернила на пол, надо их сразу же промокнуть | if you spill ink on the floor you must soak it up straight away |
если вы прольёте чернила на пол, надо их сразу же собрать промокашкой | if you spill ink on the floor you must soak it up straight away |
если Джон и снова провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь их получит | if John louses up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
если каждый день давать лошадям упражнения по взятию барьеров, у них не будет никаких проблем на реальных скачках | if the horses are exercised in jumping the fences every day, they will give no trouble in the actual race |
если помидоры оставить на некоторое время в темноте, они дозревают | tomatoes color if left in dark place |
если после вашего отъезда на ваше имя придут какие-нибудь письма, я их вам перешлю | if any letters come after you've left, I'll send them forward |
женщины должны объединиться в борьбе с несправедливостью и неравноправием, от которых они страдали на протяжении всей истории развития человечества | women must stand together against the injustice which they have suffered throughout history |
жестокий король приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрение | the cruel king used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die |
закон стоит на страже их прав | the law is very tender of their rights |
закон стоит на страже их прав | law is very tender of their rights |
захватчики разграбили каждую деревню, оказавшуюся на их пути | the invaders sacked every village they passed on their route |
захоронение муниципальных отходов в Перте и их влияние на качество грунтовых вод | municipal waste disposal in Perth and its impact on groundwater quality |
защитное ограждение на опорах мостов, быках и плотинах для защиты их от повреждений льдом во время ледохода и предупреждения образования ледяных заторов | protective structure on piers and dams designed to protect them against damage during the ice drift and prevent ice jams |
здесь только на них и следует обращать внимание | they alone fall to be considered here |
землевладельцы могут сильно влиять на схемы прокладки линий высокого напряжения путём предоставления соответствующих разрешений или отказа в них | landowners are in a strong position to influence power line proposals through granting or refusing wayleave consent |
зима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть их | the winter was cold and he blew on his fingers |
зима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть их | the winter was cold and he blew his fingers |
и они усадили на скамьи свои уставшие члены | they bench their weary joints |
ионселективное разделение зарядов на поверхностях раздела между жидкими мембранами с включёнными в них поверхностно-активными краун-эфирами и водными растворами образцов, исследуемое методом резонансной оптической генерации второй гармоники | ion-selective charge separation at the interfaces between surface-active crown ether-incorporated liquid membranes and aqueous sample solutions as studied by resonant optical second-harmonic generation |
искусственное добавление пыли на ледники с целью уменьшения альбедо их поверхности, усиления таяния льда и увеличения стока | artificial blackening of glaciers with dust intended to decrease their surface albedo and increase ice melting and runoff |
итальянцы опередили их примерно на две минуты | the italians beat them by about two minutes |
их белые одеяния выделялись на фоне чёрных костюмов дипломатов | their white robes were a counterpoint to the black of diplomats |
их головы сидели на длинных изящных шеях | their heads were set on long and graceful necks |
их дети переданы на воспитание в чужие семьи | their children are taken into care |
их долгожданное возвращение на родину обернулось горьким разочарованием | their long-awaited homecoming was a bitter disappointment |
их магазины среди самых модных на Континенте | their shops are among the most stylish on the Continent (в Европе) |
их нет на месте, посмотрю, зарегистрирован ли их уход в журнале сегодня утром | they're no longer here, I'll see if they logged out this morning |
их отец оставил имущество на сумму 20,880$ | their father left an estate which inventories at $20,880 |
их переход на автоматику был проведён в прошлом году | their transition to automation was effected last year |
их подстриженные чёлкой волосы низко спускались на лоб | they wear their hair banged low over their foreheads |
их превосходство постепенно сошло на нет | their superiority shaded away |
их силы шли на убыль | their strength has declined |
их скетч представляет собой сатиру на светских дам, занимающихся благотворительностью | in their sketch they send up fashionable women who work for charitable causes |
их энергию надо направить на что-нибудь полезное | their energies must be channelized into constructive tasks |
к восточным берегам на полной скорости приближается ещё один тайфун, он достигнет их завтра | another storm system is barrelling in and should reach eastern areas by tomorrow |
к семи часам вечера снаряды у них были на исходе | at seven in the evening their ammunition was nearly exhausted |
как только поступали данные, их немедленно выписывали на доске мелом | the results were chalked up on the blackboard as soon as they came in |
как только результаты стали известны, их записали на доске | the results were chalked up on the blackboard as soon as they came in |
кандидат встретился со своими избирателями и ответил на их вопросы | the candidate met the electors and was put through his catechism |
когда на ребят залаяла собака, они бросились врассыпную | children ran helter-skelter when the dog barked at them |
когда на ребят залаяла собака, они бросились врассыпную | the children ran helter-skelter when the dog barked at them |
когда они вскарабкались на пригорок | when they got up the hill |
когда я был ребёнком, лягушки, жабы и тритоны считались пресмыкающимися, сейчас же нам говорят, что они больше похожи на рыб и их следует относить к амфибиям | in my younger days frogs and toads and newts used to be reptiles, now we are told that they are more like fishes, and ought to be called Amphibians |
когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подраться | when I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real |
колонны поднимаются до тех пор, пока на них не начинает вздыматься арка | the piers rise until the arch begins to spring |
кольцевые дороги следует строить с тем, чтобы они приняли на себя движение грузовиков и других крупных транспортных средств | ring roads must be built to cream off the heavy industrial traffic |
конденсация водяного пара из воздуха на поверхности почвы, снежного покрова и разных предметов в результате их радиационного охлаждения до отрицательных температур, более низких, чем температура воздуха | condensation of water vapour from the air on the surface of the ground, snow cover and exposed objects due to their radiative cooling below 0 grad. C, their temperature being lower than temperature of the air |
контролируемое химическое осаждение TiO2, используемого в качестве мембран – влияние термообработки и условий получения на их характеристики | controlled chemical precipitation of titania for membrane applications – effect of heat treatment and fabrication conditions on its performance |
конъюгаты, образованные эфиром фосфолипида с AZT, обладающие активностью в отношении ВИЧ и опухолевых клеток: синтез, конформационный анализ и изучение их термального воздействия на мембранные бислои | ether phospholipid-AZT conjugates possessing anti-HIV and antitumor cell activity: synthesis, conformational analysis, and study of their thermal effects on membrane bilayers |
коровы забрели на овощное поле, их нужно выгнать оттуда | the cows are in the vegetable field, we shall have to drive them out |
лесорубы говорят, что их специальность находится на грани исчезновения из-за уменьшения сбыта лесоматериалов | the loggers say their jobs are faced with extinction because of declining timber sales |
лучше спрятать драгоценности на несколько месяцев, пока не станет безопасно продавать их | we'd better sit on the jewels for several months, until it's safe to try to sell them |
люди рассчитывали на повышение, неужели ты разочаруешь их? | the men have been hoping for a rise, are you going to disappoint them? |
маленькие дети любят показывать пальцем на предметы, пока сами не научатся их называть | little children are great pointers until they learn the names for things |
мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсил | the boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out |
материалы об их разваливающемся браке были напечатаны на первой полосе | the story of their failing marriage was splashed all over the front page |
машина пронеслась мимо них на большой скорости | the car went past them at speed |
мои часы отставали, поэтому мне пришлось переставить их на пять минут вперёд | my watch was slow so I set it forward five minutes |
мои часы спешили, и я перевёл их на три минуты назад | my watch was fast so I put it back three minutes |
мои часы спешили, поэтому я перевёл их на три минуты назад | my watch was fast so I set it back three minutes |
монеты можно получить у тех, кто их пускает в обращение, в обмен на банкноты | coin may be obtained from the issuers, in exchange for notes |
мы пригласили их к себе на коктейль | we invited them over to our place for a drink |
на их лице выражались насторожённость и готовность к действию | they had a sharp expression of outlook and readiness |
на их счёту убедительная победа | they register an impressive victory |
на месте происшествия были полицейские, но они дали нам знак продолжать движение, чтобы не задерживать транспортный поток | there were policemen at the scene of the accident, but they waved us on so as to keep the traffic moving |
на молодых отцах лежит серьёзная ответственность, они должны подготовить себя к этому | young fathers have heavy responsibilities that they must square up to |
на них налетел ветер с громом и молнией | the wind with lightening and thunder came on them |
на них напало состояние глубокого уныния | a deep dejection fell upon them |
на них обрушилась буря с громом и молнией | the wind with lightening and thunder came on them |
на расходы ушёл почти весь их заработок | the expenses swallowed up most of their earnings |
на расходы ушёл почти весь их заработок | expenses swallowed up most of their earnings |
на слонов охотятся из-за их бивней | the elephants have been hunted for their tusks |
надежда на то, что они в безопасности, постепенно угасала | hope for their safety was slowly extinguishing |
налогоплательщики жалуются, что правительство пускает их деньги на ветер | the taxpayers are complaining that their money is flowing out through government spending |
Натали в течение нескольких дней натравливала их друг на друга, а в конце следующей недели заставила помириться | Natalie played one against the other for a few days, and reconciled them the following weekend |
не дави на своих детей, если ты будешь их вежливо просить, они только лучше будут слушаться | don't try to dictate to children, they will obey you better if you ask them politely |
не дави так на детей, они ведут себя только хуже, если нервничают | I wish you would ease up on the children, their behaviour gets worse when you make them nervous |
не обращай внимания на поведение детей, они просто рисуются | don't take any notice of the children's behaviour, they're just showing off |
не оставляй вещи на песке, идёт прилив, они промокнут | don't leave your things on the sand, the sea is setting in and they could get wet |
не успел я войти в дверь, как их собака радостно бросилась на меня | I'd hardly set foot inside the door when that dog of theirs was all over me |
некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они работают очень быстро | it took a while for them to get started, but now they are really motoring |
неожиданно появились трудности, нам приходится задерживаться на работе, чтобы разрешить их | some difficulties have cropped up, so we must work late to deal with them |
несмотря на все предупреждения, они поместили свой капитал в акции железнодорожных компаний | their money had been sunk in railway shares that everybody warned them not to buy |
несмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате | the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort |
несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате | the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort |
несмотря на превосходство противника в живой силе и технике, они продолжали героически сражаться | outmanned and outgunned they still fought on bravely |
несмотря на свои старания, они ничего не добились | even though they tried hard, they did not succeed |
несмотря на то, что они прилагали все усилия, им не удалось добиться своего | although they tried hard, they did not succeed |
номенклатура борорганических соединений основывается на названиях гидридов бора, их производных, образованных заместителями в скелете, а также радикалов, полученных из этих соединений | the nomenclature of the organoboron compounds is based on the names of the boron hydrides, their skeletal replacement derivatives, and radicals derived from these compounds |
оба они замолчали на минуту | they were both quiet for a while |
он был вынужден согласиться на их требования | he was fain to comply with their demands |
он внезапно обрушился на них силой своих четырёх легионов, захватил их скот, разорил их земли | he fell suddenly on them with four legions, seized their cattle, wasted their country |
он вёл с ними переговоры на паритетных началах | he treated with them on equal terms |
он донес на них в местное отделение полиции | he grassed on them to the local police |
он донес на них в полицию | he grassed on them to the police |
он знает, что они дурные люди, но несмотря на это он им потворствует | he knows them to be evil, nevertheless he indulges in them |
он их освободил от работы на день | he let them off work for the day |
он любил спокойную жизнь, без каких бы то ни было сложностей, а сейчас они возникали на каждом шагу | he liked a calm life, free from complications, and now they were springing up on every side |
он назначил их на лёгкую должность | he assigned them to light duty |
он накричал на детей за то, что они шумели | he screamed at the children for making noise |
он настаивает на том, чтобы они были приглашены | he insists that they should be invited |
он настаивает на том, чтобы они были приглашены | he insists on their being invited |
он не негр на них работать! | he is not going to work like a slave for them! |
он не негр на них работать! | he is not going to slave for them! |
он обнаружил, что с ними на борту находился человек, чья газета раскритиковала его последнюю книгу | he found that they had on board the man whose newspaper soaked his last book |
он отвечала на все их вопросы без подготовки | she answered all their questions off the cuff |
он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их | he backed a step or two to let them pass |
он очень хочет, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали их на место | he wishes the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily |
он повел их строем на вершину холма | he marched them up to the top of the hill |
он повёл их строем на вершину холма | he marched them up to the top of the hill |
он подробно остановился на их злоупотреблениях | he referred in detail on their corrupt practices |
он помешался на моделях железных дорог, он только о них и говорит | he is heavily into model railways, that's all he ever talks about |
он помыл тарелки и поставил их на стеллаж, чтобы с них стекла вода | he rinsed the plates and put them on the rack to drain |
он предложил понизить цены, вместо того чтобы стараться сохранить их на том же уровне | he proposed to degrade prices instead of aiming to sustain them |
он приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрение | he used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die |
он пропахал на них год и ничего за это не получил | he worked like a slave a whole year for them and got nothing in return |
он пропахал на них год и ничего за это не получил | he slaved a whole year for them and got nothing in return |
он рассказал мне, что купил их на распродаже остатков тиража, проводимой издательством | he told me he had bought them when they were remaindered by publishers |
он сердился на неё за то, что она играла на их чувствах | he was angry with her for playing with their affections |
он сердито смотрел на них | he was glowering at them |
он сошёлся с ними на том, что | he has agreed with them that |
он так сердито посмотрел на детей, что они перепугались | he scowled at the children, making them afraid of him |
он увидел их на противоположном берегу реки | he saw them on the opposite shore of the river |
он устроил их на ночь | he fixed them up for the night |
он хочет, чтобы все эти кинокомпании прекратили жаловаться на пиратство и сокрушаться по поводу денег, они теряют из-за этого | he wants these movie companies, to stop crying the blues about piracy and the money they are losing to it |
она была слишком заметна, чтобы они не обратили на неё внимания | she was too striking to escape their attention |
она заблуждалась, рассчитывая на их помощь | she made a mistake in counting on their help |
она надеется на скорую встречу с ними | she hopes to see them soon |
она нанизывала грибы на нитку и вывешивала их на балконе | she threaded mushrooms and hung them on the balcony |
она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глаза | she knelt down so that their eyes were level |
она разделила бутерброды на четыре части и положила их на поднос | she quartered the sandwiches and put them on a serving tray |
она сказала им, что они могут всецело на неё рассчитывать | she told them they might count on her with security |
она сняла туфли и небрежно бросила их на пол | she took off her shoes and chucked them on the floor |
они без основания взяли на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано | they arrogated to themselves the right of approving or rejecting all that was done |
они благополучно перевезли пассажиров, несмотря на сильный ветер | they passed over the passengers during a severe wind without accident |
они болтали о том, как лучше подниматься на борт | they were having a pitch about the best way to get aboard |
они были направлены на работу в архив | they were directed to work at the archives |
они были первыми, кто остался на сверхсрочную службу, а в то время это очень много значило | they were the first to veteranize, and this signified a great deal at that time |
они были сосредоточены на своей работе | they were intent on their work |
они вздремнули, растянувшись прямо на полу | they took their naps, lying flat on the floor |
они висели на узком выступе скалы между небом и землёй | they were hanging on a narrow ledge of rock midway between earth and sky |
они возбудили дело о возвращении себе прав на собственность | they sued to get their property back |
они возлагали большие надежды на свою дочь | they had great expectation for their daughter |
они вошли в клуб и сдали на вешалку свои шляпы | they walked out into the club and checked their hats |
они все сосредоточили своё внимание на мне | they all zeroed in on me |
они все упали на спину | they all fell on their backs |
они всего лишь актёры на общественном поприще | they are just actors in the theatre of public life |
они всего лишь актёры на подмостках общественной деятельности | they are just actors in the theatre of public life |
они вскоре обогнали нас и оказались на месте пикника раньше | they soon overtook us and were at the picnic grounds before we arrived |
они всё время хитро косились на меня, чтобы понять, верю я им или нет | they squinnied cunningly at me the whole time, to see if I look as if I believe them |
они выбросили старые законы на свалку | he swept away the old laws |
они вылили на меня весь яд своей клеветы | they cast the vitriol of their calumny over me |
они выставили свою лучшую лошадь против моей бедной Доупи на скачках | they matched their best horse against my poor Dopey in a race |
они выставят на выборах своего человека против кандидата от демократической партии | their man goes to the people against the Democratic candidate |
они выучились на радиомехаников, гидроакустиков, операторов звукоулавливателей и артиллерийских наблюдателей | they've learned to be radio mechanics, asdic operators, sound-rangers and flash-spotters |
они вышли на последний этап | they are on the last lap |
они вышли на сцену под бурные аплодисменты | they walked out on the stage to a thunderous ovation |
они действуют на него не иначе как примером | they don't influence him any otherwise than by example |
они едва могут прожить на свои скромные доходы | they can scarcely get along on their income |
они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" | they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" |
они имеют право проходить на выставку бесплатно | they have a right of free entry to the exhibition |
они махнули в Париж на пару деньков | they dashed off to Paris for a couple of days |
они могут повлиять на исход выборов, используя средства коррупции, чтобы подкупить или запугать избирателей | they may interfere in elections by the use of corrupt means to bribe or intimidate the electors |
они на двоих взяли напрокат автомобиль | they went halves in the expense of hiring a car |
они на своих кораблях пересекли Атлантику | they had crossed the Atlantic in their barks |
они набрали на 20 очков больше, чем их противник | they outscored their opponent by 20 points |
они набросились на меня, как свора собак | they set upon me like a pack of dogs |
они надели на её сыновей боевые мечи | they girt her sons with the weapons of war |
они накинулись на еду | they tore into their food |
они, наконец, поддались на наши уговоры | they finally yielded to our demands |
они наложили пятипроцентный налог на алкоголь | they imposed a 5% levy on alcohol |
они наложили эмбарго на все импортные поставки | they imposed a boycott on all imports |
они направили свои удары на вражеские порты | they directed the attacks against the enemy's seaports |
они настаивали на том, чтобы их постоянно разместили в каком-нибудь укромном уголке | they persisted in planting themselves in some safe nook |
они натравливали на нас собак, как будто мы были крысами | they set dogs on us as though we were rats |
они нашли зацепку на новом рынке | they gained a foothold in the new market |
они не аппетитны на вид | they are not appetitive to the eye |
они не могли заметить нас на дороге | they couldn't have lamped us on the road |
они не могли, как я уже упоминал, видеть их на таком расстоянии | they not being able, as I noted before, to see them at that distance |
они не могут ни насадить наживку на крючок, ни толком что-нибудь объяснить | they can neither bait a hook nor rade a line |
они не хотели терять надежду на возвращение | they didn't want to relinquish the hope of return |
они носят браслеты на запястьях и предплечьях | they wear bracelets and armlets |
они обиделись, что никто не обратил внимания на их просьбу | they felt resentment that nobody paid attention to their request |
они обожают греться на солнышке | they are sun gluttons |
они опирались на права народа | they were armed with the panoply of popular rights |
они опознали её по родимому пятну на руке | they identified her by the mark on her arm |
они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next |
они осторожно установили тяжёлый блок на место | they eased the heavy block into position |
они отменили эмбарго на импортные поставки | they lifted their boycott of imports |
они отправились на длительную прогулку | they went on a long hike |
они охотно согласились на наше предложение | they were all agreeable to our proposal |
они перенесли дату своего приезда на более ранний срок | they advanced the date of their arrival |
они перестали говорить на своём родном языке | they abandoned their native language |
они повели себя невежливо, явившись на приём без приглашения | it was unseemly of them to show up at the reception without an invitation |
они поехали на экскурсию в Виндзор | they went for a trip to Windsor |
они познакомились на танцах | they met at a dance |
они пока что никак не откликнулись на наше предложение | they show no sign of responding to our proposals |
они полностью разрушили туристический бизнес на последующие несколько лет | they've completely ruined the tourist trade for the next few years |
они положили доски на пол | they laid the boards flat |
они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдёт год | they built the bridge in three months when everyone thought it would take a year |
они превосходно усвоили теорию делопроизводства и успешно применили её на практике | they have excelled in learning the lessons of business management theory, and putting them into action |
они представили нам на рассмотрение свой доклад | they submitted their report to us |
они прислали сообщение о том, что приедут к нам на обед | they sent us a message they would come and dine with us |
они провели лето, путешествуя на яхте | they spent the summer on their yacht |
они продолжали путь, несмотря на бурю | they travelled notwithstanding the storm |
они просто заболели идеей победить на президентских выборах | they were prepossessed with an idea to win the elections |
они просто используют своё право на свободу слова | they are merely exercising their right to free speech |
они рассчитывали на дополнительный доход | they figured on extra income |
они решили раскошелиться на борьбу с загрязнением среды | they decided to increase the ante for pollution control |
они решили увеличить ассигнования на борьбу с загрязнением среды | they decided to increase the ante for pollution control |
они с грохотом налетели на три вазы | they clashed loudly against the three bowls |
они свернули на улицу, которая уходила в бесконечность | they turned into an endless street |
они сделали последний поворот и вышли на финишную прямую | they made the last turn and came into the straightaway |
они сели в автомобиль на углу | the car took them up at the corner |
они сели в автомобиль на углу | car took them up at the corner |
они сидят у него на шее | he has them on his back |
они склонили свои штандарты и знамена в знак того, что сдаются на милость султана | they vailed their standards and colours, as a sign that they submitted to the discretion of the sultan |
они совершили поворот на сто восемьдесят градусов в своей внешней политике | they've done an about-face in their foreign policy |
они сорвали свою злость на собаке | they spent their rage on the dog |
они сорвали свою злость на собаке | they spent their fury on the dog |
они сразу отзываются на ласку | they are responsive to affection |
они сразу отзываются на сочувствие | they are responsive to sympathy |
они стояли молча, глядя друг на друга | they stood still, each gazing at the other |
они сыграли на моём бессилии | they have played on my infirmity (воспользовались моим бессилием) |
они так похожи друг на друга, что только мать может различить их | they are so much alike that only their mother knows them apart |
они только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мне | they will only assume that, as a woman, the fault lies with me |
они требуют полной и немедленной отмены налога на детскую одежду | they demand the outright and immediate abolition of the tax on children's clothes |
они трезво смотрят на жизнь | they have hard heads |
они удивились, что я победил на выборах | they expressed astonishment that I won the election |
они упали на колени перед епископом | they flap down on their knees before the Bishop |
они услышали свист на фоне рева толпы | they heard the whistle above the roar of the crowd |
они читали Библию, молились и проповедовали на родном языке | they read the Gospels, they preached, and they prayed, in the vulgar tongue |
остекловывание радиоактивных отходов на местах их нахождения | in-situ vitrification (ISV) |
открытие, что бирадикалы типа п-бензина, дидегидроиндена и альфа, 3-дигидротолуола принимают участие в ДНК-расщепляющей активности ендииновых и родственных антибиотиков, инспирировала многочисленные исследования, направленные на выяснение природы этих бирадикальных интермедиатов и оптимизацию их активности in vivo | the discovery that p-benzyne-, didehydroindene-, and alpha, 3-dehydrotoluene-type biradicals participate in the dNA-cleaving activity of enediyne and related antibiotics has inspired numerous investigations aimed at understanding their in vivo activity |
отложение на стенках ферментора погибших микроорганизмов или продуктов их жизнедеятельности | biofouling |
охотники убили двух оленей и содрали с них кожу на сумки | the hunters killed two deer, and cased the skins for bags |
оценка их влияния на окружающую среду и устойчивость инженерных сооружений | evaluation of their effects on the environment and stability of structures |
очень жаль, но вы не можете сесть на эти места – они заказаны для других людей | I'm afraid you can't have these seats-they're already spoken for |
Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam |
перед тем, как семья уехала из дома на зиму, они забили окна | when the family left the house for the winter, they barred the windows up |
период между подачей заявки на эмиссию ценных бумаг и предложением их публике | cooling-off period |
подозрения толкнули их на жестокость | their suspicions egged them to cruelty |
покушение на их исконные свободы | aggression upon their ancient liberties |
полоса суши шириной до 200 км, непосредственно примыкающая к плейстоценовым или современным ледникам и испытывающая или испытавшая их сильное влияние на весь комплекс природных условий | belt of terrain about 200 km in width, adjacent to the Pleistocene at present or subjected in the past to their strong impacts on the complex of natural conditions |
помоги мне почистить лошадей, чтобы они хорошо выглядели на выступлении | help me to dress the horses down so that they will look nice for the show |
после того, как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа на их стороне | he made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute |
правительство взяло на себя обязательства и должно их выполнить | the government has solemn commitments and must honour them |
правительство взяло на себя обязательства и должно их выполнять | the government has solemn commitments and must honour them |
правящая партия надеялась легко выиграть выборы на этот раз, но фактически они потеряли голоса | the party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes |
представление молекул на основе их рисунка в виде меченых графов | molecular representation is based on picturing molecules as labeled graphs |
прежде чем ездить на мустангах, их надо приучить к поводьям | mustangs must be broken before they can be ridden |
пресса посягнула на их частную жизнь | the press infringed on their privacy |
прибавки к зарплате ничего не дают, если они тут же сводятся на нет растущими ценами | pay increases are no use if they are instantly swallowed up by rising prices |
принцип пропорционального распределения воды между водопользователями на основе предшествующих прав каждого из них | correlative rights doctrine (при нехватке воды, США) |
приобретите почтовые марки и аккуратно наклейте их на конверты | obtain postage stamps, and affix them carefully to the letters |
Продавщицы никогда не смотрят на покупателя. Они смотрят только на свои ногти – не потрескался ли лак | the salesgirls never look at a customer. They're always staring at their nails to see if the polish is chipped |
продюсеры, явившиеся со своими детективными фильмами, когда мода на них уже прошла | the Johnny-comelatelies producing mystery films after the trend had ended |
птицы очень чувствительны, они совершают перелёты на юг и на север в зависимости от погоды | birds are so sensible, migrating between the north and south, according to the weather |
рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования | the factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met |
рабочие объявили забастовку в ответ на увольнение их товарищей | workers are coming out in support for dismissed men |
разумеется, если сточные воды сбрасываются в поток или в реку многократно вдоль их течения, то зона ущерба может протянуться на много миль | of course, if more than one sewage outfall occurs along the stream or river, the zone of damage may extend for many miles |
реакция детей на насилие на телеэкране сильно зависит от их воспитания | children's reaction to TV violence varies dramatically depending on parenting styles |
ребёнка отдали на их попечение | the child was recommended to their care |
с деревьев содрали кору и распилили их на доски | trees were stripped of their bark and mechanically sawn into planks |
с деревьев содрали кору и распилили их на доски | the trees were stripped of their bark and mechanically sawn into planks |
с их стороны было неосмотрительно играть на биржевом курсе | it was imprudent of them to speculate on the stock exchange |
сброс снежных лавин со склонов путём целенаправленного воздействия на них | triggering of snow avalanches from slopes by means of directed impacts upon them |
священники призывали кары господни на людей за их прегрешения | the priests called down punishment on the people for their evil ways |
сейчас они все такие недалёкие, нынче у них только одно на уме | they're all one-track minds nowadays |
сейчас они играют на повышение цен на пшеницу | they are now long on wheat |
сейчас они склоняются на нашу сторону | they are now leaning to our position |
семейная вечеринка, на которой присутствовало три поколения, младшее из них было самым многочисленным | a family party, consisting of three generations, the last a numerous one |
семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it |
семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it |
сигареты поднялись в цене, так как увеличился налог на них | cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increased |
синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газам | the synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto polyvinylidene fluoride membranes, and their use as gas sensitive resistors |
синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газам | the synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto poly membranes, and their use as gas sensitive resistors |
скупать товары или препятствовать их поступлению на рынок с целью повышения цен | forestall |
собака не отставала от них ни на шаг | the dog was tagging at their heels |
совершенно неправильно срывать зло на детях, они были не виноваты | it's wrong to vent your anger on the children, they were not at fault |
сочетание лимитирования выбросов и торговли разрешениями на них | cap-cum-trading |
специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else |
способность припая и ледяных полей выдерживать нагрузку на их поверхность | capacity of fast ice or floes to carry loads on their surface |
страх, который они испытывали, был написан у них на лицах | the fear they felt showed clearly in their faces |
стремительный бросок, и они очутились на вершине холма | with one rush they were up the hill |
студенты невольно встали на цыпочки, все они, конечно, были альфы, но и у альфов рефлексы выработаны неплохо | the students rose automatically to the tips of their toes, the were Alphas, of course, but even Alphas have been well conditioned (A. Huxley) |
Студенты невольно пошли на цыпочках. Все они, конечно, были альфы, но и у альф рефлексы выработаны неплохоо.хаксли, "О дивный новый мир", II, 29 | the students rose automatically to the tips of their toes. They were alphas, of course, but even alphas have been well conditioned |
стыдно смотреть на то, как они обошлись со старым человеком | it is a shame to see how they have mishandled the old man |
твоя единственная надежда на прохождение тестов – это выучить эти факты наизусть, много раз повторив их | your only hope of passing the examination is to have these facts ground in by endless repetition |
теория лож реализует разбиение молекулярного пространства на пространственные домены, ложи, которое максимизирует вероятность нахождения данного числа электронов внутри каждого из них | the loge theory realizes a partition of the molecular space into spacial domains, the loges, which maximizes the probability of finding a given number of electrons within each of them (одна из теорий хим. связи) |
теория лож реализует разбиение молекулярного пространства на пространственные домены, ложи, которое максимизирует вероятность нахождения данного числа электронов внутри каждого из них | loge theory realizes a partition of the molecular space into spacial domains, the loges, which maximizes the probability of finding a given number of electrons within each of them (одна из теорий хим. связи) |
теперь можно обсудить будущие отношения между двумя странами с надеждой на их урегулирование | the future relations of the two countries could now be deliberated on with a hope of settlement |
теперь они оба уже находятся на закате своей карьеры | now both men are in the twilight of their careers |
течение понесло их на север | current set them northward |
толпа неистовствовала, когда они впервые появились на сцене | the crowd went wild at their first appearance on stage |
только взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератов | only look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degenerates |
тренер орал на игроков, чтобы заставить их бегать быстрее | the trainer used to scream at the players to make them run faster |
у мальтийцев есть удивительная традиция носить своих политических лидеров на руках, передавая их над головами толпы | the Maltese have a delightful habit of carrying their political leaders by hand over the heads of the crowd |
у них был летний домик на озере | they have a summer bungalow at/on the lake |
у них есть небольшая сумма, припрятанная на чёрный день | they have a little nest-egg tucked away somewhere for a rainy day |
у них перерыв на обед | they broke for lunch |
удаление сточных вод для их очистки на поверхность | land disposal |
улучшенное разделение на компоненты контуров сильно перекрывающихся полос путём сравнения их четвёртых производных | improved curve resolution of highly overlapping bands by comparison of fourth derivative curves |
учитель так сердито посмотрел на детей, что напугал их | the teacher scowled at the children, making them afraid of him |
учитель так сердито посмотрел на детей, что они перепугались | the teacher scowled at the children, making them afraid of him |
характеристики переноса анионообменных мембран, имеющих гидрофобный слой на их поверхности, при электродиализе | transport properties of anion-exchange membranes having a hydrophobic layer on their surface in electrodialysis |
химическая активация малых молекул при их координации на атомах М кластерных комплексов переходных металлов | the chemical activation of small molecules under its coordination on atoms M of cluster complexes of transition metals |
цены этих товаров чётко указаны на них | the prices of these goods are all clearly marked on them |
цены этих товаров чётко указаны на них | prices of these goods are all clearly marked on them |
что они там буянят на улице среди ночи, они же простудятся | they will catch cold doing shenanigans outdoors in the middle of the night |
шансы на то, что план будет иметь у них успех, ничтожны | the plan has no chance with them |
Шенгенский договор был подписан представителями пяти европейских стран с целью отменить контроль на их внутренних границах | Schengen agreement was signed by the governments of five European states to end controls on their internal frontiers |
Эвкалипт для коалы – источник жизни. Коала живёт на эвкалиптах, питается их листьями и получает из них влагу | Koalas feed off eucalyptus trees. Koalas make their homes in eucalyptus trees while they also feed on them and obtain their water from them |
Эволюция основана на принципе приспосабливаемости – только очень маленький процент изменений действительно ведёт к улучшению организмов. Большинство изменений уменьшает их выживаемость | Evolution is an opportunistic principle, only a very small percentage of changes does actually lead to improvements. Most reduce the fitness. |
Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровне | Amy knelt down so that their eyes were level |
эта антропоморфная религия сильно повлияла на них | this anthropomorphic Religion reacted powerfully upon them |
эти банки содержат опасное вещество, нужно наклеить на них этикетку с предупреждением | these dangerous tins should be labelled with a warning |
эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказал | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them |
этих часов хватит вам на всю жизнь, если вы будете с ними аккуратны | this watch will last you a lifetime if you don't misuse it |
это было только на пользу их противникам | there was nothing but emboldening of their foes |
это событие наложило отпечаток на их отношения | the event left its mark on their relations |
я всегда заключаю с новобранцами сначала контракт на небольшой срок, чтобы посмотреть, на что они годны | I always give new workers a short contract to begin with, as I want to see how they measure up |
я оставил стулья на ночь в саду, и они все совсем промокли | I left the garden chairs out all night, and they got drenched with rain |
я отправил несколько рекомендательных писем, но не получил на них ответа | I had sent off a few letters of introduction, but they weren't answered |
я слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязи | I could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house |
я совершенно не защищён от их посягательств на мою жизнь | and I have no security against their killing me |