DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на нем | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.агрессивный как мальчишка, уверенный в том, что его старший брат сильнее всех на светеas truculent as a small boy who thinks that his big brother can lick anybody
gen.адвокат развеял его надежды на быстрое получение долгаthe lawyer scuttled his hopes of collecting the debt quickly
gen.англичанин, каким его принято изображать на сценеstage Englishman
gen.ботинки у него на ногахshoes on his feet
gen.весной у него на носу появляются веснушкиin spring his nose would freckle
gen.воспитывать ребёнка, не делая при этом упор на его пол как на "преимущество", привилегию перед противоположным поломraise someone without gender bias (bigmaxus)
gen.вот ордер на арест вашего брата: вы прячете его от полиции?there's a warrant out for your brother – are you hiding him from the police?
gen.вот полюбуйтесь на негоthere you have the man
gen.враждебно относящийся ко всем, кто посягает на его территориюterritorial (To do so, however, they must first cross a bridge, under which lives a fearsome and hideous troll, who is so territorial that he eats anyone who tries to cross the bridge. VLZ_58)
gen.второй вопрос на экзамене окончательно поставил его в тупикhe was completely flummoxed by the second examination question
gen.выбор и т.д. пал на негоthe choice the blame, the suspicion, etc. fell on him
gen.выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожайit would be cheaper to hog off that piece than to harvest it
gen.вызвать его на разговор о любимом предметеset him off on his pet subject (on a long debate, on recollections, etc., и т.д.)
gen.выйдя один на один с вратарём, он не смог его обыгратьhe came off the loser in a one-on-one with the keeper
gen.глядя на камень, скульптор видит различные фигуры, которые могут быть высечены из негоa sculptor may see different figures implicit in a block of stone
gen.глядя на камень, скульптор видит различные фигуры, которые могут быть высечены из негоsculptor may see different figures implicit in a block of stone
gen.глядя на себя, он бы воскликнул "ах!"One would exclaim "Ah" looking at oneself
gen.глядя на себя, он бы воскликнул "ах!"He'd exclaim "Ah" looking at himself
gen.глядя на себя, он бы воскликнул "ах!"One'd exclaim "Ah" looking at oneself
gen.глядя на себя, он бы воскликнул "ах!"He would exclaim "Ah" looking at himself
gen.говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиямhe is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray
gen.говорят, что он женится на Мэриit's getting about that he is marrying Mary (that he is coming back, etc., и т.д.)
gen.годы армейской службы наложили на него свой отпечаток, сделав его энергичным и властнымhis army years had stamped him with an air of brisk authority
gen.голод заставил его пойти на воровствоhe was driven to steal by hunger
gen.голод толкнул его на воровствоhe was driven into stealing by hunger
gen.голод толкнул его на воровствоhe was driven to stealing by hunger
gen.граждане в графстве, призываемые на помощь должностным лицом, чтобы подавить сопротивление выполнению служебных его обязанностейposse comitatus
gen.Джейн окликнула своего приятеля, когда увидела его на другой стороне улицыJane called out when she saw her friend across the street
gen.длительное напряжение сказалось на его здоровьеthe long strain was telling on his health
gen.добавочный расход, возлагаемый режиссёром на актёра в день его бенефисаsaddle
gen.довольно поздно поступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званиюby joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself
gen.договор, ничтожный в силу запрещённости действий, подлежащих совершению на его основеcontract malum prohibitum
gen.Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтоженияTreaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof
gen.доктор сказал мне, что он может умереть со дня на деньthe doctor told me that he might go off any day
gen.доктора не надеются на его выздоровлениеthe physicians have given him over
gen.документы залеживаются на его письменном столеdecisions bottleneck on his desk
gen.документы на негоaccompanying documents (Alexander Demidov)
gen.дом его соседа не застрахован на случай пожараhis neighbour's house is not insured against fire
gen.дом, если смотреть на него снаружи...at the house, looked at from the outside...
gen.доносить на него полицииinform the police the authorities, the tax office, etc. against him (и т.д.)
gen.Дуглас не мог прийти на собрание, но в последнюю минуту Мартин заменил егоDouglas could not attend the meeting, but Martin stepped into the breach at the last minute
gen.ещё неизвестно, годится ли он на это местоhis eligibleness to office is disputed
gen.ещё неизвестно, годится ли он на это местоhis eligibility to office is disputed
gen.её взгляд на мгновение задержался на немher eyes paused upon him for a moment
gen.её взгляд на мгновение задержался на немher eyes paused on him for a moment
gen.живописец заставлял своих учеников много работать на себя в его студииthe painter forced his apprentices to work much for him in his studio
gen.за долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себеhe had accumulated more possessions than he could carry on his back
gen.запишите его на эту поездкуset him down for the trip
gen.запрет на выбор пола ребёнка до его рожденияa ban on sex selection (bigmaxus)
gen.избирать его на пост президентаchoose him president (my friend headmaster of Harrow, this able politician Speaker, me chairman, etc., и т.д.)
gen.изображение которое остаётся на свежем снегу после того как вы легли на него широко расставив руки и ногиsnow angel (a design, made in fresh snow, by lying on one's back and moving the arms up and down, and the legs from side to side Taras)
gen.именно он отвечает за приём на работу и увольнениеhe is the person responsible for hiring and firing
gen.искать его на станцииlook out for him at the station (for good books, for your boy, for bus number one, etc., и т.д.)
gen.кажется, он из тех, кто не бросает слова на ветерhe comes across as someone who means what he says
gen.камня на камне не оставить от его репутацииtear his character to rags
gen.когда его кулак опустился на моё плечоwhen he brought down his fist on my shoulder
gen.когда его схватили, он ехал на краденой лошадиhe was riding a crooked horse when he was took (R. Boldrewood)
gen.когда он взошёл на престолwhen he came to the crown (Franka_LV)
gen.когда он ест, на него противно смотретьhe is an awful slob when it comes to eating
gen.когда он пришёл, он увидел, что ужин для него оставлен на столеwhen he came he found his supper laid out on the table
gen.когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую темуwhen she entered the room he turned to another subject
gen.когда она натолкнулась на него, он не смог устоять на ногахhe was thrown off balance when she ran into him
gen.когда она натолкнулась на него, он потерял равновесиеhe was thrown off balance when she ran into him
gen.когда офицеру потребовались добровольцы, все как один откликнулись на его призывwhen the officer asked for volunteers, not a single man hung back
gen.когда президент спросил, нет ли добровольцев, несколько членов нашей группы откликнулись на его призывwhen the president called for volunteers, several members of our group came forward
gen.когда свет падает на какое-л. тело, часть его отражаетсяwhen light falls upon any body, part of it is reflected
gen.колесо, приводимое в движение течением на него водыovershot wheel
gen.костюм сидит на нём мкомthe suit hangs on him like a sack
gen.кто-то наябедничал на него учителюsomebody must have split on him to a teacher
gen.логика на него не действуетit is useless to reason with him
gen.морщины на его лице свидетельствовали о перенесённых страданияхthe lines on his face told of long suffering
gen.морщины у него на лице свидетельствовали о перенесённых страданияхthe lines on his face told of long suffering
gen.мы без сомнений примем его обратно на работу, если возникнет такая возможностьwe would have no hesitation re-employing him in the future should the opportunity arise
gen.мы выдвинули его на эту должностьwe put him forward for the office
gen.мы дали ему наши деньги на хранениеwe trusted the money to his care
gen.мы должны сделать скидку на его молодостьwe must consider his youth
gen.мы насели на продавца, и он существенно снизил ценуwe brought the dealer down to a much lower figure.
gen.мы не можем осудить его на смертьwe may not pass upon his life
gen.мы обдумываем его кандидатуру на этот постwe are considering him for the post (for the job, etc., и т.д.)
gen.мы обдумываем его кандидатуру на эту должностьwe are considering him for the post (for the job, etc., и т.д.)
gen.мы обсудили его предложение на собранииwe discussed his proposal at a meeting (at a conference, at a symposium, at our talks, etc., и т.д.)
gen.мы остановились на его планеwe fixed upon his plan
gen.мы поехали провожать его на аэродромwe went to the airport to see him off
gen.мы пошли на вокзал провожать егоwe went to see him off at the station
gen.на боку у него болтался фотоаппаратthere was a camera hanging at his side
gen.на вашем месте я не стал бы ему возражатьI wouldn't talk back to him if I were you
gen.на весенний костюм оно потратила 300 долларовshe dropped $ 300 on her new spring outfit
gen.на вид ему лет сорокhe appears to be forty
gen.на глазах у него появились слёзыtears rose to his eyes
gen.на допросе он всё отрицалwhen examined he denied everything
gen.на его услуги – слабый спросthere is little call for his service
gen.на закате его днейin the declension of his years
gen.на каком основании он этого требует?upon what account does he demand it?
gen.на керамике стояла его подписьpottery was signed with his name
gen.на конверте видны следы того, что его вскрывалиthe envelope bears traces of having been tampered with
gen.на конверте имеются следы того, что его вскрывалиthe envelope bears traces of having been tampered with
gen.на лице его выразилось сожалениеhis countenance spoke regret
gen.на лице его промелькнула улыбкаa smile stole over his face
gen.на лице у него застыло мрачное выражениеhis face froze into a sullen stare
gen.на любой вопрос у него тут же был готов блестящий ответhe countered each question with a stunning one-two
gen.на мгновенье он ослабил хватку и она выскользнула из его рукhe loosened his grip momentarily and she wriggled free
gen.на мелкие уколы он не реагируетhe is invulnerable to pinpricks
gen.на меня большое впечатление произвёл объём его книгиwhat strikes me about his book is its length
gen.на море он поправился на четыре фунтаhe put on 4 pounds at the seaside
gen.на него можно положиться?is he OK?
gen.на него можно положитьсяyou may depend upon him
gen.на него можно положитьсяhe is a man of credit
gen.на него нахлынули воспоминания о прошломmemories of the past filled his mind
gen.на него солдаты смотрели как на отцаhis soldiers looked upon him in the light of a father
gen.на неделю он угодил в каталажкуhe has been in the can for a week
gen.на ней / нем свет клином не сошёлся!there are plenty more fish in the sea (Mary was not a good wife. Don't cry about her. There are plenty more fish in the sea. – Мэри была не очень хорошей женой – не стоит она твоих слез. К тому же на ней свет клином не сошелся!)
gen.на нёмthereon
gen.на нём былhe was dressed in
gen.на нём был потрясающий плюмаж, сделанный из бамбука и конской гривыhe wore a colossal aigrette, made of bamboo and horsehair
gen.на нём был синий самовязhe wore a blue tie
gen.на нём был совсем новый костюмhe had a brand-new suit on
gen.на нём был теннисный костюмhe had his tennis gear on
gen.на нём был чёрный воскресный костюмhe was in Sunday penitentials
gen.на нём был чёрный костюмhe had a black suit on
gen.на нём был ярко-красный галстукhe wore a staring red tie
gen.на нём была голубая рубашка с открытым воротомhe wore a blue shirt open at the neck
gen.на нём была коричневая шляпаhe had his brown hat
gen.на нём была ленточка его возлюбленнойhe wore his lady's favour
gen.на нём была шляпаhe had a hat on
gen.на нём были новые сапогиhe was wearing new boots
gen.на нём были перчаткиhe had a glove
gen.на нём было новое синее пальтоhe had a new blue coat (glove, his brown hat; перчатки, коричневая шляпа)
gen.на нём ещё рано поставить крестit's a bit early to cross him off the list
gen.на нём как будто лежит проклятиеhe seems to be under a curse
gen.на нём лежит заклятиеhe is under a spell
gen.на нём лежит ответственность за этоhe is responsible for it
gen.на нём можно крест поставитьhe may just as well be given up on (VLZ_58)
gen.на нём не было живого местаhe was all battered and bruised
gen.на нём не было ничего, кроме шортовhe had nothing on except a pair of shorts
gen.на нём не осталость живого местаthere isn't an unmarked spot left on him
gen.на нём сухой нитки не былоhe hadn't got a dry stitch on
gen.на нём существующееthe earth and all therein
gen.на нём тяжело отразился экономический кризисhe was hard hit by the economic depression (by extra hardness of taxation, by his failure, etc., и т.д.)
gen.на нём шапка с ушамиhe has on a cap with earlaps
gen.на одно ухо он совсем не слышитhe is absolutely deaf in one ear
gen.на одной-единственной сделке он потерял всё своё состояниеhe lost all his money in a single deal
gen.на олимпийских играх он выступил ниже своих способностей.he underperformed at the Olympic Games.
gen.на пасху он приедет из Оксфордаhe is coming down from Oxford at Easter
gen.на перекрёстном допросе все его объяснения рухнулиfollowing the election defeat the party went to pieces under cross-examination his story went to pieces -
gen.на последнем месте дела у него шли неважноhe didn't fare very well on his last job
gen.на преступление его толкнула нуждаhe was spurred on by poverty to commit a crime
gen.на приветствие он ответил кивкомhe acknowledged the greeting with a nod
gen.на протяжении всей его жизниhis whole life through
gen.на протяжении двух последних лет он играл ключевую роль в британской политикеhe has been a key player in British politics over the past two years
gen.на прошлой неделе мне удалось повидать его дваждыI managed to see him twice last week
gen.на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько днейhe popped off last week for a few day's holiday
gen.на самом деле ему далеко не безразличноhe really minds a great deal
gen.на самом деле ему не больно, он преувеличиваетhe's not really hurt he's putting it on
gen.на самом деле ему не больно, он притворяетсяhe's not really hurt he's putting it on
gen.на самом деле он очень переживаетhe really minds a great deal
gen.на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этомin fact his words did show that he was reluctant to get involved
gen.на свои доходы он не может содержать женуhe cannot keep a wife on his income
gen.на своих полях он выращивает пшеницу и кукурузуhe cultivates wheat and maize in his fields
gen.на сердце у него было радостноhis heart was high
gen.на следующее утро он зашёл, чтобы присмотреть за Мартойnext morning he came in to see to Martha
gen.на следующей неделе он выставляется в Лондонеhe is showing in London next week
gen.на случай плохой погоды у него был плащhe was armed with a raincoat against bad weather
gen.на собрании правления его кандидатура была отвергнута большинством голосовhe was turned down by a large majority vote at the board meeting
gen.на солнце кожа его высохла и потемнелаthe hot sun had parched and browned him
gen.на состязаниях по бегу он остался позадиhe was left behind in the race
gen.на улице всюду были объявления о его концертеthe streets were full of posters about his concert
gen.на улице он нашёл пятицентовую монетуhe found a nickel in the street
gen.на формирование его характера повлияли преподавателиhis character was formed by his teachers (by his parents, etc., и т.д.)
gen.на чём основываются его доводы?on what do his arguments bottom?
gen.надеяться на его помощьbuild one's hopes upon his helping you (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.)
gen.надеяться на его помощьbuild one's hopes on his helping you (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.)
gen.надеяться на негоcount upon him (upon others for help, on your advice, on your cooperation, on his protection, on smb.'s promise, on the support of the group, on an increase in my salary, on fine weather for a picnic, etc., и т.д.)
gen.надеяться на то, что он найдёт ключbuild upon his finding the key (on their hearing her, etc., и т.д.)
gen.надо поставить его на местоwe'll have to put him in his place
gen.наказать мальчика и не пустить его на матчpunish a boy by not allowing him to go to the match (by keeping him at home, etc., и т.д.)
gen.накладывать это бремя на негоlay this burden on him (an obligation on us all, a penalty on the man, etc., и т.д.)
gen.написав ходатайство с просьбой взять её на работу, она подкрепила его собеседованием с управляющим по кадрамafter she sent a letter applying for a job, she followed it up by going to talk to the personnel manager
gen.написанные им на религиозные сюжеты полотна чрезвычайно красочны и эмоциональныhe painted religious themes in a highly coloured, sensitive style
gen.напоить кого-л. так, чтобы он на ногах не держалсяdrink smb. under the table
gen.нас заставили обратить особое внимание на его докладhis report was forced upon our notice
gen.нас заставили обратить особое внимание на его докладhis report was forced upon our attention
gen.настаивать на том, чтобы он пришёлurge that he should come (that they should leave, that smth. should be done, etc., и т.д.)
gen.начать на него злитьсяstart to get angry with him (because ... – из-за того, что ... Alex_Odeychuk)
gen.невзирая на его старостьin spite of of his advanced age
gen.немало дней тратит он на эти бессмысленные планыmany a day does he waste over those useless schemes
gen.немало дней тратит он на эти бессмысленные прожектыmany a day does he waste over those useless schemes
gen.необходимость бывать на многочисленных официальных приёмах держала его в постоянном напряженииhe was strung-up by having to attend so many official parties
gen.неожиданно он набросился на меняsuddenly he turned round on me
gen.неожиданно он напал на меняsuddenly he turned round on me
gen.несмотря на все его заверенияin spite of all his assurances
gen.несмотря на все его недостаткиwith all his shortcomings
gen.несмотря на все его недостаткиdespite all his shortcomings
gen.несмотря на все его недостатки мы любили егоwith all his faults we liked him
gen.несмотря на все его недостатки, я его все же люблюhe has many faults, still I love him
gen.несмотря на все его обещанияin spite of all his assurances
gen.несмотря на все его ошибкиfor all its faults (Andrey Truhachev)
gen.несмотря на все его старанияin spite of all his exertions
gen.несмотря на все его усилияin spite of all his exertions
gen.несмотря на все его усилия, окно не открывалосьthe window resisted his efforts to open it
gen.несмотря на всю его показную добротуfor all his professed kindness
gen.несмотря на всё его богатствоfor all his wealth (For all his wealth, he is unhappy)
gen.несмотря на всё, что произошло, он нисколько не сделался благоразумнееall that came to pass and he never the wiser
gen.несмотря на его многогранную деятельностьin spite of his multifarious activities
gen.несмотря на его недостаткиwith all his faults (Franka_LV)
gen.несмотря на наши увещевания, он упорно делал своё делоin spite of all we said he kept at the job
gen.несмотря на наши увещевания, он упорно продолжал своё делоin spite of all we said he kept at the job
gen.несмотря на свой преклонный возраст, он отказывается уходить на пенсиюhe refuses to retire in spite of his age
gen.несмотря на то, что он был в почёте, он держался скромноhe wore his honours with modesty
gen.несчастья сваливались на него одно за другимhe took some a few hard knocks
gen.нет на свете человека лучше егоa better man never stood in shoe leather
gen.о государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с нимConcerning the State Registration of Rights to Immovable Property and Transactions Involving Such Property (E&Y)
gen.о государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с нимConcerning the State Registration of Rights in Immovable Property and Transactions Involving Such Property (E&Y)
gen.о духовных исканиях, не прекращавшихся на протяжении всей его жизни, свидетельствует новаторская иконографияhis lifelong spiritual quest was apparent in the innovative iconography
gen.о нём говорят как о кандидате на это местоhe is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.)
gen.о нём говорят как о кандидате на эту должностьhe is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.)
gen.обвинение пало прямо на негоthe charge was brought home to him
gen.обещания, что он станет богатым, не оказали на него никакого воздействияhe was not influenced by promises of riches
gen.обопритесь на негоlie on him
gen.обратить внимание на его словаnote smb.'s words (this fact, smb.'s warning, smb.'s habits, smb.'s gestures, etc., и т.д.)
gen.обратить внимание на то, что его там не былоnotice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.)
gen.обратить внимание на то, что он сказалnote what he said (what he replied, etc., и т.д.)
gen.одна из его пьес была поставлена на радиоone of his plays was put on the air
gen.однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
gen.она быстро взглянула на него через плечоshe threw a glance at him backward over her shoulder
gen.она вопросительно посмотрела на негоshe gave him a questioning look
gen.она вышла за старика, позарившись на его деньгиshe married the old man for his tin
gen.она его на дух не принималаshe could not abear the man
gen.она ему лапшу на уши вешаетshe just keeps him coming with a game of con (Taras)
gen.она зашла к нему на службу, но его там не оказалосьshe called at his office but he was not in
gen.она и смотреть на него и т.д. не хочетshe would not look at him (at his offer, at my proposal, etc.)
gen.она и смотреть на него и т.д. не хочетshe will not look at him (at his offer, at my proposal, etc.)
gen.она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на деревоshe feared for the boy when she saw him at the top of the tree
gen.она испытующе взглянула на негоshe gave him a speculative glance
gen.она моложе его на два годаshe is his junior by two years
gen.она на него очень рассердиласьshe got very mad at him
gen.она обманом женила его на себеshe cheated him into marrying her
gen.она оборвала его на полусловеshe interrupted him in mid sentence
gen.она пережила его на пять летshe survived him by five years
gen.она перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвымиher lips have gone dead
gen.она повисла у него на рукеshe hung on his arm
gen.она подняла ребёнка и поставила его на ножкиshe picked the child up and stood him on his feet
gen.она подняла ребёнка на руки, чтобы он мог посмотреть на тиграshe lifted the child to look at the tiger
gen.она посмотрела на малыша – он спалshe looked at the baby, it was sleeping
gen.она посмотрела на него в упорshe fixed him with a stare (Lakomka)
gen.она посмотрела на него отсутствующим взглядомshe gave him an estranged look
gen.она прервала его на полусловеshe interrupted him in mid sentence
gen.она привела убедительный довод, показав, что он основан на здравом смыслеshe made good his argument by showing that it was based on reason
gen.она пришла якобы за сахаром, на самом деле – увидеть егоher ostensible purpose was to borrow sugar, but she really wanted to see him
gen.она произвела на него впечатлениеshe hit his fancy
gen.она прямиком налетела на негоshe ran square into him
gen.она пустила в ход своё обаяние и перетянула его на свою сторонуshe turned on her charm and won him over
gen.она с грустью поглядела на негоshe faced him wistfully
gen.она сказала, что подаст на него в судshe says she'll have him up
gen.она смотрела на него как бы оцениваяshe looked at him appraisingly
gen.она спокойно отреагировала на его подлый, достойный презрения поступокshe reacted calmly to his vile contemptible act
gen.она так его опутала, что он женился на нейshe hexed him into marrying her
gen.она украдкой посмотрела на негоshe looked at him out of the corner of her eye
gen.она упала на колени и уцепилась за подол его пальтоshe fell on her knees taking hold on the skirt of his coat
gen.она хитростью женила его на себеshe cheated him into marrying her
gen.она хочет обратить на себя его вниманиеshe sets her cap at him
gen.они загнали его на забор из колючей проволокиthey ran him into the barb-wire fence
gen.они подбивали его на дракуthey egged him on to fight
gen.они подхватили его тело на рукиthey received his body in their hands
gen.они сразу же наняли его на работуthey hired him on the spot
gen.они толкали его на уловки, они заставляли его ловчитьthey prompted him to shift
gen.определение на духовное место по смерти лица, его занимавшегоobituary
gen.опять на него егозливость напалаhe's got the fidgets again
gen.оставлять его на прежнем местеkeep him on at his old job
gen.оставлять его на старой работеkeep him on at his old job
gen.Оставь его в покое. На него сегодня достаточно наоралиEase off on him. He has been yelled at enough today (Taras)
gen.от неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегаетthere are no letters from her and yet all he does is run to the post office continually
gen.от сидения на низком стуле у него затекли ногиhis legs tingled from sitting on a low chair
gen.от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономиюthat boy's been up to no good, I can tell from the look on his face
gen.отвращение к тому, что она делала, отразилось на его лицеhis disgust at what she was doing showed in the expression of his face
gen.отклики так и посыпались на негоhe was flooded with replies
gen.отправить на тот свет пациента с целью вскрыть его трупburke (как это делал некто Бёрк)
gen.переводится на русский язык в большинстве случаев творительным падежом стоящего при нём существительногоby
gen.пережитое не пошло ему на пользуhe is never the wiser for his experience
gen.перемена и т.д. пошла ему на пользуhe gained by the change (by continued practice, by exercise, etc.)
gen.переутомление и т.д. сказывается на нёмthe strain the great exertion, the hard work, hard life, etc. tells upon him
gen.пираты высадили его на необитаемом островеhe was marooned by the pirates
gen.погода не пошла ему на пользуthe weather didn't profit him
gen.подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или владение заведомо поддельным свидетельством без законного на то права является преступлениемit is an offence to falsify a certificate or to make (в оригинале полностью: it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority VictorMashkovtsev)
gen.подержите его дома часок-другой, это на него подействует успокаивающеkeep him at home for an hour or two — that'll cool him down
gen.пойдёмте к нему на домlet us go and beat up his quarters
gen.полагали, что он согласится на этот постbe thought that it was thought that he would accept the position
gen.полагаться на то, что он найдёт ключbuild upon his finding the key (on their hearing her, etc., и т.д.)
gen.полагаться на то, что он придётdepend on his coming (on her being there, on his doing the right thing, on their helping us to finish the work, etc., и т.д.)
gen.положитесь на него – он всё доведёт до концаdepend on him to see things through (не бросит дело на полдороге)
gen.полчища критиков набросились на негоa legion of critics tore into him
gen.попробуйте нажать на негоtry using a little pressure on him
gen.попутчик обрушил на него поток браниhis companion rounded on him with a torrent of abusive language
gen.порез на его пальце в конце концов заживётthe cut on his finger will eventually scar over
gen.после его выхода на лёд игра стала приобретать вид ледового побоищаafter he joined the play it took on the look of an ice battle
gen.после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остатокafter puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen)
gen.похоже на то, что он хочет присоединиться к намlook as if he wanted to join us (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, etc., и т.д.)
gen.похоже на то, что последний его учебник составлен в большой спешкеthat last textbook of his seems to have been thrown together
gen.похоже на то, что последний его учебник составлен кое-какthat last textbook of his seems to have been thrown together
gen.президент выдвигает кандидатуры послов и по совету сената и с его согласия назначает их на должностиthe President shall nominate and, by and with the advice and consent of the Senate, shall appoint ambassadors
gen.придётся махнуть на него рукойwe shall have to write him off
gen.придётся махнуть рукой на его долгI'll have to write off his debt
gen.призвали к уважению его прав на частную жизньcalled for his privacy to be respected (pivoine)
gen.принять на себя вину за его провалtake the blame for his failure (for her mistake, etc., и т.д.)
gen.проводить кого-либо на его местоshow to a seat (в кино и т.п.)
gen.проводить кого-либо на его местоshow to a seat (в кино и т. п.)
gen.пролить свет на умонастроение состояние духа его последователейthrow light on the mentality of his followers
gen.простите его на этот разexcuse him this time
gen.протест шкипера о случившихся у него на судне во время пути повреждениях для избежания ответственностиship protest
gen.протест шкипера о случившихся у него на судне во время пути повреждениях для избежания ответственностиsea protest
gen.ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольфdon't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories
gen.реагировать на его замечание и т.д. улыбкойtake his remark their advice, a compliment, etc. with a smile (with a frown, with a laugh, etc., и т.д.)
gen.роман с женщиной, которую он назвал Лесбия, вдохновил его Г. Катулла на создание многих стиховhis love affair with the woman he called Lesbia provided the inspiration for many of his poems
gen.с таким голосом он должен был бы попробовать петь на радиоwith his voice he ought to try out for radio
gen.самым большим желанием его было растянуться на кроватиhe longed to sprawl out on a bed
gen.сколько яиц ушло у него на омлет?how many eggs has he used for this omelette?
gen.снова опаздывает – это так на него похожеthat's him all over: late again
gen.ставить на уровень егоlevel
gen.страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нёмdisclaimer pages
gen.стремящийся исполнить возложенные на него обязанностиduty-bound (Johnny Bravo)
gen.счёт на общую сумму без описания его компонентовun-itemized bill (Ремедиос_П)
gen.съесть на нём всю травуdepasture
gen.журнал "Тайм" подал его броско на обложкеTime splashed him on its cover
gen.так как они опасаются навлечь на себя его неудовольствиеas they tender his displeasure
gen.так сердиться на него непохожеit's unlike him to get so angry
gen.тот жуликоватый дилер нагрел его в покер на 500 долларовthat crooked dealer did him for $500 at poker
gen.тот, кто делает вид, что заинтересован в приобретении товара, хотя на самом деле не собирается приобретать егоTyre Kicker (A person who appears to be interested in purchasing an item, especially a secondhand car, but has no intention of buying it. Interex)
gen.тяжёлая работа сказалась на немhand work told on him
gen.у врачей мало надежды на его выздоровлениеthe doctors hold out little hope of his recovery
gen.у его на руках больной отецhe has a sick father on his hands
gen.у меня на него давно руки чешутсяI've had a yen to hit him for a long time
gen.у меня нет времени и т.д. на негоI have no time no money, etc. to waste on him
gen.у меня нет на него компрометирующего материалаI have nothing on him
gen.у нас вся надежда на негоhe is our white hope
gen.у нас на него никакого материала нетwe have nothing on him
gen.у нас на нём всё держитсяhe is our anchorman
gen.у него аллергия на кошекhe is allergic to cats
gen.у него аллергия на цветочную пыльцуhe is allergic to pollens
gen.у него был ещё один дворец, который держался на позолоченных и лакированных колоннахhe had another palace, which was stayed on gilt and lacquered columns
gen.у него был перевес в тысячу голосов, в результате чего он был избран на пост президентаhe had a thousand plurality and was elected President
gen.у него была масса времени, чтобы ходить пешком, ездить на автобусе и снова бродить пешкомhe had plenty of time to walk, bus, walk again
gen.у него была шершавая на ощупь кожаhis skin was rough to the touch
gen.у него были большие ссадины на правой щекеhe had severe abrasions to his right cheek
gen.у него были ответы на все мои вопросыhe had answers to all my questions (They might not have been the right answers, but he was able to answer pretty much everything I could come up wi Alex_Odeychuk)
gen.у него было больше шансов на выздоровлениеhe had a better chance of recovery
gen.у него было желание отказаться пойти на обедhe was tempted to cry off going to dinner
gen.у него было муторно на душеhe was depressed
gen.у него было муторно на душеhe felt disturbed and uneasy
gen.у него было три жены, и он произвёл на свет 15 детейhe married three women and sired 15 children
gen.у него было тяжело на душеhis heart was heavy
gen.у него было тяжело на душеhis heart was full
gen.у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюдаhe had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals
gen.у него верный слух на мелодиюhe has a true ear for melody
gen.у него всегда на все готова отговоркаhe is always looking for an alibi
gen.у него всегда на все готово оправданиеhe is always looking for an alibi
gen.у него всегда на всё готов ответhe is never going to be floored
gen.у него всегда правильный взгляд на вещиhe takes the right view of the things
gen.у него всё ещё неопределённые планы на отпускhis holiday plans are still uncertain
gen.у него выманили на это согласиеhe was cajoled into it
gen.у него выработалась привычка ходить на работу пешкомhe developed the habit of going to work on foot
gen.у него высыпало на всём телеhe has come out in a rash all over
gen.у него высыпало на лицеhis face is broken out
gen.у него галстук сбился на сторонуhis tie is all on one side
gen.у него галстук сбился на сторонуhis necktie is all on one side
gen.у него глаза на лоб полезлиhis eyes were jumping out of his head
gen.у него глаза на лоб полезлиhis eyes nearly fell out of his head (linton)
gen.у него глаза разгорелись наhis mouth is watering for (о чувстве вожделения)
gen.у него глаза разгорелись наhe turns a covetous eye towards (о чувстве вожделения)
gen.у него глаза разгорелись наhe has his eye on (о чувстве вожделения)
gen.у него две коронки на передних зубахhe has two crowns on his front teeth
gen.у него дело идёт на поправкуhe is on the road to recovery
gen.у него дело идёт на поправкуhe is on the mend
gen.у него дело идёт на поправкуhe is recovering
gen.у него деньги на исходеhis money is running out
gen.у него другое на умеhe has something else at the back of his mind
gen.у него душа не на местеhe is uneasy
gen.у него душа не на местеhe is anxious
gen.у него есть голова на плечахhis head is screwed on the right way (Anglophile)
gen.у него есть шансы на успехhe bids fair to success
gen.у него ещё молоко на губах не обсохлоhe is not even dry behind the ears
gen.у него ещё молоко на губах не обсохлоhe has a colt's-tooth
gen.у него ещё молоко на губах не обсохлоhe is not yet dry behind the ears
gen.у него желваки на скулах заходилиhis cheek muscles were flexing (VLZ_58)
gen.у него желваки на скулах заходилиhe gritted his teeth (in anger VLZ_58)
gen.у него зачёсы на вискахhis hair is brushed back over his temples
gen.у него здоровье на завистьhe's got enviable health
Gruzovikу него зуб на зуб не попадаетhis teeth are chattering
gen.у него из ушей дым валил, когда он пришёл на работуhe was pretty steamed when he got back to work (от злости Taras)
gen.у него какой-то нюх на сплетниhe has a nose for gossip
gen.у него камень на совестиhe has a load on his mind
gen.у него камень на совестиhe has a load on his conscience
gen.у него кошки на душе скребутhe is sick at heart
gen.у него кошки скребут на сердцеhe has a sense of great uneasiness
gen.у него крупный вклад на счету в этом банкеhe deposited a large sum in the bank
gen.у него легкое туше на фортепьяноhe has a light touch on the piano
gen.у него летний домик на озереhe has a summer bungalow on the lake
gen.у него летний домик на озереhe has a summer bungalow at the lake
gen.у него лучше получается воздействовать на людей, произнося демагогические речи по-английски, а не по-китайскиhe rabble-rouses more fluently in English than in Chinese
gen.у него мало шансов на победуthere are long odds against his winning
gen.у него мало шансов на успехhe has but few chances of success
gen.у него много грехов на совестиhe has a lot on his conscience
gen.у него молоко ещё на губах не обсохлоhe is still wet behind the ears
gen.у него молоко на губах не обсохлоhe is still wet behind the ears
gen.у него молоко на губах не обсохлоhe has not even dry behind the ears
gen.у него молоко на губах не обсохлоhe is wet behind the ears
gen.у него молоко на губах не обсохлоhe is still green
gen.у него на вас зубhe has a down on you (mascot)
gen.у него на войне погиб сынhe lost a son in the war
Игорь Мигу него на все готов ответhe has always a ready answer
gen.у него на все готов ответhe has a ready answer for any question
gen.у него на все найдётся остроумный ответhe is happy at repartee
Игорь Мигу него на всё найдётся ответhe has all the answers
Игорь Мигу него на душе кошки скребутhe feels sick at heart
gen.у него на душе накипелоhe was seething with resentment
gen.у него на душе неспокойноhe feels uneasy
gen.у него на душе нехорошоhe feels uneasy
gen.у него на иждивении жена и пятеро детейhe has a wife and five children to support
gen.у него на иждивении троеhe has three people to keep
gen.у него на лбу были капли потаsweat stood on his forehead
gen.у него на лбу выступил потperspiration started on his brow
gen.у него на лбу выступил потsweat stood on his brow
gen.у него на лбу выступила испаринаthe perspiration stands on his forehead (выступил пот)
gen.у него на лбу проступили капли потаsweat stood on his forehead
gen.у него на лице была кровьthere was blood on his face
gen.у него на лице всё написаноhis face was an open book
gen.у него на лице и т.д. написано, что он виноватhe has guilt fear, trouble, care, etc. written on his face (in his eyes, etc., и т.д.)
gen.у него на лице написано, что он виноватhis guilt is written on his face
gen.у него на лице остался след на всю жизньhe carried the mark on his face all his life
gen.у него на лице порезы от бритьсяhe has cuts on his face from shaving
gen.у него на макушке плешьhe has no hair on the top of his head
gen.у него на них зуб.they are in his bad books.
gen.у него на письменном столе всегда беспорядокhis desk is always messy
gen.у него на подушечке ступни образовался волдырьhe had a blister on the ball of his foot
gen.у него на руках большая семьяhe is saddles with a large family
gen.у него на руках большая семьяhe is saddled with a large family
gen.у него на руках семьяhe has a family on his hands
gen.у него на самом деле не было выбораhe had no choice actually
gen.у него на сердце тоскаhe is sick at heart
gen.у него на столе всегда порядокhis desk is always neat
gen.у него на это пороху не хватитhe has no gumption for it
gen.у него на это ушло немного времениit did not take him long
gen.у него наблюдались симптомы эмфиземы на последней стадииhe showed signs of advanced emphysema
gen.у него наболело на сердцеhis heart grieves
gen.у него наболело на сердцеhis heart burns (within him)
gen.у него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезниhe had no clinical clerks, and his cases were not taken
gen.у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмомhe didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit
gen.у него неплохие шансы на успехhe has a reasonable chance of success
gen.у него неплохие шансы на успехhe has a fair chance of success
gen.у него неправильный взгляд на вещиhe takes a false view of the things
gen.у него нет времени на махинации в рамках или за рамками законаhe has no time for spivvery within or without the law
gen.у него нет настоящей работы, просто подработка примерно на месяцhe has no real work, just a good potter for about a month
gen.у него нет никаких претензий на остроумиеhe has no pretensions to wit
gen.у него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтениемhe had never spare time to think, all was employed in reading
gen.у него ожоги на лицеhe is burnt about the face
gen.у него плохая память на датыhe is forgetful of dates
gen.у него плохая привычка ворчать на людей, которые не согласны с нимhe has a bad habit of snarling at people who disagree with him
gen.у него положительный анализ на ВИЧhe is HIV positive
gen.у него припрятаны денежки к выходу на пенсиюhe has money salted away for his retirement
gen.у него распахнулась на груди рубахаhis shirt gaped open
gen.у него рука была на перевязиhe had his arm in a sling
gen.у него рука была на перевязиhis arm was in a sling
gen.у него свой взгляд на эту ситуациюhe thinks differently
gen.у него семь пятниц на неделеhe keeps blowing hot and cold (Anglophile)
gen.у него семь пятниц на неделеhe doesn't know his own mind (Anglophile)
gen.у него семь пятниц на неделеhe is off again, on again about it
gen.у него скребёт на душеhe worries
gen.у него скребёт на душеhe is uneasy
gen.у него скребёт на сердцеhe feels a nagging anxiety
gen.у него стала лупиться кожа на лицеhis face started peeling
gen.у него стало легче на душеhis heart lightened
gen.у него стало спокойнее на душе после возвращения сынаhe was easier in mind since his son returned
gen.у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней партеhe's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015))
gen.у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней партеhe's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom
gen.у него также имелась пара косяков, похожих на русские сигареты, с большим мундштуком и неплотно набитыхhe had ju-ju cigarettes too, like Russians, with a big mouth piece and pretty loose (N. Freeling)
gen.у него такой вид, что ему нельзя на люди показыватьсяhe is not fit to be seen
gen.у него терпение на исходеhis patience is running out
gen.у него только развлечения на умеhe thinks of nothing but pleasure
gen.у него тоска на сердцеhis heart is heavy
gen.у него тоска на сердцеhe feels depressed
gen.у него тяжело на душеhe is sick at heart
gen.у него тяжело на душеhis heart is heavy
gen.у него тяжесть на сердцеhis heart is heavy
gen.у него хватило ума поступить на медицинский факультетhe had the smarts to get into a medical school
gen.у него хорошие шансы на поправкуhe has a good chance for recovery
gen.у него честь только на языкеhis honour is lip deep
gen.у него честь только на языкеlip deep
gen.у него нее и т.д. что на уме, то и на языкеhe wears his heart on his sleeve
gen.у него нее и т.д. что на уме, то и на языкеsb. wears his heart on his sleeve
gen.у него что на уме, то и на языкеhe cannot keep his thoughts to himself (Anglophile)
gen.у него что-то другое на умеhe has something else on his mind
gen.у него что-то на умеhe has something up his sleeve
gen.у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуютhe may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me
gen.удары сыпались на него градомblows rained upon him
gen.устанавливать отдельную цену на оборудование и на услуги по его обслуживаниюunbundle
gen.характерное для Ватто подчёркивание грациозности оказало влияние на творчество его современниковWatteau's emphasis on airiness influenced his contemporaries
gen.ходят слухи, что он женится на Мэриit's getting about that he is marrying Mary (that he is coming back, etc., и т.д.)
gen.ценник, который крепится на край полки с указанием товара, его ценыshelf-edge label (Yeldar Azanbayev)
gen.Чирей на его коже "созрел" и готов прорватьсяA pimple on his skin has come to a head and is ready to erupt (Sailor123)
gen.шляпа весьма залихватски сидела на его рыжей кудрявой шевелюреhis hat was rather jauntily placed on his curly red hair
gen.экзаменационная комиссия несколько раз ловила его на ошибкахthe examining board tripped him up several times
gen.энергичные наскоки на его лейбористских противниковsprightly tilts at his Labour opponents
Showing first 500 phrases