DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing настоящее | all forms | exact matches only
RussianEnglish
актёр пил настоящее вино на сценеthe actor drank real wine on the stage
быть настоящимhave the true ring
быть настоящимhave the true ring about it (Taras)
быть настоящимhave the right ring about it (Taras)
быть настоящимhave the right ring (не фальшивым, о монете; тж. перен.)
быть настоящим мужикомbe clear grit (Alya12)
быть по-настоящему счастливымbe truly happy
в каком состоянии находятся дела в настоящее время?how does the matter lie at present?
в контексте настоящегоfor the purpose hereof (документа schnuller)
в настоящее времяto date
в настоящее времяactually
в настоящее времяat the present time
в настоящее времяat present time
в настоящее времяat present
в настоящее времяup to date
в настоящее времяfor the present
в настоящее времяcurrently
в настоящее времяas of today (Johnny Bravo)
в настоящее времяat this point (VLZ_58)
в настоящее времяat this moment in time
в настоящее времяas things stand
в настоящее времяin current times (User)
в настоящее времяat current (Technical)
в настоящее времяat this stage
в настоящее времяhere and now
в настоящее времяfor the moment
в настоящее времяat this moment
в настоящее времяat the present moment
в настоящее времяat the present day
в настоящее времяat the moment
в настоящее времяnow
в настоящемin the now (gennady shevchenko)
... в настоящемcurrent (Alex_Odeychuk)
... в настоящемpresent day (Alex_Odeychuk)
в настоящемnow
в настоящем документеin the foregoing (вместо документа может быть что угодно – план, предложение, рисунок, идея, сценарий, химический процесс)
в настоящем документеhereon (Johnny Bravo)
в настоящем отчёте представлены результаты анализа .. данных, предпринятого с целью ...this report outlines the findings of analysis of .. data undertaken by to investigate (Sergey Kozhevnikov)
в настоящем отчёте приведеныthe present report describes (vbadalov)
в настоящем отчёте приведены / представленыthe present report describes
в настоящем случаеappear to be the case (Ivan Pisarev)
в настоящем случаеbe the case (Ivan Pisarev)
в настоящем случаеin the present instance
в настоящем случаеas the case stands
в настоящем случаеon the present occasion (ART Vancouver)
в настоящих условияхunder existing conditions
в настоящих условияхin the present settings (MichaelBurov)
в настоящих условияхas the case stands
в настоящих условияхwithin the existing circumstances (MichaelBurov)
в настоящих условияхunder the existing circumstances (MichaelBurov)
в настоящих условияхin the current settings (MichaelBurov)
в настоящих условияхin these terms (erelena)
в размере и в порядке, установленными настоящим договоромsuch amounts as may become payable under the provisions of this Agreement at the times and in the manner prescribed by this Agreement (из типового договора МФИК 4uzhoj)
в рамках выполнения настоящего соглашенияin furtherance hereof (Alexander Demidov)
в рамках выполнения настоящего соглашенияas part of performance hereunder (Alexander Demidov)
в сложившейся в настоящее время ситуацииas things stand at the moment (Alex_Odeychuk)
в соответствии с настоящим договоромsubject to the terms and conditions of this agreement (4uzhoj)
в соответствии с положениями и на условиях настоящего договораon the terms and subject to the conditions contained in this agreement (gennier)
в соответствии с порядком, установленным в настоящем Соглашенииunder the procedure established herein (AD Alexander Demidov)
в соответствии с условиями настоящего договораsubject to the terms and conditions of this agreement ("terms and conditions" – парные синонимы, которые переводятся либю как "условия, либо как "положения" (договора). 4uzhoj)
в судебном порядке требовать принудительного исполнения настоящего договораseek injunctive relief to enforce the provisions hereof (4uzhoj)
в целях настоящего договораfor the benefit of this contract (4uzhoj)
"вапро" от искаж. англ. word processor – персональный компьютер с единственной функцией текстового редактора. В настоящее время не выпускаетсяwopro (Franka_LV)
видеть что-либо в настоящем светеsee a matter in perspective
видеть вещь в её настоящем видеsee a thing in its true character
видеть вещь в её настоящем светеsee a thing in its true character
во исполнение настоящего договораas part of performance hereunder (Lavrov)
возникнуть из настоящего Договора или в связи с нимarise out of or in connection with this Contract (Alexander Demidov)
вот это я называю настоящим кофеthis is what I call real coffee
вплоть до настоящего времениup until now (raf)
вплоть до настоящего времениright up to the present (In order to be safe, the tunnels were mostly sealed off from the outside world, but there are enough ways to get in for adventurous curiosity seekers, and there have supposedly been sightings of the Third Eye Man right up to the present. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
вплоть до настоящего времениup until today (Alex_Odeychuk)
вплоть до настоящего моментаup till now (Alex_Odeychuk)
вплоть до настоящего моментаup until now (raf)
вправе в любое время отказаться от исполнения настоящего Договора, направив соответствующее письменное уведомлениеmay repudiate the Contract at any time by giving written notice (Валерия 555)
вставка из настоящего ирландского кружеваreal Irish lace plastron
выставить кого-л. в его настоящем видеset one out in his proper colours
выставить кого-л. в его настоящем видеset one out in his proper colors
говорить с настоящим шотландским акцентомspeak broad Scotch
да, это безумие, настоящее безумиеyes, it is madness
да, это безумие, настоящее безумиеvery, very madness
дать возможность получить удовольствие от настоящего моментаkeep in the now (ad_notam)
дать возможность получить удовольствие от настоящего моментаkeep in the moment (ad_notam)
депутат парламента, в настоящее время представляющий наш округour sitting member
длинные юбки-настоящее мучениеlong skirts are a nuisance (просто мука)
для использования клиентами, определённых условиями настоящего Договораspecific clients (Анна Ф)
до настоящего времениdown to recent times
до настоящего времениdown to here
до настоящего времениup to the present day
до настоящего времениup to the present moment
до настоящего времениtill to date (Johnny Bravo)
до настоящего времениso far
до настоящего времениup to date
до настоящего времениto date (В.И.Макаров)
до настоящего времениuntil recent times (MissTN)
до настоящего времениtill recently (Ivan Pisarev)
до настоящего времениup-to-date
до настоящего времениmore recently (Ivan Pisarev)
до настоящего времениnot too long ago (Ivan Pisarev)
до настоящего времениnot very long ago (Ivan Pisarev)
до настоящего времениnot long ago (Ivan Pisarev)
до настоящего времениnot so long ago (Ivan Pisarev)
до настоящего времениthus far (Ivan Pisarev)
до настоящего времениuntil quite recently (Ivan Pisarev)
до настоящего времениere now
до настоящего времениup to now (Alex_Odeychuk)
до настоящего времениup to the present day (kee46)
до настоящего времениas yet (в предложениях с отрицанием Interex)
до настоящего времениtill up to the present
до настоящего времениuntil the present
до настоящего моментаtill now
до настоящего моментаheretofore (mazurov)
до настоящего моментаuntil now (bookworm)
до настоящего моментаtill recently (Ivan Pisarev)
до настоящего моментаuntil quite recently (Ivan Pisarev)
до настоящего моментаuntil recently (Ivan Pisarev)
до настоящего моментаso far (Ivan Pisarev)
до настоящего моментаmore recently (Ivan Pisarev)
до настоящего моментаnot too long ago (Ivan Pisarev)
до настоящего моментаnot very long ago (Ivan Pisarev)
до настоящего моментаnot long ago (Ivan Pisarev)
до настоящего моментаnot so long ago (Ivan Pisarev)
до настоящего моментаthus far (Ivan Pisarev)
до настоящего моментаto this day (Ivan Pisarev)
до настоящего моментаup to now
документы, приложенные к настоящемуdocuments hereto annexed (документу Johnny Bravo)
дрожжи настоящиеyeast (Saccharomyces)
дух настоящего времениthe humour now agog
1-е и 3-е л. ед. ч. настоящего времени гл. witwot
2-е л. ед. ч. настоящего времени гл. shallshalt
его не отличишь от настоящего англичанинаyou wouldn't know him from an Englishman
его последний роман сделал его по-настоящему знаменитымhe made it to the big time with his latest novel
если бы у вас было настоящее чувствоif you had any real affection
если в настоящем Соглашении Договоре не установлено иноеnotwithstanding anything to the contrary in this Agreement (Alexander Matytsin; В корне неверно с точки зрения формальной логики. Наоборот, "несмотря на какие-либо иные положения, установленные настоящим соглашением...", т.е. если иное и установлено, то оно не будет иметь силы. Victoria Batarchuk)
если в настоящем соглашении/договоре не установлено иноеexcept as expressly provided otherwise (Johnny Bravo)
если иное не предусмотрено условиями настоящего договораsubject to the terms of this agreement
если одна из сторон не выполняет эти обязательства, вторая сторона может прекратить действие настоящего Соглашенияnon-breaching (Ross Lucky)
её местопребывание в настоящее время засекреченоher present whereabouts are is a secret (держится в секрете)
её местопребывание в настоящее время засекреченоher present whereabout are is a secret (держится в секрете)
Её признание было для нас настоящим откровениемHer confession was a real eye-opener (Taras)
жить настоящимlive in the present (in the past, in the future, про́шлым, бу́дущим)
жить настоящим моментомlive in the moment (Taras)
за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иноеexcept as is otherwise expressly provided (feyana)
за исключением случаев, когда в настоящем Договоре чётко предусмотрено иноеexcept as otherwise stated herein (feyana)
за исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документеexcept as expressly provided herein (ROGER YOUNG)
за исключением случаев, явно оговорённых в настоящем документеexcept as expressly provided herein (ROGER YOUNG)
здесь всё доступно, и поэтому почти ничто по-настоящему не ценитсяhere everything is possible and so almost nothing is desperately precious
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
искать настоящее счастьеsearch for genuine happiness (Alex_Odeychuk)
используемый в настоящее времяcurrent (Vadim Rouminsky)
исследования в настоящее времяCurrent studies (typist)
к настоящему времениat this point (MsBerberry)
к настоящему времениto date
к настоящему времениas yet (в предложениях с отрицанием Stas-Soleil)
к настоящему времениby now
к настоящему Договору прилагаетсяhereto attached (WiseSnake)
к настоящему документуhereunto
к настоящему моментуas yet (в предложениях с отрицанием)
к настоящему моментуby now
как настоящие рабыlike so many slaves
как обстоят дела в настоящее время?how does the matter lie at present?
какая фирма лидирует в ценах в настоящее время?what firm is the leader in prices now?
каково ваше настоящее мнение по этому поводу?what do you really think about it?
клиенты, определённые условиями настоящего Договораspecific clients (Анна Ф)
конкретная форма настоящего времениPresent Continuous tense
конкретная форма настоящего времениPresent Continuous
контроль за исполнением настоящего Приказа осуществлятьshall be charged with supervising the execution of this Order (ABelonogov)
которые действуют в настоящее время или будут приняты в будущемin effect now or in the future (without limitation, all laws, rules and regulations in effect now or in the future in the country in which you reside and the country from which you access the Site. Alexander Demidov)
которые по-настоящему важныthat matter (triumfov)
"кто управляет прошлым, тот управляет будущим. кто управляет настоящим, тот управляет прошлым."He who controls the past controls the future. He who controls the present controls the past. (George Orwell, 1984)
"кто управляет прошлым, тот управляет будущим. кто управляет настоящим, тот управляет прошлым."“He who controls the past controls the future. He who controls the present controls the past.” (George Orwell, 1984 Taras)
лучшее время - настоящееno time like the present
Льюиса Кэрролла по-настоящему звали Чарлз Латуидж ДоджсонCharles Lutwidge Dodgson is the autonym of Lewis Carrol
Льюиса Кэрролла по-настоящему звали Чарлз Латуидж ДоджсонCharles Lutwidge Dodgson is the autonym of Lewis Carroll
мальчики лазают по деревьям, как настоящие обезьяныthe boys climb like so many monkeys
мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятсяI got my hands on a pair of shoes that I really like
мы едва не влюбились по-настоящемуso close to being in love (Alex_Odeychuk)
мысленно он обращался к прошлому, настоящему и будущемуhis thoughts ranged over past, present and future
мыслить категориями настоящегоthink in the moment
на дату подготовки настоящего отчётаas of this writing (и т.п. What does "as of this writing" mean? It means "so far," but it allows for the possibility that things could have changed between the time it was written and the time it was read. If you write in an email to a friend: "It looks like we'll have good weather – at least, that's how it looks as of this writing!" it means that so far, the weather has been fine, but it is not impossible that things could change before your friend gets to read it. Alexander Demidov)
на дату подготовки настоящего отчётаas at the date of this writing (и т.п. Alexander Demidov)
на который распространяется настоящее Соглашениеwhich this Agreement applies (ABelonogov)
на который распространяется настоящее Соглашениеto which this Agreement applies (ABelonogov)
на момент подготовки настоящего отчётаas of this writing (Alexander Demidov)
на момент подписания настоящего договораas of the date hereof (Alexander Demidov)
на момент подписания настоящего Договораat the time of the signature of this Agreement (mascot)
на момент составления настоящего документаas of this writing (Alexander Demidov)
на основании предварительного устного договора поручения настоящим уполномочиваюhas made, constituted and appointed and by these presents does make, constitute and appoint (4uzhoj)
на условиях и в порядке, определяемых настоящим Договоромpursuant to the terms and conditions set forth below (askandy)
на условиях настоящего Договора/документаon the terms set forth herein (Elina Semykina)
на условиях, предусмотренных настоящим договоромsubject to the terms and conditions hereof (4uzhoj)
на этот раз по-настоящемуthis time for real (TopGar)
наблюдаемый в настоящее времяcurrent (Alexander Matytsin)
наблюдающийся в настоящее время подъёмcurrent boom
настоящее безумиеnothing less than madness
настоящее богатствоtrue wealth (People are our Company's true wealth. ART Vancouver)
настоящее буйство красокreal profligacy of colours
настоящее времяnow and then
настоящее времяnow
настоящее времяthe time being
настоящее времяhere and now
настоящее выражениеproper words
настоящее делоthe real thing
настоящее дополнительное соглашение составлено в двух экземплярахthis Additional agreement is drawn up in two copies
настоящее значениеauthentic meaning (Ivan Pisarev)
настоящее значениеprecise meaning (Ivan Pisarev)
настоящее значениеreal importance (Ivan Pisarev)
настоящее значениеgenuine significance (Ivan Pisarev)
настоящее значениеtrue significance (Ivan Pisarev)
настоящее значениеreal significance (Ivan Pisarev)
настоящее значениеgenuine meaning (Ivan Pisarev)
настоящее значениеreal meaning (Ivan Pisarev)
настоящее значениеtrue sense (Ivan Pisarev)
настоящее значениеactual meaning (Ivan Pisarev)
настоящее значениеtrue meaning (Ivan Pisarev)
настоящее золотоpure gold
настоящее имеет в видуreference is made
настоящее имяtrue identity (Johnny Bravo)
настоящее мгновениеpresent moment (D. Zolottsev)
настоящее мужествоperfect courage (MichaelBurov)
настоящее наслаждениеtrue enjoyment (maystay)
настоящее оживлениеcurrent recovery
настоящее настоящий ... определяетthe present defines (Krokodil Schnappi)
настоящее письмо служит подтверждением того, чтоthis letter is confirmation of
настоящее письмо служит подтверждением того, чтоthis letter is to confirm
настоящее положениеpresent regulation (DmitryCher)
настоящее положение вещейthe present posture of affairs
настоящее положение делthe actual state of things
настоящее положение делthe present posture of affairs
настоящее положение делthe actual position of affairs
настоящее простоеsimple present (ssn)
настоящее событиеquite an event
настоящее соглашение является обязательным для и соблюдает интересы правопреемников сторонthis Agreement shall be binding upon and ensure for the benefit of the successors of the parties
настоящее столкновениеcurrent face-off
настоящее счастьеgenuine happiness
настоящее чудоabsolute miracle (It's an absolute miracle that he's alive. ART Vancouver)
настоящее чудоtrue miracle (тж. см. miracle of biblical proportions Taras)
самое настоящее чудоpositive miracle
настоящие актёры умеют выразить чувства словамиgood actors know how to put emotion into their spoken words
настоящие беднякиthe bona fide poor
настоящие действияpresent actions (freedomanna)
настоящие действияcurrent actions (freedomanna)
настоящие друзья прощают друг другу недостаткиgood friends will condone each other's faults
настоящие отношенияcurrent regulations
настоящие охотники за привидениямиthe Real Ghostbusters
настоящие переговорыcurrent negotiation
настоящие профессионалыtop-ranking specialists (bigmaxus)
настоящие профессионалыprofessionals through and through (Alexander Demidov)
настоящие санкцииcurrent sanctions
настоящие трёхмерные изображенияtrue 3d images (Siegie)
настоящие условияcurrent conditions
настоящие фактыthe rights
настоящим доводится до вашего сведения, чтоit is hereby decreed that (Johnny Bravo)
настоящим доводится до всеобщего сведенияWhom these presents shall come (используется в качестве вступления при удостоверении документов, имеет схожее значение с выражением: To whom it may concern, которое употребляется в другого рода документах, напр., справках)
настоящим доводится до всеобщего сведенияto all to whom these presents shall come ("осовремененая" формулировка Steve Elkanovich)
настоящим доводится до всеобщего сведения, чтоall whom these presents may come (Johnny Bravo)
настоящим доводится до всеобщего сведения, чтоall to whom this certificate may come (Johnny Bravo)
настоящим доводится до всеобщего сведения, чтоall whom these presents come to view (Johnny Bravo)
настоящим доводится до всеобщего сведения, чтоall to whom these presents come to view (Johnny Bravo)
настоящим доводится до всеобщего сведения, чтоknow all men by this presents that (Johnny Bravo)
настоящим доводится до всеобщего сведения, чтоall to whom these presents may come (Johnny Bravo)
настоящим доводится до всеобщего сведения, чтоto all whom these presents shall come (Johnny Bravo)
настоящим доводится до всеобщего сведения, чтоto all to whom these presents shall come (Johnny Bravo)
настоящим доводится до всеобщего сведения, чтоknow all men by this certificate (Johnny Bravo)
настоящим доводится до всеобщего сведения, чтоhereby makes known that (Johnny Bravo)
настоящим доводится до всеобщего сведения, что мыknow all people by these presents that we (standard language from Bid Security Form)
настоящим заверяюdo hereby certify (gennier)
настоящим заявлением давать согласиеhereby give consent to (I hereby give my consent to the City of London Police processing and retaining the data supplied in this application form for an appropriate period of time for the ...hereby give my consent to the performance upon me of the operation/procedure of ... hereby give my consent to allow. Devon County Council to release all / specific* (delete as appropriate) information ... I hereby give my consent to the disclosure of my personal data for the above purposes, to the persons named. Signed ... Alexander Demidov)
настоящим заявлением ставлю в известностьI hereby declare (Johnny Bravo)
настоящим заявлением ставлю в известностьI do hereby declare (Johnny Bravo)
настоящим заявляемdo hereby state (Asemeniouk)
настоящим заявляюdo hereby declare (Johnny Bravo)
настоящим заявляюhereby declare (Johnny Bravo)
настоящим объявляетсяknown all men by these presents (Abrosimova)
настоящим письмомby the present
... настоящим подтверждаемwe hereby acknowledge (murad1993)
настоящим подтверждаем получениеwe beg to acknowledge the receipt
настоящим подтверждаем, чтоthis is to confirm that (To whom it may concern This is to confirm that BSI is working with Norcott Technologies Limited in their programme for achieving Certification to AS9100.)
настоящим подтверждаетсяit is hereby certified that (Johnny Bravo)
настоящим подтверждаетсяby presentation of (Johnny Bravo)
настоящим подтверждаетсяthis is certified that (Johnny Bravo)
настоящим подтверждается, чтоthis letter is a confirmation that
настоящим подтверждается, чтоthis is to verify that
настоящим подтверждается, чтоHerewith it is certified that
настоящим подтверждается, чтоthis certifies that
настоящим подтверждается, чтоit is herewith confirmed that
настоящим подтверждается, чтоCertified that
настоящим подтверждается, чтоthis letter is to confirm that
настоящим подтверждается, чтоthis is to certify that
настоящим подтверждать, чтоhereby acknowledge that (Alexander Demidov)
настоящим подтверждать, чтоhereby represent and warrant that (Alexander Demidov)
настоящим подтверждаюhereby I confirm (Uncrowned king)
настоящим принято следующее решениеit is hereby resolved (VictorMashkovtsev)
настоящим разъясняется, чтоit is clarified that
настоящим сертификатом подтверждается, чтоthis is to certify that (ROGER YOUNG)
настоящим согласны с тем, чтоhereby agree that (zhvir)
настоящим сообщаемplease be informed
настоящим сообщать, чтоhereby represent and warrant that (Alexander Demidov)
настоящим сообщаюthis is to inform you of (Yeldar Azanbayev)
настоящим сообщаюthis is to notify you of (Yeldar Azanbayev)
настоящим стороны договариваются о нижеследующемnow it is hereby agreed as follows (feyana)
настоящим точно гарантируемwe hereby expressly warrant (в тексте договора LeneiKA)
настоящим уведомляем васwe hereby inform you
настоящим уведомляем вас о том, чтоherewith we inform you that (Johnny Bravo)
настоящим уведомляет вас о следующемhereby notifies you of the following (NaNa*)
настоящим уведомляется, чтоit is hereby decreed that (Johnny Bravo)
настоящим уведомляю, чтоthis is to advise that
настоящим удостоверяетсяthis is to certify
настоящим удостоверяется, чтоlt is hereby certified that
настоящим удостоверяется что...this is to certify that...
настоящим удостоверяется, чтоthis is to certify that
настоящим удостоверяется, чтоthis certifies that
настоящим уполномочитьhereby authorize
настоящим устанавливаютсяthis is to assign (Yeldar Azanbayev)
настоящим я обязуюсьhereby I promise
настоящих друзей, как и любимых книг, не должно быть слишком многоbooks and friends must be few but good
началось настоящее светопреставлениеall hell broke loose (Perhaps there is no better example of the latter than what has become known as the Dover Demon. It was around 10:30 p.m. on the night of April 21, 1977 when all hell broke loose." (Nick Redfern)
Невзирая на любые другие положения настоящего договора, устанавливающие иной порядокNotwithstanding anything herein to the contrary (Actor)
невзирая на любые положения, содержащиеся в настоящем документеnotwithstanding anything contained herein (Alexander Demidov)
Невзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратномNotwithstanding anything in this Agreement to the contrary (предпочтительнее первый вариант alfa)
Невзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратномAnything in this Agreement to the contrary notwithstanding (предпочтительнее первый вариант alfa)
Невзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратномNotwithstanding anything to the contrary in this Agreement (предпочтительнее первый вариант alfa)
невзирая ни на какие положения настоящего документаnotwithstanding anything contained herein (VictorMashkovtsev)
несмотря на иные положения настоящего Соглашенияnotwithstanding other provisions of this Agreement (VictorMashkovtsev)
нечто настоящееthe real Simon Pure
нечто самое настоящееthe thing
Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующемWhereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows (Civa13)
о нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел егоhe never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just now
общая форма настоящего времениPresent Indefinite tense
общая форма настоящего времениPresent Indefinite
обычай соблюдается до настоящего времениthe custom continues down to the present time
Ограничения или замечания относительно перечня видов деятельности, на которые распространяется настоящее свидетельствоAny restrictions or clarifying remarks related to the scope of this certificate (в свидетельствах GMP 4uzhoj)
он был настоящим фанатом цифровых камерhe was an evangelist for digital cameras
он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одеждуhe was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes
он быстро вытянулся и стал настоящим молодым человекомhe shot up into a young man
он говорил так, что мог по-настоящему завести толпуhe was a speaker who could really whip up a crowd
он живёт настоящимhe lives in the present
он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещахhe was aware that women were seldom hip to the really important things in life
он настоящее треплоhe is nothing but a bag of wind
он не назвался своим настоящим именемhe didn't give his right name
он оказался настоящим болтуном, сообщив всё об этом делеhe was a sure "draw" on this subject
он по-настоящему интересуется искусствомhe has a real interest in art
он по сути своей был из той породы людей с лёгким и весёлым характером, которые радуются настоящему и не тяготятся прошлымhe was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past
он предпочёл призрачную благосклонность зрителей тому настоящему, что могла предложить ему моя дружбаhe preferred the smoke of public applause to the real advantages which my friendship prepared for him
он проявил себя настоящим спортсменомhe showed sportsmanship
он хорошо разбирался во всех по-настоящему важных вещахhe was hep to all really important things
он чувствовал себя настоящим хозяином положенияhe felt that he was really in command of the situation
она считала, что её настоящее место – это домshe thought her rightful place was in the home (и семья)
описанные в настоящем документеdepicted herein (Krystin)
осветить в настоящем видеset in a proper light
отдалиться от настоящего положенияbe out of character
отдалиться от настоящего характераbe out of character
первое настоящее испытание коллективной безопасностиthe first real try-out of collective security
передача настоящему владельцу ценных бумагvesting
по настоящее времяongoing (при обозначении временных интервалов: 11-Jun-2020 – ongoing Min$draV)
по настоящее времяongoing (Richard Coutts came to us with unimpeachable references. He has been Personal Security Officer with us 14.02.2022 – ongoing. Stanislav Silinsky)
по настоящее времяtill present (OLGA P.)
по настоящее времяto date (mascot)
по настоящее времяup to the present day (vottaktak)
по настоящее времяto the present (Johnny Bravo)
по настоящее времяpresent (при указании в CV или резюме, напр., "2013-present" – 'с 2013 года-по настоящий момент" stackexchange.com jodrey)
по-настоящемуif ever I saw one (= if ever there was one Tiny Tony)
по-настоящемуfor real (Morning93)
по-настоящемуin the right way (Andrey Truhachev)
по-настоящемуseriously (Anglophile)
по-настоящемуveritably (Ремедиос_П)
по-настоящемуding-dong
по-настоящемуactually
по-настоящемуreally
по-настоящемуaggressively
по-настоящемуtrue (these companies are true innovators – это по-настоящему инновационные компании sankozh)
по-настоящемуunironically (dictionary.com Unarmed)
по-настоящемуthe real deal
по-настоящемуproperly
по-настоящемуgenuinely (Kisa630)
по-настоящемуif ever there was one (Tiny Tony)
по-настоящемуin actual fact (Inna Oslon)
по-настоящемуwell and truly (e.g. "now you're well and truly free" – "вот теперь ты по-настоящему свободен" Рина Грант)
по-настоящемуin anger (VLZ_58)
по-настоящему веритьshow good faith
по-настоящему внимательный хозяинa truly considerate host
по настоящему договоруunder the present Contract (mab)
по настоящему договоруunder this contract (Alexander Demidov)
по-настоящему захватывающее киноtruly thrilling film
по-настоящему мудрый человекa man of true wisdom (maystay)
по-настоящему оценитьdo smth. justice (что-л.)
по-настоящему понять истинный талантappreciate the true talent
Nikon по-настоящему постарался, выпустив данный фотоаппаратNikon has really pulled out the stops with their camera (Dude67)
по-настоящему постаратьсяpull out the stops (Dude67)
по настоящему соглашениюunder the present agreement
по-настоящему увлекательная книгаa truly absorbing book
по-настоящему увлекатьсяhave a real passion for (чем-либо ART Vancouver)
по-настоящему хорошийreally good (April May)
по смыслу настоящих правилwithin the meaning of these rules
по состоянию на дату настоящего документаon the date hereof (Johnny Bravo)
по состоянию на настоящее времяso far (OKokhonova)
повествовательное настоящееhistoric present
повторное решение проблем прошлого в настоящемmemory resolution (терминология НЛП Viacheslav Volkov)
показать своё настоящее лицоcome show true colours
показать своё настоящее лицоshow one's true colors
показать своё настоящее лицоcome in true colours
показать своё настоящее лицоshow one's true worth
показать своё настоящее лицоthrow off the mask (Anglophile)
попросивший не называть его настоящее имяwho asked me not to reveal his true identity
попытки связать прошлое и настоящееefforts to inosculate past and present
постоянная целостность отдельного человека, выражающаяся в неразрывности его памяти и осознания настоящегоpersonal identity
предоставляемый по настоящему документуgranted herein (Johnny Bravo)
предрешение без настоящего исследованияprejudication
предусмотренное в настоящем договореstated herein (Bauirjan)
предъявлять Покупателю сумму Налога в связи с настоящим Соглашениемcharge Customer Tax in connection with this Agreement (Yeldar Azanbayev)
при наличии любых подчисток или изменений настоящее свидетельство становится недействительнымAny alteration or erasure voids this certificate (теряет свою действительность)
при наличии любых подчисток или изменений настоящее свидетельство/сертификат/аттестат/диплом становится недействительнымAny alteration or erasure invalidates this certificate
при наличии любых подчисток или изменений настоящее свидетельство/сертификат/аттестат/диплом становится недействительнымAny alteration or erasure voids this certificate
при настоящем положении делаas the case stands
при принятии условий настоящего договораin accepting this agreement (Johnny Bravo)
при соглашении с условиями настоящего договораin accepting this agreement (Johnny Bravo)
придать настоящее значениеtake by the right handle
применяющийся в настоящее времяcurrent (Vadim Rouminsky)
принимая во внимание, что настоящее было удостовереноwhereas it has been certified (Johnny Bravo)
приостановить выполнение обязательств по настоящему договоруsuspend performance hereunder (Alexander Demidov)
проводимые в настоящее время / текущие исследованияactive research (Logofreak)
проистекающий из настоящего договора либо возникающий в связи с нимarising out of this agreement or in connection therewith (4uzhoj)
разность настоящего и упреждённого углов местаsuperelevation
разъяснить в настоящем видеset in a proper light
рассмотрение этих вопросов не входит в задачу настоящего исследованияconsideration of these issues is outside the scope of this study (Stas-Soleil)
рассмотрение этих вопросов не входит в задачу настоящего исследованияconsideration of these issues is beyond the scope of this study (Stas-Soleil)
с момента подписания настоящего ДоговораUpon signing of this Contract (mab)
с настоящего времениhence (Andrey Truhachev)
с настоящего времениas from now
с настоящего времениhenceforth (Andrey Truhachev)
с настоящего времениas from that day
с настоящего времениas of now (Andrey Truhachev)
с настоящего времениfrom now on (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаhenceforth (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаas from now (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаhence (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаeffective immediately (VLZ_58)
с настоящего моментаas of now (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаfrom now on (Andrey Truhachev)
с настоящего моментаas of right now (TranslationHelp)
с первой же книги его признали настоящим писателемthe writer was made by his first book
с подписанием настоящего ДоговораUpon the signing hereof (AD Alexander Demidov)
с позиций настоящего моментаfrom a present-day perspective (Andrey Truhachev)
с целью исполнения настоящего договораin furtherance hereof (WHEREAS, in furtherance hereof, the General Partner shall (i) place all of the Partnership's assets and liabilities, including any cash, in a ... Alexander Demidov)
самое настоящееreal as it gets (Beforeyouaccuseme)
самое настоящее счастьеgenuine happiness (ROGER YOUNG)
самое настоящее счастьеTrue happiness (ROGER YOUNG)
сделавшийся настоящим деревенским жителемrusticated
сделать из кого-либо настоящего мужчинуmake a man of (человека)
сделать из настоящего мужчинуmake a man of
сделать кого-либо настоящего человекаmake a man
семейство ЛЯГУШКИ НАСТОЯЩИЕranid (Banidae Beloshapkina)
ситуация в настоящее время такая, что цены повышаютсяthe situation today is that the prices shoot up
ситуация в настоящее время такая, что цены повышаютсяthe situation today is that the prices rise
ситуация в настоящее время такая, что цены повышаютсяthe situation today is that the prices go up
скрывать своё настоящее имяsail under false colours (Anglophile)
скрывать своё настоящее имяconceal name
со дня вступления в силу настоящего законаfrom the day on which this law enters into force (ABelonogov)
со дня его создания по настоящее времяfrom its establishment to the present day (Maria Klavdieva)
совершенная форма настоящего времениPresent Perfect tense
совершенная форма настоящего времениPresent Perfect
сопоставить настоящее и прошлоеbring into confrontment present and past
сопоставить настоящее и прошлоеbring into confrontation present and past
сохранившийся до настоящего времениextant
сохранившийся к настоящему времениsurviving (Vadim Rouminsky)
сохраниться до настоящего времениsurvive (pelipejchenko)
существующий в настоящее времяextant (formal) of something very old) still in existence: extant remains of the ancient wall A limited number of documents from the period are still extant. OALD Alexander Demidov)
существующий в настоящее времяexistent
существующий до настоящего времениextant
такое можно по-настоящему понять, только если испытаешь на себеit has to be experienced to be understood
такое можно по-настоящему понять, только если сам через всё пройдёшьit has to be experienced to be understood
такое поведение по-настоящему выводит меня из себяthat sort of behaviour really gets me
текст настоящего документа мною прочитан, смысл его мне понятенread and understood (русский текст – из нотариальной заверки 4uzhoj)
текст настоящего документа мною прочитан, смысл его мне понятенI have read and understood (в тексте нотариальных удовостоверений 4uzhoj)
текст настоящего документа мною прочитан, смысл его мне понятен, в чём я расписываюсьread, confirmed and signed (Johnny Bravo)
то, что уже сделано комитетом к настоящему времениthe committee's record to date
тот, кто уклонился от настоящего путиpervert
традиции, которые связывают настоящее с прошлымthe traditions that connect the present with the past
трудно жить без настоящего другаpull along without smb. it is difficult to pull along without a real friend
у них было настоящее приключениеthey had quite an adventure
упомянутый в настоящем документеnamed within (Johnny Bravo)
условия настоящего не соответствуют требованиям законодательства вашей страныcondition of this quote does not adhere to the legal requirements of your country
установленный в настоящее время режим работыworking time pattern currently in place (Alexander Demidov)
установленный в настоящее время режим работыhours currently worked (Alexander Demidov)
хватит вступлений, давайте перейдём к настоящим проблемамso much for the preliminaries, let's get down to the real issues
цель настоящего письмаour object in writing to your
цены в настоящее время падаютthe prices now fall
цены в настоящее время падаютthe prices now go down
цены в настоящее время падаютthe prices now drop
человек, работающий только по необходимости, никогда не добьётся настоящего успехаthe man who works merely because he has to, will never advance
читайте будущее в настоящемread the future in the now
что-либо имитирующее настоящееartificials
что-то настоящееreal McCoy
что-то настоящееreal Mackay
эти вопросы, однако же, невозможно окончательно решить в настоящее времяthese questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day
эти ребята испытали настоящие лишенияthose lads knew real trouble
я бы выглядел настоящим дураком!a precious fool I should look!
я думаю, что самым трудным словом по-настоящему овладетьi think the hardest word to truly master (pasha1960)
я по-настоящему верю в призраков и сверхъестественные явленияI am a very true believer in ghosts and the paranormal (Taras)
я свидетельствую оригинальность и подлинность настоящего документаI certify that this is a true and genuine document (Johnny Bravo)
Showing first 500 phrases