Subject | Russian | English |
gen. | "ангелы на конях" | angels on horseback |
Makarov. | "ангелы на конях" | angels-on-horseback (острая закуска из устриц и бекона на гренках) |
gen. | ангелы на конях" | angels-on-horseback "s |
chess.term. | белые засели конём на поле e5 | the white knight was ensconced on the e5-square |
chess.term. | белый конь внедрился на поле e5 | White's knight is entrenched on the e5-square |
gen. | икона "Борис и Глеб на конях" | Sts. Boreas and Gleb on Horseback |
idiom. | быть на коне | be on a roll (To be experiencing a particularly successful period, especially one that has not had any setbacks, low points, or interruptions of failure EKochmar) |
gen. | быть "на коне" | ride high (Tracer) |
gen. | быть на коне | go great guns |
Gruzovik, fig. | быть на кону | be at stake |
fig. | быть на кону | be at stake |
inf. | быть на кону | be up for grabs (4uzhoj) |
idiom. | быть поставленным на кон | be on the line (CNN Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | быть снова на коне | experience a resurrection |
chess.term. | вариант защиты Каро-Канн с продвижением на поле е5 до выведения коня | Advance Variation |
chess.term. | вариант с жертвой коня на f7 на шестом ходу | Fegatello Attack (fegatello – ливерная наживка) |
chess.term. | Вариант с отступлением коня на начальный ряд | Retreat Variation |
proverb | вернуться на коне | come off with flying colours |
inf. | взлетать на коня | jump on a horse |
Gruzovik, inf. | взлетать на коня | jump onto a horse |
gen. | вскочить на коня | horse |
gen. | вскочить на коня | vault into the saddle |
slang | вся сумма поставленных на кон денег | play |
sport. | вход двумя ногами углом с поворотом на 180 град в ручки гимнастического коня | double rear vault into saddle |
sport. | выход двумя ногами углом с поворотом на 180 град на тело и ручку коня | double rear vault out |
obs. | едущий на парадном коне | palfried |
slang | жребий на кону | the die is cast |
proverb | и на доброго коня бывает спотычка | good marksman may miss |
proverb | и на доброго коня бывает спотычка | a good marksman may miss (дословно: и хороший стрелок может промахнуться) |
idiom. | И на коне поскакать, и на стройку не опоздать | have cake and eat it too (wordsbase) |
comp., MS | Игрок может играть в азартные игры, но не может заключать пари на реальные деньги или ставить их на кон | Player can gamble without betting or wagering real cash or currency (Windows 8, Windows Vista Rori) |
sport. | из упора одной ногой вне кругом двумя выход на тело и ручку гимнастического коня | double rear out from feint |
sport. | из упора сзади на ручках круг двумя ногами с переходом в упор сзади на ручке коня | double leg travel circles |
chess.term. | каждый блицор поставил на кон пять долларов | Each blitzer put $5 in the kitty |
trav. | Катание на конях | horse-riding (Johnny Bravo) |
archit. | кон тракт на выполнение технико-экономического обоснования | contract for preparation of a feasibility report (study) |
gen. | коней на переправе не меняют | one does not swap horses while crossing the ford |
slang | Коней на переправе не меняют | Never change your lovers in the middle of the night (Maksim'sWorld) |
proverb | коней на переправе не меняют | one shouldn't change horses in midstream |
proverb | коней на переправе не меняют | don't change horses in midstream |
proverb | коней на переправе не меняют | one shouldn't swap horses in midstream |
idiom. | коней на переправе не меняют | never swap horses while crossing the stream (Franka_LV) |
proverb | коней на переправе не меняют | don't change horses in mid-stream |
gen. | коней на переправе не меняют | one doesn't swap horses while crossing the ford |
gen. | Коней на переправе не меняют | don't change horses in the middle of the stream |
gen. | конь на карусели | hobby |
chess.term. | конь на краю доски | knight on the rim |
chess.term. | коню на краю плохо | a knight on the rim is dim |
ironic. | коням на смех | enough to make a goose laugh (igisheva) |
sport. | круг двумя ногами в упоре поперёк на теле гимнастического коня | loop on the end |
sport. | круг двумя ногами в упоре попёрек на теле гимнастического коня | loop on the end |
gymn. | круг двумя ногами на коне с ручками | wandering double-leg circle (on horse) |
sport. | круг двумя ногами на одной ручке гимнастического коня | pommel circle |
sport. | круг двумя ногами на одной ручке гимнастического коня | one-pommel double circle |
sport. | круг с поворотом на 180° в упоре на ручках гимнастического коня | Czechkehre |
sport. | круг с поворотом на 180 град в упоре на ручках гимнастического коня | Czechkehre |
sport. | круг с поворотом на 180 град в упоре на ручках гимнастического коня | Czech |
sport. | круг с поворотом на 180 град и выход на тело гимнастического коня без дохвата | front round, double rear round |
sport. | круг с поворотом на 180 град с выходом на тело и ручку гимнастического коня | half turn travel |
sport. | круг с поворотом на 180 градусов на теле гимнастического коня | allemande |
sport. | круг с поворотом на 180° и выход на тело гимнастического коня без дохвата | front round, double rear round |
sport. | круги двумя ногами в упоре поперёк на одной ручке гимнастического коня | double leg circle in cross support on one pommel |
sport. | круги двумя ногами в упоре поперёк на теле гимнастического коня | double leg circle in cross support frontways on end of horse |
sport. | круги двумя ногами в упоре попёрек на одной ручке гимнастического коня | double leg circle in cross support on one pommel |
sport. | круги двумя ногами в упоре попёрек на теле гимнастического коня | double leg circle in cross support frontways on end of horse |
sport. | круги двумя ногами в упоре продольно на одной ручке гимнастического коня | double leg circle in side support on one pommel |
sport. | круговой выход двумя ногами в упор на тело и ручку гимнастического коня | double rear from pommels to end of horse |
gymn. | круговой выход двумя ногами в упор на тело и ручку коня | double rear from pommels to end of horse |
sport. | круговой выход двумя ногами на тело и ручку гимнастического коня | double rear out |
proverb | кто на борзом коне жениться поскачет, тот скоро заплачет | hasty love is soon hot and soon cold |
proverb | кто смел, тот на коня сел | the best defence is attack |
proverb | кто смел, тот на коня сел | faint heart never won fair lady (и вперёд поспел) |
proverb | кто смел, тот на коня сел | the race is to the swift |
proverb | кто смел, тот на коня сел | cheek brings success (и вперёд поспел) |
sport. | лет с поворотом на 360 град толчком о ближнюю часть коня | near-end hecht vault with full turn |
sport. | лет с поворотом на 360° толчком о ближнюю часть коня | near-end hecht vault with full turn |
sport. | махи на коне | circles |
gymn. | махи на коне | pommeled horse |
gen. | махи на коне | circles (гимнастика) |
Makarov. | менять коней на переправе | change horses in the middle of the stream (производить крупные перемены в критический или опасный момент) |
O&G | менять коней на переправе | change horses in the middle of the race (Burkitov Azamat) |
idiom. | менять коней на переправе | change horses in the middle of a stream (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | менять коней на переправе | change horses in the midstream (Yeldar Azanbayev) |
gen. | менять коней на переправе | change horses in midstream |
Makarov. | менять коней на переправе | change horses in midstream (производить крупные перемены в критический или опасный момент) |
gen. | менять коней на переправе | swap horses in mid-stream (Anglophile) |
Makarov. | меты на коне | leg circles (гимнастика) |
chess.term. | меченый конь в игре на фору | capped knight |
proverb | можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink |
amer. | можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь | you can bring the horse to water, but you can't make him drink |
slang | на белом коне | on one's high horse (Прошла пресс-конференция после ареста влиятельного в Нью-Йорке деятеля, погоревшего на наркобизнесе. Дело это раскрыл комиссар Ле Пешен. Его сослуживцы, увидев интервью с комиссаром в телевизионных новостях, ухмыляются: "Look at Le Pechen. It sounds he is on his high horse now!" == "Гляди-ка, наш Ле Пешен на белом коне!") |
gen. | на коне | ahorse |
fig. | на коне | sitting pretty (Liv Bliss) |
fig. | на коне | tall in the saddle (Liv Bliss) |
obs. | на коне | ahorseback |
archit. | на коне | equestrian |
inf. | на коне | in the catbird seat (For the first time since the economic recovery began six years ago, white-collar professionals with specialized skills in fields like technology, finance, engineering and software find themselves in the catbird seat. VLZ_58) |
gen. | на коне | on horseback (Tion) |
inf. | на кону | up for grabs (4uzhoj) |
slang | на кону | at stake (fayzee) |
games | на кону | on the table (April May) |
gen. | на кону | on the line (Maxil) |
gen. | на кону | on the line (Being a video goal judge is a thankless job. A mistake in any situation is a blemish, but in this particular situation, with a gold medal on the line, the wrong call would be a travesty in World Championship history. VLZ_58) |
gen. | на кону был не только | what was at stake was not only ('More) |
gen. | на кону был не только | at stake was not only ('More) |
inf. | на кону моя жизнь | it's my ass is on the line (Taras) |
Gruzovik, mil., lingo | на конь! | mount! |
proverb | на переправе коней не меняют | never swap horses crossing a stream |
proverb | на послушного коня и кнута не надо | don't spur a willing horse |
chess.term. | на расстоянии хода коня | knight's move away |
chess.term. | нападение на связанного коня | attack on a pinned knight |
sport. | обратное скрещение с переходом на тело и ручку гимнастического коня | backward scissors travel |
fig.of.sp. | оказаться "на коне" | ride a high horse (Alex_Odeychuk) |
gen. | он вскочил на коня | he jumped upon the horse |
gen. | он на коне | he is on a roll |
Makarov. | он пожертвовал коня на 28 ходу, чтобы через семь ходов поставить мат своему сопернику | he sacrificed a knight on move twenty-eight, going on to mate his opponent in seven moves |
Makarov. | он сглупил и поставил всё, что у него было, на кон в карточной игре | foolishly, he staked all his possessions on the result of the card game |
gen. | он сглупил и поставил на кон всё, что у него было | he staked all possessions on the result of the card game |
chess.term. | отрезать коня на краю доски | corral a knight |
chess.term. | переводить коня с одного поля на другое через третье | work a knight around |
sport. | переход с ручек на тело гимнастического коня | travel to one end of horse |
sport. | переход с ручек на тело гимнастического коня | travel out |
sport. | переход с ручек на тело гимнастического коня | travel down |
proverb | плох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же месте | Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me (Taras) |
proverb | плох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же месте | you fool me once, shame on you; you fool me twice, shame on me (Olga Okuneva) |
proverb | посади нищего на коня, он и к самому дьяволу отправится | set a beggar on horseback and he'll ride to the devil |
sport. | последовательные круги на всех частях гимнастического коня | walkaround |
austral., slang | поставить всё на кон | put all one's eggs in one basket |
austral., slang | поставить всё на кон | put one's shirt on |
idiom. | поставить всё на кон | throw a sprat to catch the mackerel (kozelski) |
idiom. | поставить всё на кон | risk all in a single bet (Sloneno4eg) |
gen. | поставить всё на кон | risk everything (Анна Ф) |
slang | поставить деньги на кон | get down |
gen. | поставить на кон | put something at stake (Andrey Truhachev) |
fig. | поставить на кон | jeopardise (Andrey Truhachev) |
gen. | поставить на кон | gamble with something (Andrey Truhachev) |
inf. | поставить на кон | take a gamble on (VLZ_58) |
gen. | поставить на кон | put something at risk (Andrey Truhachev) |
idiom. | поставить на кон | take a flyer (VLZ_58) |
Игорь Миг | поставить на кон | put skin in the game |
Makarov. | поставить свою репутацию на кон | put one's reputation on the line (Nailya) |
inf. | поставлено на кон | was at stake (Val_Ships) |
saying. | похоже, как свинья на коня | as like as an apple to an oyster (Enrica) |
gen. | принц на белом коне | knight in shining armour (рыцарь в сияющих доспехах lop20) |
gen. | принц на белом коне | prince charming |
jarg. | принять "на коня" | drink the stirrup cup (zabic) |
sport. | прямое скрещение с переходом на тело и ручку гимнастического коня | forward scissors travel |
sport. | прямой переход на тело гимнастического коня | side-lift down |
sport. | работа на всех трёх частях гимнастического коня | utilization of the three parts of the horse |
sport. | работа на гимнастическом коне | pommel-horse work |
sport. | работа на одной части гимнастического коня | one-sided work |
chess.term. | размен слона на коня | minor exchange |
chess.term. | размен слона на коня по Нимцовичу | Nimzo exchange |
fin. | рисковать имуществом или репутацией, поставить на кон | put skin in the game (Табибито) |
idiom. | рыцарь на белом коне | knight in shining armor (дословно "рыцарь в сияющих доспехах": Someone who walks into my life like a knight in shining armor, someone who takes care of me by rushing to do everything for me, that's exactly the kind of partner I don't want. Marina Lee) |
gymn. | с переходом из упора на ручках в упор на седло или круп коня или обратно | wandering double-leg circle (on horse) |
sport. | с прыжка вход двумя ногами плечом назад в упор на ручках коня-выход-вход | Drehflanke, followed by Stockli |
sport. | с прыжка вход двумя ногами плечом назад в упор на ручках коня-выход-вход | Drehflanke |
gen. | сажать на коня | horse |
gen. | "сесть на коня" | have a cow (to be very angry or surprised about something teterevaann) |
gen. | снова оказаться на коне | get into the saddle again |
gen. | соскок назад с коня скрещением и поворотом на 90 град. | scissors dismount |
gen. | соскок назад с коня скрещением и поворотом на 90 градусов | scissors dismount |
gen. | соскок назад с коня скрещением и поворотом на 90ш | scissors dismount |
gen. | ставить всё на кон | bet the farm |
Makarov. | ставить деньги на кон | put one's money in the kitty |
gen. | ставить деньги на кон | put money in (the kitty) |
Gruzovik | ставить деньги на кон | put one's money in the kitty |
gen. | ставить деньги на кон | place one's bet (Anglophile) |
gen. | ставить на кон | put money in the kitty |
Игорь Миг | ставить на кон | put skin in the game |
fig. | ставить на кон | put one’s life on the line |
gen. | ставить на кон | put on the line (scherfas) |
gen. | статуя коней, поднятых на дыбы | marly horses |
sport. | стойкли и круговой выход на тело гимнастического коня и ручку | Stockli, followed by double rear to end of horse |
fig.of.sp. | стоять на кону | hang in the balance (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | стоять на кону | be at hazard (Andrey Truhachev) |
idiom. | стоять на кону | be on the line (CNN Alex_Odeychuk) |
idiom. | стоять на кону | be at stake (Юрий Гомон) |
chess.term. | стремление сохранить коней на доске | affection for knights |
proverb | суженого и на коне не объедешь | when a man becomes your fate, to make a choice is too late |
proverb | суженого и на коне не объедешь | no flying from fate (a woman cannot escape from the man who is destined to be her husband) |
proverb | суженого на коне не объедешь | when a man becomes your fate, to make a choice is too late |
proverb | суженого на коне не объедешь | no flying from fate (a woman cannot escape from the man who is destined to be her husband) |
quot.aph. | ты чувствуешь себя действительно "на коне" | you've got yourself a real winner (Alex_Odeychuk) |
sport. | упор поперёк на одной ручке гимнастического коня лицом внутрь | cross-front support on pommel facing in |
sport. | упор попёрек на одной ручке гимнастического коня лицом внутрь | cross-front support on pommel facing in |
sport. | упор стоя одна рука на ручке другая на теле гимнастического коня | sidestand at the end of the horse |
sport. | упражнение на гимнастическом коне | exercise SH |
gymn. | упражнение на коне | exercise on the horse |
sport. | упражнения, выполняемые на одной ручке гимнастического кон | one-pommel work |
sport. | упражнения, выполняемые на одной ручке гимнастического коня | one-pommel work |
gymn. | упражнения на коне | pommel-horse exercises |
sport. | упражнения на коне – махи должны состоять из чисто маховых движений без остановок | side horse exercises must be composed of clean swings without stops |
sport. | упражнения на коне - махи должны состоять из чисто маховых движений без остановок | side horse exercises must be composed of clean swings without stops |
chess.term. | ход конём на край доски | Randspringer move |
gymn. | часть поверхности коня, на которую нельзя опираться при прыжках | zone of contact (forbidden) |
gymn. | часть поверхности коня на которую участники имеют право опираться при опорных прыжках | zone for placing the hands on (in horse vault) |
gymn. | часть поверхности коня на которую участники имеют право опираться при опорных прыжках | zone used for the point of contact of hands (in horse vault) |
gen. | человек на коне | saddle |
gen. | человек "на коне" | saddle strap |
poetic | я коней напою, я куплет допою, хоть мгновенье ещё постою на краю | I will water my studs, I will sing through my stanza, I will wait for a while ... On the edge, while alive ... |