Subject | Russian | English |
gen. | запугивать кого-либо нагонять страх | put the wind up (на кого-либо) |
gen. | любитель нагонять страх | scaremonger (m_rakova) |
Makarov. | нагонять верхом | ride down |
Makarov. | нагонять воду | pile |
slang | нагонять волну | further stress a situation (VLZ_58) |
fig. | нагонять волну | cause a ripple (Taras) |
fig. | нагонять волну | cause ripples (Please, try not to cause any more ripples Taras) |
gen. | нагонять других бегунов | gain on the other runners (on the ship, on the car, on the thieves, etc., и т.д.) |
Makarov. | нагонять других бегунов, участвующих в соревнованиях | gain on on the other runners in a race |
Makarov. | нагонять других бегунов, участвующих в соревнованиях | gain on the other runners in a race |
adv. | нагонять конкурента | gain on competitor |
gen. | нагонять меланхолию | hyp |
gen. | нагонять мрачные мысли | hyp |
footb. | нагонять мяч | play keepie-uppie (trtrtr) |
gen. | нагонять обручи | drive hoops on (a barrel) |
Gruzovik | нагонять обручи | drive hoops onto a barrel |
Gruzovik | нагонять обручи | hoop a barrel |
Gruzovik | нагонять панику | create a panic |
chess.term. | нагонять по очкам соперника | gain on the opponent |
gen. | нагонять пропущенные занятия | catch up on one's lessons |
mil., arm.veh. | нагонять с натягом | force on |
gen. | нагонять скуку | mope |
Gruzovik | нагонять скуку | bore |
fig. | нагонять сон | make someone sleepy (на кого-либо) |
Gruzovik, fig. | нагонять сон на кого-либо | make someone sleepy |
gen. | нагонять соперника | gain on a competitor |
gen. | нагонять страх | give a start (на кого-либо Andrey Truhachev) |
gen. | нагонять страх | put the fear of God into (someone – на кого-либо) |
gen. | нагонять страх | put the wind up |
gen. | нагонять страх | scare someone stiff (на кого-либо) |
Игорь Миг | нагонять страх | be flip |
gen. | нагонять страх | give a fright (на кого-либо Andrey Truhachev) |
Makarov. | нагонять страх | put in fear |
Makarov. | нагонять страх | put the wind up (someone – на кого-либо) |
gen. | нагонять страх | put fear in heart (на кого-либо) |
gen. | нагонять страх | strike fear in/into (Liv Bliss) |
gen. | нагонять страх | inflict fear on (Taras) |
austral., slang | нагонять страх | put the screws on |
gen. | нагонять страх | put a chill on (Taras) |
gen. | нагонять страх | browbeat (в значении "to bully, to intimidate") |
gen. | нагонять страх | put in fear (на кого-либо) |
Gruzovik, fig. | нагонять страх на кого-либо | scare someone stiff |
Gruzovik, fig. | нагонять страх на кого-либо | put the fear of God into (someone) |
Makarov. | нагонять страх на | put fear in someone's heart (кого-либо) |
Makarov. | нагонять страх на | put the wind up (someone – кого-либо) |
Makarov. | нагонять страх на | put someone in fear (кого-либо) |
Игорь Миг | нагонять страх на | put the fear of God into |
Игорь Миг | нагонять страхи | make much of very little |
gen. | нагонять страху | spread fear (4uzhoj) |
inf. | нагонять страху | swagger (He would swagger the boldest men into a dread of his power. – Он нагонит страху на самых храбрых людей. VLZ_58) |
gen. | нагонять страху | bust chops (Анна Ф) |
gen. | нагонять страху | fearmonger (4uzhoj) |
inf. | нагонять страху на | give somebody the shivers (кого-либо) |
gen. | нагонять страху на | strike fear into the heart of (+ acc.) |
gen. | нагонять судно | gain on a ship |
gen. | нагонять тоску | evoke despair (Anglophile) |
gen. | нагонять тоску | give the hump (на кого-либо) |
gen. | нагонять тоску | make depressed (Anglophile) |
gen. | нагонять тоску | give someone the pipe |
slang | нагонять тоску | bring down (Shakermaker) |
slang | нагонять тоску | hump (на кого-либо) |
gen. | нагонять тоску | give the pip (на кого-либо) |
Makarov. | нагонять тоску на | give someone the pip (кого-либо) |
Gruzovik | нагонять упущенное время | make up for lost time |
inf. | нагонять цену | inflate the price |
gen. | он нагоняет на меня тоску | he gives me the blues |
gen. | он нагонял соперника | he gained on his rival |
gen. | полицейский катер нагонял лодку | the police launch was gaining on the boat |
gen. | судно начинало нагонять неприятеля | the ship drew on the chase |
gen. | такие пьесы нагоняют на меня скуку | this sort of play doesn't entertain me |
Makarov. | эта мелодия прямо нагоняет на меня тоску | that tune fairly gives me the hump |
inf. | эта отвратительная погода и т.д. нагоняет на меня уныние | this wretched weather his behaviour, disease, uncertainty, etc. gets me down |
Makarov. | это нагоняет на меня тоску | it gives me the blues |